Seite 1
(stránky 51) Návod na použitie (SK) (strana 59) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 61) Sub-Heat 1500 & Sub-Heat 2000 Art.nr. 342505 Art.nr. 342543 Art.nr. 342512 (Swiss plug) Art.nr. 342550 (Swiss plug) Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Seite 2
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 3
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 4
Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 5
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 6
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 7
Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 8
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 9
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Seite 10
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Seite 11
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Seite 12
Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 10. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 11.
Seite 13
Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x2,5mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2000 Watt (Sub-Heat 1500) & 2500 Watt (Sub- Heat 2000). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
Seite 14
in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Seite 15
Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing. • Controleer of de bedieningsknop (Sub-Heat 1500) / hoofdschakelaar (Sub-Heat 2000) op ‘UIT’ staat (O). • Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een passend 220-240V stopcontact.
Seite 16
dooft. De temperatuur is nu ingesteld en de kachel zal deze handhaven door regelmatig in- en uit te schakelen. • U schakelt de oscillatiefunctie in door de oscillatieschakelaar op I te zetten; u schakelt hem weer uit door hem op O te zetten. •...
Beveiligingen Omvalbeveiliging Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Seite 20
Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! 11. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ (Sub-Heat 1500) & 20m³ (Sub-Heat 2000) sind. 12. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche...
Seite 21
Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 2x2,5mm² und einer minimalen zulässigen Leistung von 2000 Watt (Sub-Heat 1500) & 2500 Watt (Sub- Heat 2000). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
Seite 22
17. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 18. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Warnungen wer das Gerät verwenden darf Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen. • Kontrollieren Sie, ob die Bedientaste (Sub-Heat 1500) / der Hauptschalter (Sub-Heat 2000) auf ‘AUS’ steht (O). • Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab und stecken Sie den Stecker in eine passende 220-240 V Steckdose.
Seite 24
Inbetriebnahme und Betrieb Sub-Heat 1500 • Drehen Sie den Thermostatschalter maximal auf (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn). • Schalten Sie die Heizung ein, indem Sie den Bedientaster auf einen der drei Stände drehen: 500, 1000 oder 1500 Watt. Die Kontrollleuchte leuchtet jetzt auf.
Sie können das Gerät auch mit der Fernbedienung bedienen, diese hat die gleichen Knöpfe wie das Bedienfeld auf dem Apparat, siehe Abb. Sicherungen Umfallsicherung Der Ofen ist mit einer Umfallsicherung versehen, die den Ofen ausschaltet, wenn er unerwartet umfallen sollte. Wenn Sie ihn danach wieder gerade aufstellen, nimmt er seinen Betrieb wieder auf.
• Räumen Sie das Gerät am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der Originalverpackung. Platzieren Sie es gerade stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort. Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 28
Warning electric heaters Safety warning – general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
Seite 29
12. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols.
Seite 30
2000 Watt (Sub-Heat 1500) & 2500 Watt (Sub-Heat 2000). Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
Seite 31
Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences. Description Sub-Heat 1500 A. Control knob B. Thermostat knob C. Check light D.
Seite 32
Select a suitable location for the device taking into account all the aforementioned warnings in this manual • Check that the control knob (Sub-Heat 1500) / main switch (Sub-Heat 2000) is set to 'OFF' (O). • Fully extend the power cord and plug into a suitable 220-240V socket. To prevent the circuit overloading, check that no other appliances are connected to the same group.
• To switch the heater off, press button a. All functions will be switched off except the ventilator. Allow this to rotate for 30 seconds for cooling and then switch the heater off using the main switch. Finally remove the plug from the socket. You can also use the remote control for operating the heater, it has the same buttons as the control panel on the appliance, see fig.
Seite 34
• At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if necessary. Store it upright in a cool, dry and dust-free place. Disposal At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
Seite 36
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Seite 37
derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur. 10.
Seite 38
Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d'une section minimale de 2x2,5mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2000 watts (Sub-Heat 1500) & 2500 watts (Sub-Heat 2000). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
Seite 39
Avertissements par lesquels l'appareil peut être utilisé Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence.Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
Seite 40
Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description Sub-Heat 1500 A. Bouton de commande B. Bouton du thermostat C. Voyant de contrôle D. Commutateur d’oscillation (arrière) E.
Seite 41
• Activez le chauffeur en mettant le bouton de commande sur une des trois positions : 500, 1000 ou 1500 Watt. Le voyant de contrôle s’allumera. • Dès que la pièce a atteint la température souhaitée, tournez lentement le bouton du thermostat en arrière jusqu’à...
Protections Protection anti-basculement Le poêle est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur le poêle. En cas de dommage ou de fonctionnement anormal, ne l’utilisez pas, mais apportez-le pour contrôle/réparation ! Protection anti-surchauffe...
Seite 43
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Seite 44
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Seite 45
11. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15m³ (Sub-Heat 1500) & 20m³ (Sub-Heat 2000). 12. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar.
Seite 46
kontakten.Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 10. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på...
