Herunterladen Diese Seite drucken

FLOS Gobi Serie Installationsanleitung Seite 2

Werbung

Gobi
ITA. E' obbligatorio che l'instal-
ITA. Prima di effettuare qualsi-
lazione e la messa in servizio
asi intervento sugli apparec-
dell'apparecchio venga effet-
chi togliere l'alimentazione
tuata da personale qualificato
elettrica.
nel rispetto delle norme im-
piantistiche nazionali vigenti.
UK. Make sure there is no po-
Non aprire l'apparecchio in
wer connected to the fitting
caso di guasto ma contattare
before carrying out any main-
l'assistenza.
tenance.
UK. Connection and mainte-
ESP. Antes de manipular el
nance of the luminaire must
aparato, desconectar la ali-
be carried out by trained and
mentación eléctrica.
qualified staff only in com-
pliance with national safety
FR. Avant de procéder à tou-
regulations. Do not open the
te opération, toujours couper
product in case of failure but
l'alimentation électrique et
contact the support service.
s'assurer qu'elle ne peut pas
être
rétablie
accidentelle-
ESP . Es obligatorio que la insta-
ment.
lación y la puesta en servicio
de la luminaria las realice per-
DE. Vor Durchführung sämtli-
sonal cualificado que respete
cher Arbeiten an der Leuchte,
los reglamentos de seguridad
ist der Netzstecker vom Stro-
nacionales vigentes. No abra
manschluss zu trennen.
la luminaria en caso de avería;
póngase en contacto con el
servicio técnico.
RU.
Убедитесь,
осветительный
прибор
FR. Il est impératif que l'instal-
подключен к источнику питания,
lation et la mise en service de
прежде
чем
начать
l'appareil soient effectuées
ремонтные действия.
par un professionnel qualifié,
conformément à la régle-
‫ي ُ رجى التأكد، قبل البدء يف‬
mentation nationale en ma-
‫صيانة الجهاز، من فصل التيار‬
tière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l'appa-
reil mais contacter le service
d'assistance.
DE. Die Installation und die
Inbetriebnahme
des
Geräts
müssen von qualifiziertem Per-
sonal gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften für den
Anlagenbau
durchgeführt
werden.
Bei Störungen darf das Gerät
nicht geöffnet werden. Wenden
Sie sich im Störfall an den Kun-
dendienst.
RU. Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение,
свяжитесь
с
поддержкой.
‫يجب أن ي ُ ر ك ِ ب الجهاز‬
SA.
ً ‫و ي ُ شغله موظفون مؤهلون امتثال‬
.‫لقواعد السالمة الوطنية السارية‬
‫كام يجب عدم فتح الجهاز يف حالة‬
‫الفشل ولكن اتصل بخدمة الدعم‬
.‫الفني‬
OK
ITA. Predisporre 20-30 cm di
ITA. Evitare l'installazione in
ghiaia, poi riempirlo di ac-
avvallamenti o in punti di ri-
qua e assicurarsi che esca
stagno d'acqua.
tutta entro 30 minuti. In caso
contrario è obbligatorio un
UK. To avoid water stagnation
sistema di drenaggio supple-
do not place the box for in-
mentare (es. tubo drenaggio
stallation on hollow areas.
per applicazioni in cemento).
ESP . Evitar la instalación en
UK. Place the luminaire on a
depresiones del terreno o en
20-30 cm drainage layer (gra-
puntos de acumulación de
vel) and fill it with water. If after
agua.
30 minutes water is still in the
luminaire it is compulsory to
FR. Afin d'éviter que l'eau sta-
integrate an additional drai-
gne, placez la boîte sur une
ning system (e.g. drain pipe).
surface plane et non creuse.
