Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renfert POWER steamer 1 Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POWER steamer 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
POWER steamer 1 & 2
Quick Start Guide
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
zh
ja
ko

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert POWER steamer 1

  • Seite 1 POWER steamer 1 & 2 Quick Start Guide Made in Germany...
  • Seite 2 POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig.
  • Seite 3: Einleitung

    Anwendung nur im gewerblichen Bereich gestattet! Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen.
  • Seite 4: Gefahren- Und Warnhinweise

    Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com Support Bereich. Spezifische Hinweise ► Achtung: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs treten am Tankdeckel und der Einfüllöffnung, an der oberen Geräteabde- ckung, an der Dampfaustrittsdüse, sowie an der seitlichen Revisionsöffnung hohe Temperaturen...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    1 Reinigungsbürste 1 Dichtungsset 1 Wasserschlauch (nur POWER steamer 2) Messstreifen zur Bestimmung der Wasserhärte und der Spülintervalle Lieferformen 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (vergleiche Lieferumfang). Gerät nicht an vorstehenden Teilen, z. B. dem Handstückhalter, anheben.
  • Seite 6: Revisionsöffnung Öffnen / Schließen Öffnen

    Gerät so aufstellen, dass bei einem Dampfaustritt aus der Überdruckventil-Auslassöffnung (14) keine Gefährdung entsteht (z. B. Gerät nicht vor einer Steckdose aufstellen). Die Überdruckventil-Auslassöffnung (14) darf nicht verschlossen oder in irgendeiner Weise blo- ckiert werden. Wenn das Gerät auf einem Untersatz (z. B. einer Wanne) betrieben werden soll, darf dessen Rand nicht höher als 20 mm (ca.
  • Seite 7 Abgeplatzte Kalkstücke und Schlamm müssen durch regelmäßiges Spülen entfernt werden. Damit kann die Bildung einer festen Kalkkruste, die nur durch chemische Entkalkung entfernt werden kann, verhindert oder zumindest verzögert werden. Um die Wasserhärte zu reduzieren empfiehlt Renfert beim POWER steamer 2 den Einsatz des Power Steamer Water Softeners (siehe Zubehör im Internet). Einen Wartungsplan finden Sie im Internet unter www.renfert.com/p918.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Druckbehälter füllen ⇒ Tankverschluss (1) aufschrauben. ⇒ Mit Hilfe eines Behälters den Druckbehälter langsam mit Trinkwasser füllen. ⇒ Nur die benötigte Menge, entsprechend der empfohlenen Füllmenge, einfüllen. Empfohlene Füllmenge siehe Kap. „Technische Daten“ am Ende dieser Anleitung. Verbrühungsgefahr! Überschüssiges Wasser bleibt in der trichterförmigen Gehäuseoberseite stehen. Vor Betrieb unbedingt entfernen. ⇒...
  • Seite 9: Tank Leer - Wasser Nachfüllen

    ♦ Anzeige „Tank leer“ (4) leuchtet rot. ♦ Ein kurzes Warnsignal ertönt. ♦ Heizung wird ausgeschaltet. POWER steamer 1 Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf beim Öffnen des Tankverschlusses und beim Be- füllen! Tankverschluss erst öffnen, wenn kein Druck mehr vorhanden ist.
  • Seite 10: Handstückhalter Wechseln

    Der Handstückhalter (9) ist bei Auslieferung an der rechten Gehäuseseite angebaut. Bei Bedarf kann er auch auf der linken Gehäuseseite montiert werden. Eine Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung, die Sie von unserer Internet-Seite unter www.renfert.com/p918 herunterladen können (siehe Kap. „Einleitung“). Reinigung / Wartung Das Gerät enthält im Innern keine Teile, die einer Wartung bedürfen.
  • Seite 11 Rückstände von Reinigungsflüssigkeiten auf Arbeitsoberflächen, sofort mit feuchtem Tuch entfer- nen und mit trockenem Tuch nachreiben. Für die Entkalkung ausschließlich Renfert Entkalker „Renfert POWER steamer descale“ verwen- den, da dieser Entkalker einen Korrosionsschutz für den Druckbehälter enthält. Für die Entkalkung keine Zitronensäure verwenden. Beim Einfüllen unter Wärme (Restwärme oder Restbestände beim Aufheizen) bildet sich Citrat-Pulver, welches die Leitungen und Apparaturen...
  • Seite 12: Überdruckventil Überprüfen

    Lösung und / oder grobe Kalk-Krustenstücke mehr die Revisionsöffnung verlassen. ⇒ Revisionsöffnung schließen. ⇒ 1 l Wasser in Druckbehälter einfüllen. ⇒ Anschließend 1 l Renfert Entkalker einfüllen. Achtung: Verätzungsgefahr durch herausspritzende Entkalkerlösung. In Abhängigkeit von der vorhandenen Kalkmenge kann es zu einer starken chemischen Reaktion mit Blasenbildung und Schaumentwicklung kommen.
  • Seite 13: Symbols Used

    Commercial use only! Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself.
  • Seite 14: Hazard And Warning Information

    Send the equipment in for repair! ► Only operate the equipment under supervision. ► Please observe the national accident prevention regulations! ► Information on REACH and SVHC is available on our website at www.renfert.com, in the Support area. Specific information ►...
  • Seite 15: Product Description

    1 Sealing set 1 Water hose (POWER steamer 2 only) Test strips for determining the water hardness and rinsing intervals Delivery versions 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Startup Unpacking ⇒ Check the delivery for completeness (compare with the scope of delivery).
  • Seite 16 Opening / closing the service opening Opening Observe the steps: First loosen the nuts – do not remove them! Danger due to pressurized steam! Before opening the revi- sion cap, ensure that the pressure tank is no longer pressur- ized. To do so, open the tank cap (1) and remove it. Reduce the existing pressure if required using the steam out- let function (see Chap. "Releasing pressure - steam outlet").
  • Seite 17 With the POWER steamer 2, Renfert recommends using the Power Steamer Water Softener (see online for accessories) to reduce water hardness. A maintenance plan is available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 18450000 or 18460000 and select "Downloads".
  • Seite 18 Filling the pressure tank ⇒ Unscrew the tank cap (1). ⇒ Using a container, fill the pressure tank slowly with drinking water. ⇒ Only fill with the required quantity in accordance with the recommended fill quantity. Recommended fill quantity, see Chap. "Technical data" at the end of these instructions. Danger of scalding! Excess water remains in the funnel-shaped upper housing.
  • Seite 19 ♦ A short warning signal sounds. ♦ The heating is switched off. POWER steamer 1 Danger of scalding due to steam escaping when opening the tank cap and when filling! Only open the tank cap when there is no longer any pressure.
  • Seite 20: Cleaning / Maintenance

    It can be mounted to the left side of the housing if required. A corresponding description is provided in the operating instructions, which you can download from our website at www.renfert.com/p918 (see Chap. "Introduction"). Cleaning / Maintenance The unit does not contain any internal parts that require maintenance.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance Intervals

    Remove cleaning liquid residue from work surfaces immediately with a damp cloth and rub dry with a dry cloth. Only use the Renfert descaling solution "Renfert POWER steamer descale" for descaling as it provides corrosion protection for the pressure tank.
  • Seite 22: Spare Parts

    ⇒ Close the service opening. ⇒ Fill the water tank with 1 l of water. ⇒ Then fill with 1 l of Renfert descaling solution. Caution: Danger of chemical burns/corrosion due to descaling solution spraying out. Depending on the existing amount of calcium deposits, a strong chemical reaction can occur causing bubbles and foam to develop.
  • Seite 23: Symboles Utilisés

    Utilisation autorisée exclusivement dans un cadre professionnel ! Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Seite 24: Remarques Générales

    ► Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance. ► Respecter les directives nationales de prévention des accidents ! ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site Internet à la section Service www.renfert.com. Informations spécifiques ► Attention : Risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, des températures élevées interviennent au niveau du couvercle du ré-...
  • Seite 25: Personnes Autorisées