Seite 47
Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser. Beskrivning Sub-Heat 1500 A. Manöverknapp B. Termostatknapp C. Kontrollampa D.
Drag ut sladden helt och sätt i stickkontakten i ett lämpligt 220-240 V-vägguttag. För att förhindra överbelastning, kontrollera att inga andra apparater är anslutna i samma strömkrets. Installation och användning Sub-Heat 1500 • Vrid termostatknappen till maximalt läge (så långt som möjligt medurs) •...
• Med knappen e startar du oscilleringen. Om du trycker in knappen en gång till stängs den av igen. • Med knappen f kan du ställa in en timer. Varje gång denna trycks in går kaminen i en timme extra, upp till max 8 timmar. •...
Seite 50
• Elementet består inte av några andra delar som kräver underhåll. • Vid säsongens slut, förvara om möjligt det rengjorda elementet i originalförpackningen. Placera det stående på en kall och dammfri plats. Avfallshantering När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska avfallshanteras enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Seite 52
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
Seite 53
1 m od zařízení! 11. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³(Sub-Heat 1500) & 20m³ (Sub-Heat 2000). 12. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru!
Seite 54
Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm minimálním povoleným výkonem 2000 W (Sub-Heat 1500) & 2500 W (Sub-Heat 2000). Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodné/svorkové...
Seite 55
Nedodržení bodů 3, 4, 5, může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou odpovědnost za takové následky. Popis Sub-Heat 1500 A. Ovládací knoflík B. Ovládací knoflík termostatu C. Kontrolka D.
Seite 56
Vyberte vhodné místo pro zařízení s ohledem na všechna výše uvedená varování v tomto návodu. • Zkontrolujte, zda je ovládací knoflík (Sub-Heat 1500) i hlavní spínač (Sub-Heat 2000) v poloze „VYPNUTO“ (O). • Napájecí kabel úplně rozviňte a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220-240 V.
• Pomocí tlačítka e aktivujete naklánění. Opětovným stisknutím tuto funkci znovu vypnete. • Tlačítkem f nastavujete časovač. Každý stisknutím tlačítka prodloužíte provoz přístroje o jednu hodinu, až do max. 8 hodin. • Pro vypnutí topného tělesa nejdříve stiskněte tlačítko a. Všechny funkce se vypnou, kromě...
Seite 58
• Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z topení a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory. Dávejte pozor, abyste se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili! • Topení neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu. • Na konci sezóny uskladněte vyčištěný...
Seite 59
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Seite 60
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Seite 61
Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 15m³(Sub-Heat 1500) & 20m³ (Sub-Heat 2000). 12. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
Seite 62
Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 2x2,5 mm² a minimálnym povoleným výkonom 2000 W (Sub-Heat 1500) & 2500 W (Sub-Heat 2000). Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11.
Seite 63
Odchýlky od bodu 3, 4, 5, môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie. Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky. Popis Sub-Heat 1500 A. Ovládacie tlačidlo B. Tlačidlo termostatu C. Kontrolná žiarovka D. Spínač oscilácie (zadná strana) E.
Úplne vytiahnite napájací kábel a pripojte ho o vhodnej zásuvky 220-240 V. Aby ste predišli prehriatiu obvodu, skontrolujte že k rovnakej skupine nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia. Nastavenie a prevádzka Sub-Heat 1500 • Otočte tlačidlom termostatu na maximum (čo najďalej v smere hodinových ručičiek) •...
polovičný výkon a ak 2x, na plný. Trojnásobným stlačením sa opätovne zapne ventilátor. • Tlačidlom e spustíte osciláciu. Opätovným stlačením tohto tlačidla danú funkciu znovu vypnete. • Tlačidlom f môžete nastaviť časovač. Každým stlačením pribudne jedna hodina prevádzky, do max. 8 hodín. •...
Seite 66
• Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! • Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. •...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Seite 68
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
Seite 69
11. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 15m³ (Sub-Heat 1500) & 20m³ (Sub-Heat 2000). 12. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc.
Seite 70
și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 2x2,5 mm² și o putere minim admisă de 2000 Watt (Sub-Heat 1500) & 2500 Watt (Sub-Heat 2000). Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea 11.
Seite 71
Avertismente întreținere Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
Seite 72
Descriere Sub-Heat 1500 A. Buton de comandă B. Buton termostat C. Bec de control D. Comutator funcție oscilatorie (partea din spate) E. Grilaj de evacuare a aerului F. Bază oscilatorie Sub-Heat 2000 1. Butoane de comandă 2. Mâner (partea din spate) 3.
Seite 73
• Când temperatura din spațiu a ajuns la temperatura dorită, rotiți înspre înapoi butonul termostat până când auziți un clic. Radiatorul se oprește și becul de control se stinge. Temperatura este acum reglată și radiatorul va păstra această temperatură cuplând și decuplând automat aparatul, la intervale regulate.
Caracteristici de siguranţă Întrerupător de siguranţă Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat aparatul în cazul în care acesta cade. Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă s-a deteriorat.
Seite 76
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 090322...