ESP . Disponer una capa de
DE. Die Installation in hüge-
20-30 cms de grava para dre-
ligem Untergrund oder bei
naje, posteriormente llenar el
Wasseransammlungen
orificio de agua y asegurarse
meiden.
que se evacúe toda en 30
minutos. En caso contrario es
RU. Для избежания застоя воды
obligatorio un sistema de dre-
не устанавливайте монтажную
naje adicional (por ejemplo
коробку в низинах.
tubo de drenaje en aplica-
‫تجنب وضع صندوق الرتكيب‬
ciones en cemento).
‫عىل املناطق املجوفة أو مناطق‬
что
FR. Installez l'appareil sur un
не
drainage de 20-30cm de pro-
fondeur et remplissez-le avec
любые
de l'eau. Si après 30 minutes
l'eau est encore dans l'appa-
reils, l'installation de l'appareil
SA.
nécessite d'un drainage sup-
plémentaire.
.‫الكهربايئ‬
DE. 20-30 cm Kiesbett vor-
sehen, dann mit Wasser füllen
und sicherstellen, dass das
Wasser innerhalb 30 Minuten
abläuft. Sollte das Wasser
nicht ablaufen, muss eine
Drainagesystem
installiert
werden (z.B. ein Drainage-
rohr bei Anwendungen im
Zement).
RU. Поместите светильник на 20-
30 см в углубление, заполненное
дренажом (гравием) и заполните
его
водой.
Если
через
30
минут вода все еще будет на
поверхности
светильника,
то
необходимо
обеспечить
дополнительное водоотведение
(например, установить сливную
трубку).
‫ضع الجهاز عىل طبقة‬
SA.
)‫ترصيف 03-02 سم (حىص‬
‫وامألها باملاء. ثم تأكد من خروج‬
،‫املاء كامال ً يف غضون 03 دقيقة‬
‫لكن إذا حدث العكس ومل يخرج‬
‫املاء، فمن الرضوري دمج نظام‬
‫ترصيف إضايف (مثل أنبوب الرصف‬
.)‫الخاص بالتطبيقات الخرسانية‬
=>
IP
LAMPS
ITA. Il sistema di connessione
ITA.
per gli apparecchi IP deve
applicazioni
avere un grado di protezione
agenti atmosferici, utilizzare
uguale o superiore al grado IP
del grasso al silicone sui filetti
dell'apparecchio.
delle viti di chiusura dell'ap-
parecchio per facilitarne le
UK. The protection rating of
manutenzioni future.
the
electrical
connection
must be equal to or greater
UK. For an easy maintenance
than the IP rating of the lumi-
(unscrewing) of the luminaire
naire
we recommend protecting
screws threads with silicone
ESP . El sistema de conexión
grease before exposure to
para los aparatos IP deben
weather.
tener un grado de protección
igual o superior al grado IP
ESP. Para facilitar el mante-
del aparato
nimiento,
expuestas a agentes atmo-
FR. Le degré de protection de
sféricos, se recomienda im-
ver-
la connexion electrique doit
pregnar de grasa siliconada
être égal ou supérieur du de-
las roscas de los tornillos de
gré IP de l'appareil
cierre del aparato.
DE.
Die
Schutzklasse
von
FR. Pour une bonne mainte-
den
elektrischen Anschlüs-
nance des appareils exposés
sen muss gleich oder größer
aux agents atmosphériques,
sein als die Schutzklasse der
il est recommandable de pro-
SA.
Leuchte selber.
téger les filets des vis par de la
graisse silicone.
.‫ركود املياه‬
RU.
Степень
защиты
электрических
соединений
DE. Zur Vereinfachung der
должна
быть
равной
или
Wartung wird empfohlen, die
превосходить
IP
степень
Silikonplättchen, die sich auf
прибора.
dem Gewinde der Verschluss-
Schrauben befinden, mit Fett
‫بجب أن يكون مخطط‬
einzureiben.
SA.
‫تصنيف حامية التوصيل الكهربايئ‬
RU.