    1 Flexible à eau (seulement sur POWER steamer 2) Bandes de mesure pour déterminer la dureté de l'eau et les intervalles de rinçage Type de livraison 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Mise en service Déballage ⇒...
  • Seite 26: Rinçage De L'appareil

    Placer l'appareil de sorte à éviter tout danger au niveau de l'évacuation de la vapeur par la vanne de surpression (14) (par ex. ne pas placer l'appareil devant une prise de courant). La vanne de surpression de l'évacuation de la vapeur (14) ne doit pas être obturée ou bloquée d'une manière ou d'une autre.
  • Seite 27 Pour réduire la dureté de l'eau, Renfert recommande d'utiliser le Power Steamer Water Softener (voir les accessoires sur Internet) sur le POWER steamer 2. Vous trouverez un plan de maintenance sur Internet, sous www.renfert.com/p918. Saisir le numéro d’article suivant : 18450000 ou 18460000 puis choisir la zone « Téléchargement ». Raccordement à l'eau - POWER steamer 2 Risque de retour d'eau saumâtre dans le réseau d'alimentation en eau ! Pour prévenir l'infiltration d'eau non potable dans l'eau potable, un sectionneur de système doit être installé...
  • Seite 28: Branchement Électrique

    Remplissage du réservoir sous pression ⇒ Visser le bouchon de réservoir (1). ⇒ Verser lentement de l'eau potable dans le réservoir sous pression, à l'aide d'un récipient. ⇒ Verser uniquement la quantité requise, en fonction du volume recommandé. Volume recommandé, voir le chap. « Caractéristiques techniques » à la fin de ce mode d'emploi. Risque d'ébouillantement ! L'eau en excès reste dans la partie supérieure du carter en forme d'entonnoir.
  • Seite 29 ♦ Un bref signal d'alerte retentit. ♦ Le chauffage est coupé. POWER steamer 1 Risque de brûlure par la vapeur qui s'échappe lors de l'ouverture du bouchon du réservoir et lors du remplissage ! Ouvrir le bouchon de réservoir seulement après avoir complètement dépressu- risé...
  • Seite 30: Nettoyage / Maintenance

    A la livraison, le support de la pièce à main (9) est monté du côté droit de la machine. Il peut également être monté du côté gauche si nécessaire. Vous trouverez un descriptif dans le mode d'emploi téléchargeable sur notre site Internet www.renfert.com/p918 (voir le chapitre « Introduction »). Nettoyage / Maintenance L’appareil ne contient aucune pièce exigeant une maintenance.
  • Seite 31 Enlever immédiatement toute trace de liquide de nettoyage sur les surfaces de travail à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer avec un chiffon sec. Détartrer uniquement avec le détartrant « Renfert POWER steamer descale », ce produit contenant en effet un agent anticorrosion pour le réservoir sous pression.
  • Seite 32: Pièces De Rechange

    ⇒ Fermer le bouchon de l'ouverture de révision. ⇒ Verser 1 l d'eau dans le réservoir sous pression. ⇒ Ajouter ensuite 1 l de détartrant Renfert. Attention : risque d'irritation avec les projections de solution de détartrage. En fonction du calcaire présent, une forte réaction chimique peut se produire avec formation de bulles et développement de mousse.
  • Seite 33 Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot-...
  • Seite 34: Avvertenze E Avvisi Di Pericolo

    ► Utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le norme nazionali in materia di prevenzione degli infortuni! ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Assistenza. Avvertenze specifiche ► Attenzione: Pericolo di ustioni!
  • Seite 35: Descrizione Del Prodotto

    1 Set di guarnizioni 1 Tubo flessibile dell'acqua (solo POWER steamer 2) Strisce di misurazione per la rilevazione della durezza dell'acqua e degli intervalli di lavaggio Modelli 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Messa in servizio Disimballaggio ⇒...
  • Seite 36: Pulizia Dell'apparecchio

    Posizionare l'apparecchio in modo che non vi siano pericoli in caso di fuoriuscita di vapore dallo scarico della valvola di sovrappressione (14) (ad es. non posizionare l'apparecchio davanti a una presa di corrente). L'apertura di scarico della valvola di sovrappressione (14) non deve essere otturata o bloccata in alcun modo.
  • Seite 37 Per ridurre la durezza dell'acqua, Renfert per POWER steamer 2 consiglia di utilizzare l'accessorio Power Steamer Water (vedere Accessori in internet). Un piano di manutenzione è riportato in internet all'indirizzo www.renfert.com/p918. Immettere il seguente codice articolo: 18450000 oppure 18460000 e selezionare la sezione "Download". Allacciamento alla rete idrica - POWER steamer 2 Pericolo di riflusso di acqua salmastra nella rete idrica! Per tutelare l'acqua potabile dall'acqua non potabile, è...
  • Seite 38: Collegamento Elettrico

    Riempimento del serbatoio a pressione ⇒ Avvitare il tappo del serbatoio (1). ⇒ Utilizzando un recipiente, riempire lentamente il serbatoio a pressione con acqua potabile. ⇒ Riempire solo la quantità necessaria, in base alla quantità di riempimento consigliata. Quantità di riempimento consigliata vedere cap. “Specifiche” in fondo al presente manuale d'uso. Pericolo di ustioni! L'acqua in eccesso rimane nella parte superiore dell'alloggiamento a forma di imbuto.
  • Seite 39 ♦ Viene emesso un breve segnale di allarme acustico. ♦ Il riscaldamento si spegne. POWER steamer 1 Pericolo di ustioni a causa della fuoriuscita di vapore durante l'apertura del tappo del serbatoio e durante il riempimento! Aprire il tappo del serbatoio solo in assenza di pressione.
  • Seite 40: Pulizia / Manutenzione

    Il portamanipolo (9) al momento della consegna è montato sul lato destro dell'alloggiamento. Se necessario, può essere montato anche sul lato sinistro dell'alloggiamento. Una descrizione a riguardo è riportata nel manuale d‘uso, scaricabile dal nostro sito internet su www.renfert.com/p918 (vedere cap. "Introduzione"). Pulizia / Manutenzione L’apparecchio non contiene al suo interno alcun pezzo che richieda interventi di manutenzione.
  • Seite 41: Decalcificazione

    Eliminare subito con un panno umido eventuali residui di liquido detergente sulle superfici di lavoro, quindi ripassare con un panno asciutto. Per la decalcificazione, utilizzare esclusivamente il decalcificante Renfert “Renfert POWER stea- mer descale", poiché questo decalcificante contiene una protezione anticorrosione per il serbato- io a pressione.
  • Seite 42: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    ⇒ Chiudere l'apertura di ispezione. ⇒ Versare 1 litro d'acqua nel serbatoio a pressione. ⇒ Quindi aggiungere 1 litro di decalcificante Renfert. Attenzione: Rischio di ustioni chimiche a causa della fuoriuscita di soluzione di decalcificante. A seconda della quantità di calcare presente può verificarsi una forte reazione chimica con forma- zione di bolle e schiuma.
  • Seite 43: Seguridad

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y repuestos suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la segu- ridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Seite 44: Indicaciones De Peligro Y Advertencias

    ► Accione el aparato únicamente bajo vigilancia. ► ¡Respete las normas nacionales sobre prevención de accidentes laborales! ► Encontrará información acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra página www.renfert.com en la sección Postventa. Indicaciones específicas ► Advertencia: ¡Peligro de quemaduras! Durante el funcionamiento, se alcanzan altas temperaturas en la tapa del depósito y en la abertura...
  • Seite 45: Personas Autorizadas

