Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Instrukcja Oryginalna (Obsługi)
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Obsługa I Konserwacja
  • Parametry Techniczne
  • Translation of the Original Instructions
  • Preparation for Operation
  • Operation / Settings
  • Operation and Maintenance
  • Technical Parameters
  • Environmental Protection
  • Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
  • Расшифровка Предупреждающих Знаков
  • Подготовка К Работе
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Параметры
  • Переклад Інструкції З Оригіналу
  • Підготовка До Роботи
  • Eredeti Használati Utasítás Fordítása
  • Műszaki Jellemzők
  • Traducere a Instrucțiunilor Originale
  • Překlad Původního Návodu K PoužíVání
  • Příprava K PráCI
  • Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Prevod Izvirnih Navodil
  • Priprava Na Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Originalios Instrukcijos Vertimas
  • Pasiruošimas Darbui
  • Aptarnavimas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Instrukciju Tulkojums no Oriģinālvalodas
  • Apkalpošana un Apkope
  • Tehniskie Parametri
  • Vides Aizsardzība
  • Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge
  • Ettevalmistus Tööks
  • Kasutamine Ja Hooldus
  • Превод На Оригиналната Инструкция
  • Подготовка За Работа
  • Обслужване И Поддръжка
  • Технически Параметри
  • Опазване На Околната Среда
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Priprema Za Rad
  • Prevod Orginalnog Uputstva
  • Opšte Mere Bezbednosti
  • Tehničke Karakteristike
  • Μεταφραση Του Πρωτοτυπου Των Οδηγιων Χρησησ
  • Τεχνικεσ Παραμετροι
  • Traducción Delmanual Original
  • Preparación para Trabajar
  • Uso y Mantenimiento
  • Protección Medioambiental
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Norme Particolari DI Sicurezza
  • Utilizzo E Manutenzione
  • Parametri Tecnici
  • Protezione Dell'ambiente
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Vertaling Van Originele Gebruiksaanwijzing
  • Bediening en Onderhoud
  • Technische Parameters
  • Milieubescherming
  • Consignes de Sécurité Détaillées
  • Traduction de la Notice Originale
  • Préparation au Travail
  • Maintenance et Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Spécifications Techniques
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MŁOT KUJĄCY
DEMOLITION HAMMER
ABBRUCHHAMMER
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК
МОЛОТОК ДЛЯ ОБРУБУВАННЯ
VÉSŐKALAPÁCS
CIOCAN DEMOLATOR
SEKACÍ KLADIVO
SEKACIE KLADIVO
UDARNO KLADIVO
SL
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
PERFORATORIUS
ATSKALDĀMURS
MEISELVASAR
КЪРТАЧ
UDARNI ČEKIĆ
ČEKIĆ ZA KOVANJE
ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
MARTILLO PERCUTOR
ES
MARTELLO SCALPELLATORE
SLOOPHAMER
NL
MARTEAU-PIQUEUR
FR
58G875
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 58G875

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ..............5 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ..........7 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG .......... 9 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....11 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ..............14 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ............. 16 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ........... 18 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 10: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    oder Instandsetzungstätigkeiten. befestigt wird. Vor Regen schützen. • Das Arbeitswerkzeug ist dann richtig gespannt, wenn es sich ohne Kinder nicht ans Gerät heranlassen. Zurückziehen der Spannhülse (2) des Griffes nicht herausziehen lässt. • Kehrt die Spannhülse nicht vollständig in die Ausgangslage zurück, AUFBAU UND VERWENDUNGSZWECK so muss das gesamte Arbeitswerkzeug herausgenommen und der Der Abbruchhammer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug...
  • Seite 11: Перевод Оригинальной Инструкции По Эксплуатации

    5,41 kg Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Herstellungsjahr 2021 • При работе пользуйтесь дополнительными рукоятками, 58G875 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die которые входят в комплект поставки электроинструмента. Maschinenbezeichnung Потеря контроля над работой электроинструмента может LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN привести...
  • Seite 51: Deklaracja Zgodności We

    Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. /Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa /Производител//Producător//Hersteller//Produttore/ Młot kujący Wyrób /Electric chisel//Bontókalapács//Elektrický sekáč//Elektrické sekáč//Електрическо /Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ длето//Dălți electrice//Elektrischer Meißel//Scalpello elettrico/ Model 58G875 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu// GRAPHITE Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové...

Inhaltsverzeichnis