‫مساو ي ً ا أو أكرب من تصنيف‬
мы рекомендуем использовать
.‫الحامية الخاص بالجهاز‬
защитную
с
что
негативное
окружающей среды.
،‫لسهولة الصيانة يف املستقبل‬
SILICONE
SILICONE
GREASE
GREASE
< < H H A A R R > > H H 0 0 5 5 / / 0 0 7 7 R R N N - - F F
E' consigliabile, nelle
ITA. Utilizzare un cavo di ali-
soggette
agli
mentazione
con
tipologia
idonea (cavi flessibili HAR
H05/07 RN-F o idonei per l'u-
tilizzo all'esterno): i cavi rigidi
possono compromettere la
tenuta attraverso il pressaca-
vo/passacavo.
UK. Use a suitable type of po-
wer supply cable (HAR H05 /
07 RN-F flexible cables or su-
itable for outdoor use): rigid
cables can compromise the
seal through the cable gland.
ESP.
en
instalaciones
Utilice
un
cable
alimentación del tipo ade-
cuado (cables flexibles HAR
H05/07 RN-F o adecuados
para uso en exteriores): los
cables rígidos pueden poner
en peligro la estanqueidad
a través del prensaestopas/
pasacables.
FR. Utiliser un câble d'ali-
mentation approprié (câbles
flexibles HAR H05 / 07 RN-F ou
adaptés pour une utilisation
en extérieur): les câbles rigi-
des peuvent compromettre
l'étanchéité à travers le pres-
se-étoupe / passe-câble.
DE. Verwenden Sie ein geei-
gnetes
Netzkabel
(flexible
Для упрощения сборки
Kabel
HAR
H05/07
oder Kabel, die für den Ein-
винтовую
резьбу
satz
im
Freien
geeignet
силиконовой
смазкой,
sind): starre Kabel können
должно
предотвратить
die
Dichtheit
durch
воздействие
Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU.
Использовать
провод
питания того же типа (гибкий
SA.
провод HAR H05/07 RN-F или
‫ي ُ نصح يف حالة تعرض األجهزة‬
аналогичный
для
внешнего
‫لظروف الطقس، بحامية أسنان‬
использования):
жесткие
.‫اللولب بشحم السيليكون‬
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
‫استخدم نو ع ًا مناس ب ً ا من‬
‫كابالت الطاقة (الكابالت املرنة‬
‫ أو‬HAR H05 / 07 RN-F
‫املناسبة لالستخدام يف الهواء‬
‫الطلق): ميكن أن تؤثر الكابالت‬
‫الصلبة عىل الختم من خالل‬
.‫سدادة الكابل/مدخل الكابل‬
Outdoor
ITA. Il modulo LED contenu-
to in questo apparecchio
di illuminazione può essere
sostituito esclusivamente dal
costruttore. Per un'eventuale
sostituzione, si prega contat-
tare il proprio rivenditore.
UK. The LED module contai-
ned in this luminaire shall be
replaced by the manufac-
turer only. For further infor-
mation, please contact your
supplier.
ESP. El módulo led contenido
de
en esta luminaria solo podrá
ser reemplazado por el fabri-
cante. Para más información
por favor contacte con el pro-
veedor.
FR. La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de contacter
votre revendeur.
DE. Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur
vom Hersteller ersetzt werden.
Für
weitere
Informationen,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten.
RU.
Светодиодный
модуль
светильника
должен
RN-F
быть
заменен
только
производителем.
За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
die
поставщику.
‫ل ميكن استبدال وحدة الليد‬
SA.
‫ املوجودة يف هذا املصباح‬LED
‫إل من الرشكة املصنعة. ملزيد‬
‫من املعلومات حول عمليات‬
‫الستبدال، ي ُ رجى التصال باملوزع‬
.‫الخاص بك‬
SA.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gobi 130 monoGobi 130 mono low voltageGobi 130 doubleGobi 130 double low voltageGobi 130 multiGobi 130 multi low voltage ... Alle anzeigen