    1 Juego de juntas 1 Manguera de agua (solo POWER steamer 2) Tiras reactivas para la determinación de la dureza del agua y de los intervalos de enjuague Presentación 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Puesta en servicio Desembalaje ⇒...
  • Seite 46 ⇒ Coloque el aparato de forma que el enchufe de red sea fácilmente accesible. ⇒ Para un almacenamiento seguro, cuelgue la herramienta para el tapón de revisión en el gancho provis- to en la parte posterior de la carcasa. Coloque el aparato de forma que no haya peligro si sale vapor por la abertura de salida de la vál- vula de alivio de presión (14) (p.
  • Seite 47 Los restos de cal astillados y el lodo deben eliminarse realizando un enjuague regular. Esto puede pre- venir o al menos retrasar la formación de una costra de cal dura, que solo puede eliminarse mediante descalcificación química. Para reducir la dureza del agua, con el POWER steamer 2, Renfert recomienda utilizar Power Stea- mer Water Softeners (consulte los accesorios en internet). Encontrará un plan de mantenimiento en Internet en www.renfert.com/p918.
  • Seite 48: Conexión Eléctrica

    ⇒ Compruebe que las juntas planas estén puestas en las conexiones. ⇒ Conecte el conector en ángulo de la manguera de agua (18) en la conexión de agua (16). ⇒ Conecte el conector recto de la manguera de agua al suministro de agua con la llave de paso. ⇒...
  • Seite 49 ♦ Suena una breve señal de advertencia. ♦ El sistema de calentamiento se desconecta. POWER steamer 1 ¡Peligro de quemaduras por salida de vapor durante la apertura del tapón del depósito y durante el llenado! No abra el tapón del depósito hasta que ya no quede nada de presión.
  • Seite 50: Limpieza / Mantenimiento

    En caso necesario, también se puede montar en el lado izquierdo de la carcasa. En este manual de instrucciones dispone de información relevante sobre el aparato, que puede descar- gar de nuestras páginas de Internet en www.renfert.com/p918 (consulte el cap. "Introducción"). Limpieza / Mantenimiento El aparato no contiene en el interior ninguna pieza que requiera mantenimiento alguno.¡Se prohí-...
  • Seite 51: Intervalos De Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie inmediatamente posibles restos de líquidos de limpieza sobre las superficies de trabajo con un paño húmedo y pase después un paño seco. Utilice únicamente el descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale" para descal- cificar, ya que este descalcificador contiene protección contra la corrosión para el depósito de presión.
  • Seite 52: Piezas De Recambio

    ⇒ Cierre la abertura de revisión. ⇒ Vierta 1 litro de agua en el depósito de presión. ⇒ A continuación, agregue 1 litro de descalcificador Renfert. Advertencia: peligro de quemaduras químicas por salpicaduras de solución descalcificadora. Dependiendo de la cantidad de cal que haya, puede ocurrir una fuerte reacción química con for- mación de burbujas y espuma.
  • Seite 53: Segurança

    Neste produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a seguran- ça do equipamento, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Seite 54: Indicações De Perigo E Avisos

    ► Respeite os regulamentos nacionais para a prevenção de acidentes no trabalho! ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► Atenção: Perigo de queimaduras! Durante a operação, surgem elevadas temperaturas na tampa do tanque e na abertura de enchi-...
  • Seite 55: Pessoas Autorizadas

    1 Conjunto de vedação 1 Mangueira de água (apenas POWER steamer 2) Tiras de medição para determinação da dureza da água e dos intervalos de limpeza Formulários de entrega 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Colocação em funcionamento Desembalar ⇒...
  • Seite 56 Montar o equipamento de tal forma que, no caso de uma saída de vapor pela abertura de saída da válvula de sobrepressão, (14) não haja perigo (por ex. não instalar o equipamento à frente de uma tomada). A abertura de saída da válvula de sobrepressão (14) não pode estar fechada nem bloqueada de qualquer outro modo.
  • Seite 57 Para reduzir a dureza da água, a Renfert recomenda durante o POWER steamer 2, a utilização do Power Steamer Water Softeners (ver acessórios na Internet). Pode encontrar um plano de manutenção na Internet em www.renfert.com/p918. Em seguida, insira o seguinte número de artigo: 18450000 ou 18460000 e selecione a área "Downloads". Conexão de água - POWER steamer 2 Perigo de retorno de água insalubre para o abastecimento de água! Para proteção de água potá-...
  • Seite 58: Conexão Elétrica

    Encher o recipiente de pressão ⇒ Aparafusar a tampa do tanque (1). ⇒ Encher lentamente o recipiente de pressão com água potável com o auxílio de um recipiente. ⇒ Encher apenas a quantidade necessária, de acordo com a quantidade recomendada. Quantidade de enchimento recomendada ver cap. "Dados técnicos" no final deste manual.
  • Seite 59 ♦ Soa um breve sinal de aviso. ♦ O aquecimento é desligado. POWER steamer 1 Perigo de queimadura por saída de vapor ao abrir a tampa do tanque e ao encher! Abrir a tampa do tanque, apenas quando já não existir pressão.
  • Seite 60 Pode encontrar uma descrição correspondente no manual de utilização que pode descarregar da nossa página de Internet em www.renfert.com/p918 (ver cap. "Introdução"). Limpeza / Manutenção O equipamento não tem no seu interior qualquer peça que necessite de manutenção.
  • Seite 61 Remover imediatamente das superfícies de trabalho os resíduos dos líquidos de limpeza utilizan- do um pano úmido e esfregando com um pano seco. Para a descalcificação, utilizar exclusivamente descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale", pois este contém uma proteção contra corrosão para o recipiente de pressão.
  • Seite 62: Peças Sobressalentes

    ⇒ Fechar a abertura de inspeção. ⇒ Encher 1 l de água no recipiente de pressão. ⇒ Em seguida, adicionar 1 l de descalcificador Renfert. Atenção: Perigo de queimaduras químicas devido a salpicos de solução de descalcificador. Dependendo da quantidade de calcário existente, poderá surgir uma reação química forte com formação de bolhas e desenvolvimento de espuma.
  • Seite 63: Kullanılan Semboller

    Sadece mesleki kullanım içindir! Amaca aykırı kullanım Bu ürünle birlikte yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya izin verilen aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Diğer yedek parça veya aksesuarlar kullanıldığında, ekipmanın güvenliği üzerinde bunların zararlı bir etkisi olabilir, ciddi yaralanma riskini artırabilir ve çevreye veya ürünün kendisine zarar verebilir.
  • Seite 64: Genel Bilgiler

    Ekipmanı tamire gönderin! ► Ekipmanı sadece gözetim altında çalıştırın. ► İlgili meslek örgütünün kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyun! ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. Özel bilgiler ► Dikkat: Yanma tehlikesi! Cihazı...
  • Seite 65: Ürün Açıklaması

    1 Conta seti 1 Su hortumu (sadece POWER steamer 2) Su sertliğini ve durulama aralığını belirlemek için test çubukları Teslimat versiyonları 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Çalıştırma Ambalajdan çıkarma ⇒ Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin (teslimat içeriği ile karşılaştırın).
  • Seite 66 Cihazı, basınçlı vananın çıkış ağzından buhar tahliyesi riski olmayacak şekilde yerleştirin (14). Örneğin, cihazı bir elektrik prizinin önüne yerleştirmeyin. Basınçlı vananın çıkış ağzı (14) hiçbir şekilde kapatılmamalı veya engellenmemelidir. Cihazı bir zemin üzerinde (ör. lavabo) çalıştırırken, su toplandığında cihaza su girmesini önlemek için cihazın kenarı...
  • Seite 67 6 haftada bir 1 haftada bir 2 haftada bir Haftada bir Tortu ve kireç birikintileri düzenli olarak durulanarak uzaklaştırılmalıdır. Bu, yalnızca kimyasal kireç çözücü kullanılarak çıkarılabilen sert kireç tortusu oluşumunu önleyebilir veya en azından geciktirebilir. POWER steamer 2'de Renfert, su sertliğini düşürmek için Power Steamer Su Yumuşatıcısını kul- lanmanızı önerir (aksesuarları çevrimiçi olarak görüntüleyebilirsiniz). Bakım planını çevrimiçi olarak www.renfert.com/p918 adresimizde bulabilir- siniz. Aşağıdaki ürün numarasını girin: 18450000 veya 18460000 ve "İndirmeler” bölümünü seçin.
  • Seite 68: Elektrik Bağlantısı

