Herunterladen Diese Seite drucken

FLOS Gobi Serie Installationsanleitung Seite 3

Werbung

Gobi
H
O STOP
2
ITA. Il collegamento deve es-
ITA. Tutti gli apparecchi da
sere realizzato con un dispo-
incasso a terra sono dotati di
sitivo di alimentazione (SELV)
un sistema H2O STOP o di un
conforme alle vigenti norme.
connettore resinato per ga-
Cablare alla rete elettrica l'a-
rantire un'ottima protezione
limentatore solo dopo aver
contro la risalita dell'acqua
effettuato il collegamento ai
lungo i cavi di connessione.
prodotti.
UK. All ground recessed lumi-
UK. Compliance with the re-
naires are equipped with a
gulation is ensured only with
H2O STOP system or resin co-
transformers ( SELV type ) in
ated connectors giving effec-
accordance with regulations
tive protection against water
in force.
passage along connecting
Wire the transformer to the
cables.
electrical mains only after the
ESP. Todos los empotrables de
connection to the products
has been carried out.
suelo se suministran con el
sistema H2O STOP o con un
ESP. La conexión se debe rea-
conector resinado para ga-
lizar con un dispositivo de ali-
rantizar una óptima protec-
mentación (SELV) que cum-
ción contra la absorción del
pla el reglamento vigente.
agua a lo largo del cable de
Conecte el transformador a
conexión.
la red eléctrica solo después
FR. Tous les encastrés de sol
de haber realizado la cone-
xión de los productos.
sont équipés d'un système
H2O
STOP
ou
d'un
FR. La connexion doit être
necteur resiné pour garantir
effectuée avec une alimen-
haute protection contre le
tation (SELV) conforme à la
passage de l'eau le long du
réglementation en vigueur.
cable.
Le branchement au réseau
DE.
électrique ne doit être réalisé
Alle
Bodeneinbau-
qu'après avoir effectué la
leuchten sind mit einem spe-
connexion des produits.
ziellen Wasser-Stop System
ausgestattet oder mit einem
DE. Die Verbindung muss mit
harzbeschichtetem Verbinder
einem Netzteil (SELV) herge-
zum wirksamen Schutz
stellt werden, das den gelten-
gegen Wasserdurchlauf am
den Normen entspricht.
Anschlusskabel.
Verkabeln Sie das Netzteil mit
RU.
dem Stromnetz erst nach dem
Все
встраиваемые
Anschließen der Produkte.
землю грунтовые светильники
оснащены системой H2O STOP
RU.
Подключение
должно
или
разъемами,
покрытыми
выполняться
с
устройством
резиной,
которые
питания
(SELV)
согласно
эффективную
защиту
действующей норме. Проводку
попадания
воды
в
к сети питания можно выполнять
соединения кабеля.
только после
выполнения
‫جميع أجهزة اإلضاءة األرضية‬
подключения изделия.
H2O ‫املعلقة مجهزة بنظام‬
‫يجب أن يتم التوصيل بجهاز‬
SA.
‫ أو موصل مغطى بال ر اتنج‬STOP
‫) "الجهد‬SELV( ‫إمداد طاقة‬
‫لضامن حامية ممتازة ضد ارتفاع‬
ً ‫شديد النخفاض املأمون" امتثا ل‬
.‫املياه عىل طول كابالت التوصيل‬
‫للوائح اللجنة الكهروتقنية املعمول‬
.‫بها‬
‫ميكنك توصيل مصدر الطاقة‬
‫بالتيار الكهربايئ فقط بعد توصيله‬
.‫باملنتجات‬
ITA. Nessuna parte dell'appa-
ITA.
Pulire
recchio, deve stare a contatto
gli apparecchi per rimuovere
diretto con sostanze chimiche
gli accumuli di sporco. Pulire
aggressive (es. fertilizzanti, di-
le parti in acciaio utilizzando
serbanti, calce).
appositi detergenti. Per la pu-
lizia dell'apparecchio utilizza-
UK. Keep away from aggressi-
re un panno morbido umido
ve agents and chemical sub-
con sapone neutro.
stances (e.g. fertilizer, weed-
killer, lime).
UK. Keep the luminaire clean
to prevent dirt deposit. On
ESP .
Ninguna
parte
del
steel parts use dedicated
aparato debe estar en con-
cleaners only. Use a soft cloth
tacto directo con el terreno
and neutral soap to clean the
o
con
sustancias
quími-
device.
cas
agresivas
(fertilizantes,
ESP . Limpiar periódicamen-
herbicidas,cal,  etc).
te los aparatos. Limpiar las
FR. Gardez l'appareil à l'abri
partes de acero utilizando el
de toute substance chimique
detergente adecuado. Utilíce-
agressive
(engrais, désher-