    Basınç tankının doldurulması ⇒ Tankın kapağını (1) gevşetin. ⇒ Bir kap kullanarak, basınç tankını içme suyuyla yavaşça doldurun. ⇒ Sadece önerilen dolum miktarına uygun olarak gerekli miktarda doldurun. Önerilen dolum miktarı için bu talimatların sonundaki "Teknik veriler" bölümüne bakın. Haşlanma tehlikesi! Fazla su, huni şeklindeki üst kasada kalır. Bu su, cihaz çalıştırılmadan önce uzaklaştırılmalıdır. ⇒ Huni şeklindeki üst kasadaki fazla suyu silerek temizleyin/uzaklaştırın. ⇒...
  • Seite 69 ♦ "Tank boş" göstergesi (4) kırmızı renkte yanar. ♦ Kısa bir uyarı sinyali duyulur. ♦ Isıtıcı kapatılır. POWER steamer 1 Tankın kapağını açarken ve doldururken buhar kaçması nedeniyle haşlanma tehlikesi! Tankın ka- pağını yalnızca içinde basınç bulunmuyorken açın. Doldururken, basınç tankının doldurma deliğinin üzerine eğilmeyin! Tankın kapağı...
  • Seite 70: Temizlik Ve Bakım

    El aleti tutucusunun değiştirilmesi El aleti tutucusu (9) teslimatta kasanın sağ tarafına monte edilir. Gerektiğinde kasanın sol tarafına da monte edilebilir. İlgili açıklamalar www.renfert.com/p918 ("Giriş" bölümüne bakın) adresinden indirebileceğiniz işletme talimatlarında sağlanmıştır. Temizlik ve Bakım Cihazda bakım gerektiren herhangi bir iç parça bulunmaz.
  • Seite 71: Kireç Çözme

    Çalışma yüzeylerindeki temizlik sıvısı kalıntılarını nemli bir bezle derhal temizleyin ve kuru bir bez- le kurulayın. Basınç tankıyla ilgili korozyondan koruma sağladığı için kireç çözme işlemi için sadece Renfert kireç çözücü solüsyon "Renfert POWER steamer kireç çözücü" kullanın. Kireç çözme işlemi için sitrik asit kullanmayın. Sıcakken doldurulduğunda (ısıtıldığında artık ısı...
  • Seite 72: Yedek Parçalar

    ⇒ Servis ağzını kapatın. ⇒ Su tankını 1 litre su ile doldurun. ⇒ Ardından 1 litre Renfert kireç çözücü solüsyon doldurun. Dikkat: Kireç çözücü solüsyonun dışarı püskürmesi nedeniyle kimyasal yanık/korozyon tehlikesi. Mevcut kireç birikintisi miktarına bağlı olarak, kabarcıkların ve köpüğün oluşmasına neden olan güçlü...
  • Seite 73: Используемые Символы

    Использование не по назначению С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность устройства, стать причиной получе- ния тяжелых травм, нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта.
  • Seite 74: Общие Указания

    ную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Устройство отдать в ремонт! ► Не оставлять работающее устройство без присмотра! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Специфические указания ► Внимание: Опасность ожогов! Во...
  • Seite 75: Допущенный Персонал

    1 комплект уплотнений 1 шланг для воды (только POWER steamer 2) Мерные полоски для определения жесткости воды и интервалов промывки Формы поставки 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки).
  • Seite 76 Устройство установить таким образом, чтобы при выходе пара из выпускного отверстия предохранительного клапана (14) не возникало опасности (например, не ставить перед ро- зеткой). Выпускное отверстие предохранительного клапана (14) никоим образом не должно быть закрыто или заблокировано. Если устройство должно работать на подставке (например, ванна), ее край не должен быть выше...
  • Seite 77 2 нед. еженедельно Отколотые кусочки извести и грязь необходимо удалять путем регулярной промывки. Это позволя- ет предотвратить или, по крайней мере, отсрочить образование твердой известковой корки, кото- рую можно удалить только с помощью химических средств. Для снижения жесткости воды Renfert рекомендует для POWER steamer 2 использовать умягчитель воды Power Steamer Water Softeners (см. принадлежности в Интернете). План технического обслуживания Вы найдете в Интернете по адресу www.renfert.com/p918. Введите там следующий номер артикула: 18450000 или 18460000 и...
  • Seite 78: Подключение К Электросети

    Заполнение напорного резервуара ⇒ Отвинтить крышку бака (1). ⇒ Медленно заполните напорный резервуар питьевой водой из емкости. ⇒ Заливайте только необходимое количество, соответственно рекомендованному количеству. Рекомендуемое количество наполнения см. в разделе „Технические характеристики“ в конце этого руководства. Опасность ожога из-за горячей воды! Излишняя вода остается в воронкообразной верхней части корпуса. Обязательно удалить перед эксплуатацией. ⇒ Удалите / вытрите лишнюю воду в воронкообразной верхней части корпуса. ⇒...
  • Seite 79 ♦ Индикатор „Бак пустой“ (4) загорается красным цветом. ♦ Звучит короткий предупреждающий сигнал. ♦ Нагрев отключается. POWER steamer 1 Опасность ожога из-за выходящего пара при открывании крышки бака и при заполнении! Крышку бака открывать только тогда, когда больше нет давления.
  • Seite 80 При необходимости его можно установить и на левой стороне корпуса. Описание этого Вы найдете в инструкции по эксплуатации, которую Вы можете скачать с нашего сайта по адресу: www.renfert.com/p918 (см. раздел „Введение“). Чистка / Уход Аппарат не содержит внутри деталей, которые нуждаются в техническом обслуживании.
  • Seite 81: Удаление Накипи

    Остатки очистительных жидкостей на рабочих поверхностях немедленно удалить влажной салфеткой и затем вытереть сухой салфеткой. Для удаления накипи использовать исключительно средство Renfert „Renfert POWER steamer descale“, так как оно содержит защиту от коррозии для напорного резервуара. Для удаления накипи не использовать лимонную кислоту. При заполнении в теплом состо- янии...
  • Seite 82: Запасные Части

    ⇒ Закрыть контрольное окно. ⇒ В напорный резервуар налить 1 л воды. ⇒ Затем залить 1 литр средства для удаления накипи Renfert. Внимание: опасность химических ожогов из-за брызгов раствора для удаления накипи. В зависимости от имеющегося количества извести может иметь место сильная химическая...
  • Seite 83 危险 有即时受伤的危险。请参阅附随文件!。 电流 有由电流导致的危险。 危险 炽热表面。 爆炸危险 在压力下打开可能会导致部件爆炸性地弹出。 危险 加压灼热蒸汽! 请勿在机器过热时打开! 危险 有因热液体或蒸汽而受伤的危险。 警告 如果不遵守使用说明,可能会损坏机器。 注意 为操作人员提供易于使用的有用信息。 在我们的网站上也提供电子版的操作说明。 访问 www.renfert.com/p918,然后输入以下货号:18450000 或 18460000。 本机器符合欧盟法规。 在欧盟地区,本机器符合 WEEE 标准的规定。 其他相关标识会在出现时解释。 安全性 预期用途 本蒸汽清洗机专门用于清洗牙科用品。 在任何情况下都不要将蒸汽直喷向生物! 仅限于商业用途! 错误使用 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安 全性产生不利影响,增加使用者严重受伤的风险,并会对环境和机器本身造成损害。 只可使用仁福除垢溶液或仁福授权的除垢溶液才能除垢!其他除垢溶液可能会损坏压力罐和机械部件,令机 器完全失灵。 - 1 -...
  • Seite 84 ► 在拆卸或操作电子部件前,请先截断机器的电源。 ► 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟该机器设备有关的定期安全检查。在德国,就要符合与VDE(电器 和电子技术协会)0701-0702有关的 DGUV(德国法定事故保险)条例的3。 ► 定期检查连接电线(如电源线)、管子和外壳(如键盘)是否有损坏(例如扭结、裂缝、孔隙)或由于老化而变坏。 如机器有损坏的连接电线、管子或外壳或其他有缺陷的部件,不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。截断电源并不可再次接通。把机器送往维修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 遵守国家事故防范规定! ► 有关 REACH 和 SVHC 的信息,请到我们的网站 www.renfert.com 中的“支持”区域。 具体信息 ► 注意:有烧伤的危险! 操作期间,罐盖和注水口、机器上盖、喷嘴蒸汽出口和侧面的维修口处都非常高温。 ► 如果长时间使用蒸汽,蒸汽喷枪和蒸汽软管会变得极热! ► 如果使用不当,有被热蒸汽烫伤的危险! ► 当压力罐仍然加压时,不要打开罐盖或维修口的盖子, 会有被热蒸汽或热水烫伤的危险! ► 放置好机器,让蒸汽可以没有风险地从超压阀的出口排出。(图1)。 ► 在底座(例如水槽)上操作时,其边缘不得高于 20 毫米(约 ¾寸)。...
  • Seite 85 产品描述 组件和功能件 见图1(封面内页) 罐盖 11 压力计(仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽 清洗机 2 ) 模型托盘 12 维修盖 开/关 键 13 维修帽 "空罐"指示灯(红色) 14 超压阀-出口 "加热/准备操作"指示灯(橙色 / 绿色) 15 电源线 "钙化状态"指示器(黄色) 16 水连接(仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽 蒸汽喷枪 清洗机 2) 蒸汽键 17 维修帽工具 蒸汽喷枪支架 18 水软管(仅限...
  • Seite 86 打开/关闭维修口 打开 观察步骤: 首先松开螺母 - 不要拆下! 有加压蒸汽造成的危险!在打开维修盖之前,请确保压力罐没 再加压。为此,请打开罐盖 (1) 并卸下。 如果需要,请使用蒸汽出口功能降低现有压力(参阅"释放压 力 - 蒸汽出口"一章)。 热水的危险! 压力罐中的水可能仍然很热。 ⇒ 对维修盖的下边缘施加压力来打开维修盖(12)。 ⇒ 使用提供的工具 (17),将维修帽 (13) 的两个紧固螺 母拧松两圈。 ⇒ 使用工具将维修帽向左转动约20°度,让水通过维修盖排 出。 如果罐空了: ⇒ 取下紧固螺母, ⇒ 将维修帽向左转动,直到停止并取下。 关闭 如不要润滑螺纹螺栓! ⇒ 检查并清洁维修帽中的密封边, 如有损坏,请更换。 ⇒ 清洁压力罐的密封表面。 ⇒ 将维修帽置于旋转约 45°度的位置,然后向右转动直至停止。 注意正确的位置:顶...
  • Seite 87 8 周 6 周 4 周 2 周 每周 已脱落的污泥和钙沉积物必须通过定期冲洗来清除, 这可以防止或至少延缓硬钙壳的形成,这种硬钙壳只 能使用化学除垢去除。 使用 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 时,仁福建议使用 Power Steamer 蒸汽清洗机水软化系统(请参阅在线配件)来降低水的硬度。 www.renfert.com/p918 提供在线维护计划。输入以下货号: 18450000 或 18460000,然后选择"下载"。 水连接 - POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 有咸水回流到供水系统的风险!为了保护饮用水免受非饮用水的影响,必须在供水系統和蒸汽清洗机之间安 装系统分离器。操作人员负责确保这些措施。 观察最小和最大连接压力(请参阅本说明末尾的"技术参数"一章)。 可能有由于水管松动导致的水损坏风险!操作后,或当机器无人看管时,关闭水切断阀的供水。 ⇒ 检查连接是否装有垫圈。 ⇒ 将水软管(18)的倾斜连接接驳到供水系統(16)。...
  • Seite 88 电源连接 ⇒ 将电源插头插入电源插座, ♦ 所有 LED 灯都会亮起, 一旦 LED 灯熄灭,即可使用开/关键启动机器。 操作 开/关 开: ⇒ 通过按开/关键 (3) 启动机器, ♦ "加热/准备操作"指示灯(5)以橙色亮起,机器加热。 ♦ POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2:罐会自动注水。 ♦ 一旦达到工作压力,"加热/准备操作"指示灯(5)将亮起绿色。 注滿水的结果是,罐盖的螺纹会有水, 可听见在加热过程中变成蒸汽。 机器加热所需的时间还取决于施加的电源电压。如果机器是冷的,并且装满了3升冷水,就可能需要20到40分 钟。 关: ⇒ 短按"开/关"键 ♦ 加热已关, ♦ 所有指示灯均已关闭。 ⇒ POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2:关闭供水。 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机...
  • Seite 89 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 1 打开罐盖和注水时,由于蒸汽溢出而可能會有烫伤的危险!仅在没有任何压力时打开罐盖。 注水时,不要扭曲 在压力罐的注水口! 如果罐盖不容易打开,表示仍然有压力。不要强行打开罐盖, 按下蒸汽键释放压力。 ⇒ 按下蒸汽键或使用蒸汽出口功能释放残余压力(参见"释放压力 - 蒸汽出口"一章)。 ⇒ 请勿关掉机器, ⇒ 小心地打开罐盖(1)并将其取下, ⇒ 让机器冷却至少45分钟,以防止在注水时有热水喷出。 ⇒ 使用容器,通过漏斗形的机壳上部缓慢地用水注入压力罐, 开始时要非常缓慢! ⇒ 擦去/清除漏斗形上部机壳中的多余水分。 ⇒ 拧入罐盖并拧紧,拧到最紧。 ⇒ 按开/关键确认注水 (3)。 ♦ "加热/准备操作"指示灯(5)以橙色亮起,机器加热。 ♦ 使用集成加热装置加热水,直至达到工作压力。 ♦ 一旦达到工作压力,"加热/准备操作"指示灯(5)将亮起绿色。 只有事先充分冷却,机器才会重新加热。如果不是这种情况,例如,由于加注的水太少,"加热/准备操作"指示灯 呈橙色闪烁,加热尚未激活。 一旦温度充分下降,加热将自动启动,"加热/准备操作"指示灯會一直亮起橙色。 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 如果...