se un paño suave y un deter-
bant, chaux).
gente neutro para limpiar el
producto.
DE. Die Leuchte darf nicht
FR. Nettoyez l'appareil pério-
mit chemischen oder ag-
gressiven
Substanzen
(wie
diquement. Nettoyez les par-
z.B. Düngemittel, Unkrautver-
ties en acier avec des pro-
con-
tilgungsmittel, Kalk) in Kontakt
duits spécifiques. Utiliser un
kommen.
chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
RU.
Необходимо
избегать
l'appareil.
агрессивных
веществ.
При
установке
внешние
детали
DE. Die Leuchten regelmäßig
светильника
должны
быть
vom Schmutz befreien, der
sich auf den Rastern und
защищены от прямого контакта
с агрессивными и химическими
den
Schraubenköpfen
веществами
(удобрения,
sammelt. Edelstahlteile
гербициды, лимон и т.д.).
mit dafür geeigneten Mitteln
reinigen. Das Gerät mit einem
‫يجب أل يكون أي جزء من‬
weichen Tuch und neutralem
SA.
Reinigungsmittel reinigen.
‫الجهاز مالمس ً ا للمواد الكيميائية‬
‫الضارة (مثل األسمدة ومبيدات‬
RU. Содержите светильник в
в
.)‫األعشاب والجري‬
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках
винтов.
дают
деталей
используйте
от
соответствующие
местах
Используйте мягкую ткань и
нейтральное моющее средство
для очистки прибора.
SA.
‫يجب تنظيف األجهزة بشكل‬
.‫دوري إل ز الة األوساخ امل رت اكمة‬
‫نظف األج ز اء املعدنية باستخدام‬
،‫املنظفات املناسبة. لتنظيف الجهاز‬
‫استخدم قطعة قامش ناعمة مبللة‬
periodicamente
ITA. Sostituire il vetro/diffusore
con ricambio originale FLOS
in caso di rottura.
UK. In case of break of the
glass/diffuser
use
original
FLOS spare parts only.
ESP . En caso de rotura del
cristal/difusor, substituirlo por
recambios originales FLOS.
FR. Remplacez le verre/diffu-
seur cassé par des pièces de
rechange originales FLOS.
DE.
Defekte
gläser/diffusor
durch original FLOS Ersatzteile
ersetzen.
RU.
Производите
замену
разбитого стекла FLOS только
оригинальными
запасными
частями.
‫يجب استبدل الزجاج/ املوزع‬
SA.
‫بقطعة غيار أصلية من أريس‬
.‫" يف حالة الكرس‬FLOS"
an-
nur
Для
стальных
только
средства.
SA.
.‫بصابون معتدل‬
1
3
4
2
ITA. Il complesso di alimen-
ITA. Bloccare e sbloccare le
tazione (IP ≥67) può essere
viti di chiusura con sequenza
installato all'interno di ido-
alternata.
nei pozzetti con drenaggio
dell'acqua.
UK.
Tighten
and
screws alternately or cros-
UK. It is recommended to in-
swise.
stall the power supply (IP ≥67)
in a suitable box with drain
ESP. Apretar y aflojar los tornil-
system.
los de cierre de modo alterno.
ESP. El grupo de alimentación
FR. Vissez et dévissez les vis en
(IP ≥67) tiene que instalarse
diagonale.
en interior de una adecua-
da caja con drenaje para el
DE. Verschlußschrauben über
agua.
Kreuz öffnen und schließen.
FR. Placer l'alimentation (IP
RU.
Закручивайте
≥67) dans une boite réservée
выкручивайте винты не сразу до
avec système d'évacuation
конца, а постепенно поочередно
des eaux.
или крест-накрест.
‫يجب قفل وفتح ب ر اغي القفل‬
DE.
Die
komplette
Versor-
gungseinheit (IP ≥67) muss
in einer dafür geeigneten
Einbaudose installiert werden,
eine ausreichende Drainage
ist vorzusehen.
RU.
Рекомендуется
устанавливать
блок
питания
(≥ 67) в подходящей коробке с
дренажной системой.
‫يوىص برتكيب مصدر الطاقة‬
SA.
‫(مخطط تصنيف حامية التوصيل‬
‫الكهربايئ ≥76) يف صندوق مناسب‬
.‫به مع نظام ترصيف‬
CABLE
CABLE
L.Max
L.Max
100 mm
100 mm
ITA. Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima 100
mm.
release
UK. The piece of cable must
be <100mm long.
ESP. Emplear trozos de cable
de máximo 100 mm.
FR. Le câble doit avoir une
longueur de <100mm.
DE. Kabelstücke mit maxi-
maler Länge von 100 mm
verwenden.
и
RU. Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
‫استخدم سلك كابل بحد أقىص‬
SA.
‫طول 001 مم‬
SA.
.‫بالتتابع‬

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gobi 130 monoGobi 130 mono low voltageGobi 130 doubleGobi 130 double low voltageGobi 130 multiGobi 130 multi low voltage ... Alle anzeigen