  • Seite 90 壳,要么结壳碎片脱落并沉降在罐的底部, 这降低了加热的能源效率。 控制器检测压力罐中不断增加的沉积钙, 如果钙化超过预定的水平,会发出如下信号: ♦ 发出声音信号。 ♦ "钙化状态"指示灯 (6) 闪烁。 ⇒ 在适当时机,例如在周末,请为压力罐冲洗 / 除垢,(参见第一章"冲洗压力罐"和"除垢")。 钙化程度不会被保存, 相反,每次启动并加热机器时都会再次确定。 压力罐钙化的速度以及这如何影响加热系统的能源效率取决于各种参数,但并非全受钙化指示器的所有参数 影响。 因此,无论钙化指示器如何,最少必须每三个月除垢一次。 更换蒸汽喷枪支架 蒸汽喷枪支架(9)在交付时安装在外壳的右侧。 如果需要,也可以安装在外壳的左侧。 操作说明提供了相应的说明,您可以在我们的网站 www.renfert.com/p918 下载(参见"介绍"一章)。 清洁/维护 机器不包含任何需要维护的内部部件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器! 有烧伤的危险!只有在机组冷却并已减压的情况下,才能清洗和维护! 在维修帽打开时(13)进行清洗/维护,请放置机器在适当位置,以便收集流出的水。例如,放在水槽旁边。 清洁 在任何情况下都不要用蒸汽清洗此机器。 要清洁机器,请仅用湿布擦拭外部。 请勿使用任何溶剂型或磨蚀性清洁剂。 清洁和维护频率 必须遵守以下清洁和维护频率: ► 冲洗(参阅第一章 冲洗压力罐): - 如果使用盐基软化系统冲洗,需要每周一次...
  • Seite 91 ⇒ 通过维修盖完全排干水。 ⇒ 尽可能使用刷子清洁压力罐的底部(参见交付范围), ⇒ 在此过程中,使用罐盖开口注水,并让其通过维修口排出,以便冲洗掉松散的钙残留物, ⇒ 重复此过程,直到达到足够的清洁。 ⇒ 如果通过冲洗和使用刷子清洁后,残留的钙沉积物仍然附着在压力罐内(通过查看维修口进行目测;如果 需要,请在压力罐的罐帽开口处用手电筒照射),建议进行除垢。 ⇒ 关闭维修口。 冲洗程序 - 仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 ,会用集成泵和供水系统自动冲洗。 操作说明提供了相应的说明,您可以在我们的网站 www.renfert.com/p918 下载(参见"介绍"一章)。 除 垢 注意:除垢溶液具有腐蚀性!除垢时戴上护目镜和防护手套! 立即用湿布清除工作表面的清洁液残留物,并用干布擦干。 仅使用"仁福 POWER 蒸汽机除垢溶液"进行除垢,为压力罐提供防腐蚀保护。 不要使用柠檬酸进行除垢。如果在加热时注水(加热时的余热或残留物),则会形成柠檬酸盐粉末,堵塞管道和 机器,导致机器故障。 未经授权的除垢溶液可能会损坏压力罐和机械部件,令机器完全失灵。如果使用未经批准的除垢溶液,保修会 失效。 仅当压力罐完全冷却时才进行除垢。在除垢期间不要操作机器。...
  • Seite 92 零配件 您可以在 www.renfert.com/p918 在线提供的零配件表中找到易损件和零配件。 输入以下货号:18450000 或 18460000. 零配件清单中标记了不在保修范围的组件(易损件、耗材)。 序号和制造日期和机器版本都显示在机器铭牌上。 废物丢弃处理指引 在欧盟区内,有此标识的机器不应在未分类的生活垃圾中处理。 有关适当废物丢弃处理的更多信息,请咨询当地政府的有关部门。 本公司保留修改的权利 - 10 -...
  • Seite 93 この説明書または機器では、次のような意味の記号を使用しています。 危険 直ちに傷害を負う危険性があります。添付書類を参照してください! 電流 電流による危険性 危険 高温表面。 爆発の危険性 圧力がかかった状態で開くと、部品が爆発的に放出される可能性があります。 危険 高温、高圧の蒸気! 本体が熱いうちは開けないでください! 危険 高温の液体や蒸気でけがをするおそれがあります。 注意事項 指示に従わない場合、機器を破損する危険性があります。 お知らせ 使いやすくするための情報を案内します。 また、取扱説明書は当社ホームページで電子版を公開しています。 www.renfert.com/p918 にアクセスし、次の品番を入力してください:18450000 または 18460000 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 EU圏内では、本装置はWEEE指令の規定に従います。 その他の記号については、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 このスチーム洗浄機は、歯科用品の洗浄専用です。 どんなことがあっても、生き物に蒸気を当てないでください。 商用利用のみ。 不適切な使用方法 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする 危険、環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 スケール除去には、Renfert社のスケール除去液、またはRenfert社が認可したスケール除去液のみを使 用してください! 他のスケール除去液を使用すると、圧力タンクや機械部品が損傷し、すぐに故障に至る可能性がありま す。 - 1 -...
  • Seite 94 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 電気機器の操作中および定期的な安全点検において、各国の規制が遵守されていることを確認すること は、オペレーターの責任です。ドイツでは、DGUV Regulation 3とVDE 0701-0702がこれにあたりま す。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査してください。接続ケーブル、チューブ、ハウジングの部品に損傷 やその他の不具合がある場合は、機器を操作しないでください。 ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを抜き、機器を固定してください。本機を 修理に出してください! ► 必ず監視下で、装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► REACHとSVHCに関する情報は、当社ウェブサイトwww.renfert.com、サポートエリアにてご覧いただ けます。 具体的な情報 ► 注意:火傷の危険 運転中、タンクの蓋と注入口、本体の上蓋、蒸気排出ノズル、側面の点検口は高温になっています。 ► 長時間スチームを使用すると、ハンドピースやスチームホースが非常に高温になることがあります。 ► 間違った使い方をすると、高温の蒸気でやけどをする危険があります。 ► 圧力タンクに圧力がかかっている間は、タンクキャップや点検口のキャップを開けないでください。高 温の蒸気や熱湯でやけどをする危険があります! ► 過圧弁の出口(14)から蒸気が排出される恐れのないように設置してください。 ► ベース(シンクなど)の底で操作する場合、その端は20mm(約3/4インチ)より高くならないようにし てください。 ► 運転中は、タンクキャップをしっかりと閉めてください。...
  • Seite 95 商品説明 組み立てと構成部品 図1参照(表紙裏) タンクキャップ 10 --- モデルトレイ 11 マノメーター(POWERスチーマー2のみ) ON/OFFボタン 12 サービスフラップ 「タンクエンプティ」表示(赤) 13 サービスキャップ 「加熱中/操作準備完了」表示(オレン 14 オーバープレッシャーバルブ-アウトレット ジ/グリーン) 開口部 "石灰化状態 "インジケーター(黄色) 15 電源コード ハンドピース 16 水接続口(POWERスチーマー2のみ) スチームボタン 17 サービスキャップツール ハンドピースホルダー 18 給水ホース(POWERスチーマー2のみ) 納品範囲 1 スチーム洗浄ユニット 1 タンクキャップ 1 クイックスタートガイド 1 サービスキャップツール...
  • Seite 96 点検口の開閉 開け方 手順を守ってください: まず、ナットを緩めます。 加圧された蒸気による危険!サービスキャップを開ける前に、圧 力タンクが加圧されていないことを確認してください。そのため には、タンクキャップ(1)を開け、取り外します。 必要であれば、スチーム排出機能を使って既存の圧力を下げます (「圧力開放 - スチーム排出」章を参照)。 熱湯による危険! 圧力タンク内の水はまだ熱い場合があります。 ⇒ サービスフラップの下縁に圧力をかけて、サービスフラップ (12) を開きま す。 ⇒ 付属の工具(17)を使って、サービスキャップ(13)の両方の固定ナットを それぞれ 2 回転分緩めます。 ⇒ 工具を使ってサービスキャップを約20°左に回し、サービスフラップから水を 排出させます。 タンクが空になったら ⇒ 固定用ナットを外します。 ⇒ サービスキャップを止まるまで左に回し、取り外します。 閉じ方 ボルトに潤滑油等を塗らないでください。 ⇒ サービスキャップのシーリングを確認し、清掃してください。破損している場 合は交換してください。 ⇒ 圧力タンクのシール面を清掃してください。 ⇒ サービスキャップを約45°回転させた位置にセットし、止まるまで右に回して ください。 正しい位置に注意してください。TOP=上 ⇒...
  • Seite 97 < 53.4 > 71.2 > 125 > 249 > 374 (ppm)のCaCO 洗浄間隔 8週間 6週間 4週間 2週間 毎週 付着したスラッジやカルシウムは、定期的な水洗いで取り除く必要があります これにより、ケミカルデ ィスケーリングでしか除去できない硬いカルシウムクラストの形成を防ぐか、少なくとも遅らせること ができます。 POWERスチーマー2では、水の硬度を下げるためにパワースチーマーウォーターソフトナー(付属品は オンラインを参照)の使用をRenfert社は推奨しています。 メンテナンスプランは、www.renfert.com/p918 から オンラインで入手できま す。 以下の商品番号:18450000または18460000を入力し、「ダウンロード」を選択 してください。 水接続口 - POWERスチーマー2 汽水が水道に逆流する危険性!上水を非上水から保護するために、蒸気洗浄ユニットの間に逆止弁付き の分岐水栓等を設置する必要があります。使用者には、これらの対策を実施する責任があります。 接続圧力の最小値と最大値を守ってください(本書末尾の「技術データ」章を参照)。 水道のホースがゆるむ可能性があり、水漏れ等の危険性あり! 使用後、または無人の時は、止水栓で水を止めてください。 ⇒ 接続部にガスケットが装着されていることを確認してください。 ⇒ 水用ホース(18)の角度の付いた接続部を水用接続部(16)に接続します。 ⇒ 水ホースのストレート接続部を止水栓で水道に接続します。 ⇒ 慎重に止水栓を開け、接続部の漏れ止めを確認します。 - 5 -...
  • Seite 98 圧力タンクへの充填 ⇒ タンクキャップ(1)を緩めます。 ⇒ 容器を使って、圧力タンクに上水をゆっくり入れます。 ⇒ 推奨充填量に従って必要な量だけ充填してください。 推奨充填量については、本説明書の末尾にある「技術データ」章を参照してください。 やけどの危険があります 漏斗状の上部ハウジングに余分な水が残っています。運転前に必ず取り除いてください。 ⇒ 漏斗状のアッパーハウジング内の余分な水分を拭き取ってください。 ⇒ タンクキャップを、指がかかる程度に締めます。 POWERスチーマー1は、上用水と蒸留水または脱イオン水の両方を使用して運転することができます。 本機がPOWERスチーマー2で、水道に接続されていた場合、電源投入後、自動的に水が入ります。 電気的接続 ⇒ 電源プラグを建物のコンセントに差し込みます。 ♦ すべてのLEDが点灯します。 LEDが消えると同時に、ON/OFFボタンで本機の電源を入れることができます。 操作方法 スイッチの入/切 スイッチを入れる: ⇒ ON / OFFボタン(3)を押して、本機の電源を入れます。 ♦ 「加熱/運転準備完了」ランプ(5)がオレンジ色に点灯し、本体が加熱されます。 ♦ POWERスチーマー2:タンクは自動で満タンになります。 ♦ 使用圧力に達すると、「加熱/運転準備完了」インジケータ(5)が緑色に点灯します。 充填の結果、タンクキャップのネジ部には水が含まれています。これは、加熱時に音を立てて蒸気にな ります。 本体が温まるまでの時間は、使用される主電源の電圧によって異なります。本体が冷えていて、3リット ルの冷水を入れた場合、20分から40分かかることがあります。 スイッチを切る: ⇒...
  • Seite 99 ハンドピースを水につけないでください! 蒸気や熱湯が漏れてやけどをする危険性があります。 ハンドピースの外から入った水は、非常に高温になったり、蒸気になったりすることがあります。 スチームを長時間使用すると、ハンドピースやスチームホースが非常に高温になることがあります! タンクが空です-水を補充してください 圧力タンクに水がなくなった場合、検知します。 ♦ "空タンク "インジケータ(4)が赤色に点灯します。 ♦ 短い警告音が鳴ります。 ♦ ヒーターの電源が切れます。 POWERスチーマー1 タンクキャップを開けるときや充填時に蒸気が出てやけどをする危険性があります!タンクキャップ は、圧力がなくなってから開けてください。 充填の際は、圧力タンクの充填口をのぞき込まないでください! タンクキャップが簡単に開けられない場合は、まだ圧力が残っています。タンクキャップを無理に開け ないでください。スチームボタンを押して圧力を抜いてください。 ⇒ スチームボタンを押すか、スチーム出口機能を使って残圧を抜く(「圧力開放 - スチーム排出 ⇒ 本機のスイッチを切らないでください。 ⇒ タンクキャップを注意深く開け(1)、取り外します。 ⇒ 充填時に熱湯が吹き出すのを防ぐため、45分以上放置して冷却してください。 ⇒ 容器を使って、漏斗状の上部ハウジングから圧力タンクにゆっくりと水を入れます。最初はとてもゆ っくりと! ⇒ 漏斗状のアッパーハウジング内の余分な水分を拭き取ってください。 ⇒ タンクキャップを、指がかかる程度に締めます。 ⇒ ON / OFFボタン(3)を押して、充填を確認します。 ♦...
  • Seite 100 水道水で連続運転すると、圧力タンクに汚れが溜まり、水の硬度によってカルシウムが沈殿します。こ れらは、圧力タンクの壁面に付着するか、破片が砕けてタンクの底に沈殿します。 結果として、ヒーターのエネルギー効率が悪くなります。 圧力タンク内の石灰化が進むと、本機が検知します。石灰化があらかじめ設定されたレベルを超える と、次のように通知されます。 ♦ 音響信号が鳴ります。 ♦ 「石灰化状態」インジケーター(6)が点滅します。 ⇒ 週明けなど、次の機会に圧力タンクのすすぎ/スケール除去を行ってください(「圧力タンクのすす ぎ」「スケール除去」参照)。 石灰化レベルは保存されません。その代わり、本機の電源を入れ、加熱するたびに再度決定されます。 圧力タンクの石灰化の進行とヒーティングシステムのエネルギー効率への影響は、さまざまなパラメー タに依存し、石灰化インジケータで考慮できるものばかりではありません。 このため、石灰化インジケーターに関係なく、遅くとも3ヶ月に1度はスケール除去を行う必要がありま す。 ハンドピースホルダの交換 ハンドピースホルダー(9)は、納品時に本体の右側に装着されています。 必要に応じて本体の左側面にも取り付け可能です。 取扱説明書は、弊社ホームページ(www.renfert.com/p918)からダウンロードできます(「はじめに」 参照) クリーニング / メンテナンス 本機には、メンテナンスを必要とする内部部品はありません。 本機は、以下の方法以外で開けないでください。 火傷の危険性! 清掃やメンテナンス作業は、本体が冷え、減圧された後に行ってください! サービスキャップ(13)を開けたまま清掃 メンテナンス作業を行う場合は、必ず流れ出た水が溜まるよ うに設置してください。例えば、シンクの横に置くなど。 クリーニング いかなる場合でも、本機をスチームで洗浄しないでください。 本機のお手入れは、湿らせた布で外側だけを拭いてください。 溶剤系、研磨剤系の洗浄剤は使用しないでください。 クリーニングとメンテナンスの間隔 以下のクリーニングおよびメンテナンスの間隔を守る必要があります。 ► すすぎ(「圧力タンクのすすぎ」参照)。 - 塩ベースのソフトニングシステムを使用している場合、毎週1回 - それ以外の場合:水質 すすぎ洗いの間隔」の表のとおり。...
  • Seite 101 ⇒ クリーニングブラシ(納品書参照)を使って、圧力タンクの底を可能な限り清掃してください。 ⇒ その際、タンクキャップの開口部から水を入れ、点検口から排水することで、緩いカルシウムの残留 物を洗い流すことができます。 ⇒ 十分な洗浄効果が得られるまで、この手順を繰り返してください。 ⇒ 水洗とブラシによる洗浄(点検口からの目視確認、必要に応じて圧力タンクのタンクキャップ開口部 を懐中電灯などで照らす)後、圧力タンク内にカルシウムの付着が残っている場合は、スケール除去 をお勧めします。 ⇒ 点検口を閉じてください。 すすぎプログラム - POWERスチーマー2のみ POWERスチーマー2の場合、内蔵ポンプと給水を利用することで水洗いの自動化が可能です。 取扱説明書は、弊社ホームページ(www.renfert.com/p918)からダウンロードできます(「はじめに」 参照) スケール除去 注意注意:スケール除去液は腐食性があります! スケール除去中は、保護メガネと保護手袋を着用してください! 作業面に残った洗浄液をすぐに湿らせた布で拭き取り、乾いた布で拭いてください。 Renfert社のスケール除去液「RenfertPOWERスチーマースケール除去液」は、圧力タンクの腐食防止 になるため、スケール除去にのみ使用してください。 スケール除去にクエン酸を使用しないでください。温かいまま充填すると(加熱時の余熱や残留物)、 クエン酸の粉が発生し、配管や機器を詰まらせ、故障の原因になります。 認可されていないスケール除去液は、圧力タンクや機械部品を損傷し、短期間で故障を引き起こす可能 性があります。 認可されていないスケール除去液を使用した場合、保証は無効となります。 デスケーリングは、圧力タンクが完全に冷えてから行ってください スケール除去作業中は、本機を運転しないでください。溶解したカルシウム沈殿物の粒子が配管や機器 (電磁弁など)に入り込み、本機の故障の原因となることがあります。 定期的な水洗いでスラッジや緩いカルシウムの沈殿を除去することで、化学薬品を使用する必要性を減 らすことができます。しかし、カルシウムの層が形成されるのを完全に防ぐことはできません。 水洗いをしたにもかかわらず、あるいは水洗いの直後に石灰化を検知した場合は、できるだけ早く圧力 タンクのスケールを除去する必要があります。 ⇒ 本機を主電源から外し、冷まします。 ⇒ 圧力タンクを水で洗い流し、洗浄ブラシを使って水が透明になるまで、または点検口から大きな石灰 化物の破片が出なくなるまで洗います。...
  • Seite 102 これにより、スケール除去液が噴出することがあります。 指定された量以上の水を補充しないでください。 ⇒ 約15分後、さらに0.6~0.8リットルの水をゆっくりと入れます。泡が出た場合は、泡がおさまってか ら注水を続けてください。 ⇒ スケール除去液を染み込ませます。 推奨反応時間:2~4時間 ⇒ 反応時間終了後:点検口を慎重に開け、スケール除去液を排出します。 注意注意:スケール除去液は腐食性があります!皮膚に付着した場合は、直ちに水で洗い流してくださ い。 安全データシートを遵守してください。 ⇒ 圧力タンクを水で数回すすぎ、水が澄むまで、または点検口から大きな石灰化物の破片が出なくなる まで、クリーニングブラシでブラッシングしてください。 スケール除去が十分でない場合は、この手順を繰り返してください。 ⇒ 再度、点検口を閉じます。 オーバープレッシャーバルブの確認 安全弁が正しく機能するかどうかは、1年に1回、専門家による点検が必要です。 安全弁は、本体背面からアクセスすることができます。 取扱説明書は、弊社ホームページ(www.renfert.com/p918)からダウンロードできます(「はじめに」 参照) スペアパーツ 消耗品やスペアパーツは、オンラインで入手できるスペアパーツリスト www.renfert.com/p918 で確認することができます。 次の商品番号を入力してください:18450000または18460000。 保証対象外の部品(摩耗部品、消耗品)はスペアパーツリストに記載していま す。 機器の銘板には、製造番号、製造年月日、機器のバージョンなどが記載されてい ます。 廃棄に関する情報 この記号のついた機器は、EU圏内の未分別の家庭ごみとして廃棄することはできません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更される場合があります - 10 -...
  • Seite 103 상업적 용도로만 사용 가능합니다! 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예 비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경 또는 제품 자체에 손상을 줄 수 있습니다.
  • Seite 104 록 조치합니다. 기기를 수리하러 보내십시오! ► 기기 작동과 관련하여 감독을 받는 상태에서만 기기를 작동합니다. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 세부 정보 ► 경고: 화상 위험! 작동하는...
  • Seite 105 1 씰링 세트 1 급수 호스(POWER steamer 2만 해당) 물의 경도 및 헹굼 주기 확인용 테스트 스트립 제품 버전 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 가동 포장 풀기 ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다(인도 범위 목록과 대조).
  • Seite 106 정비용 개구부 열기/닫기 열기 단계를 준수합니다: 먼저 너트를 풉니다 – 너트를 제거하지 마십시오! 고압의 증기로 인한 위험! 점검 뚜껑을 열기 전에 압력 탱크에 더 이상 압력이 없는지 확인합니다. 그렇게 하려면 탱크의 뚜껑(1)을 열고 분리합니다. 필요한 경우 증기 배출 기능을 이용하여 잔존 압력을 제거합니다 ("압력...
  • Seite 107 떨어져 나온 슬러지 및 칼슘 침전물은 정기적으로 헹궈서 제거해야 합니다. 이렇게 하면 화학적 석회질 제거를 통해서만 제거할 수 있는 단단한 칼슘 덩어리의 형성을 방지하거나 최소한 지연시킬 수 있습니다. POWER steamer 2를 사용하는 경우 Renfert는 Power Steamer Water Softener(부속품 참조)를 사용하 여 물의 경도를 줄일 것을 권장합니다.
  • Seite 108 POWER steamer 1은 음용수 및 정류수 또는 탈이온수를 모두 사용하여 작동할 수 있습니다. 기기가 POWER steamer 2이며 급수장치에 연결되어 있는 경우 스위치를 켜면 자동으로 채워집니다. 전기 연결 ⇒ 전원 플러그를 건물의 전기 소켓에 끼웁니다. ♦ 모든 LED가 점등됩니다. LED가 꺼지는 즉시 ON / OFF 버튼을 사용하여 기기를 켤 수 있습니다.
  • Seite 109 ♦ 짧은 경고음이 울립니다. ♦ 히터가 꺼집니다. POWER steamer 1 탱크의 뚜껑을 열 때 및 채울 때 새어나오는 증기로 인한 화상 위험! 더 이상 압력이 남아 있지 않을 때만 탱 크의 뚜껑을 엽니다. 채울 때 압력 탱크의 주입구를 구부리지 마십시오! 탱크의...
  • Seite 110 핸드피스 홀더 교체 핸드피스 홀더(9)는 제품 인도 시 하우징의 오른쪽에 장착되어 있습니다. 필요한 경우 하우징의 왼쪽에 장착할 수 있습니다. 해당 설명은 작동 지침을 참고하십시오. 작동 지침은 당사 웹사이트 www.renfert.com/p918 에서 다운로 드할 수 있습니다("소개" 장 참조). 청소 / 유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 내부 부품이 없습니다.
  • Seite 111 석회질을 제거하는 동안 보안경 및 보호 장갑을 착용하십시오! 작업대 표면에서 세척액 잔여물을 즉시 젖은 천으로 닦아낸 후 마른 천으로 문질러 말립니다. 석회질 제거용으로 압력 탱크 부식 방지제가 포함되어 있는 "Renfert POWER steamer descale" Renfert 석회질 제거 용액만 사용하십시오. 석회질 제거용으로 구연산을 사용하지 마십시오. 따뜻한 상태에서 채울 경우(잔류열 또는 히터의 잔류열) 구연산염...
  • Seite 112 과압 밸브 점검 1년에 한 번 전문가가 안전 밸브의 기능이 정확하게 작동하는지 점검해야 합니다. 안전 밸브는 기기의 후면에서 접근할 수 있습니다. 해당 설명은 작동 지침을 참고하십시오. 작동 지침은 당사 웹사이트 www.renfert.com/p918 에서 다운로 드할 수 있습니다("소개" 장 참조). 예비 부품...
  • Seite 113: Eg-Konformitätserklärung

    EN ISO12100: 2010, EN IEC 63000:2018 EN ISO12100: 2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Seite 114 EN ISO12100: 2010, EN IEC 63000:2018 EN ISO12100: 2010, EN IEC 63000:2018 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH yetkili kişi: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Тило Бургбахер, Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü...
  • Seite 115: Technical Data

    Technical data POWER steamer 1 POWER steamer 2 Item no. 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Nominal voltage / V Permissible mains voltage / V: 220 - 240 220 - 240 Mains frequency / Hz:...
  • Seite 116 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Diese Anleitung auch für:

Power steamer 2

Inhaltsverzeichnis