Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WIKA 990.45 Zusatzbetriebsanleitung

Druckmittler, hochtemperaturausführung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Diaphragm seal, high-temperature version
Model 990.45
Druckmittler, Hochtemperaturausführung
Typ 990.45
Séparateur à membrane, version haute température
Type 990.45
Separador de membrana, versión para altas temperaturas
Modelo 990.45
Additional operating instructions
Zusatz-Betriebsanleitung
Mode d'emploi complémentaires
Manual de instrucciones adicional
Example of model 990.45
EN
DE
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA 990.45

  • Seite 1 Additional operating instructions Zusatz-Betriebsanleitung Mode d’emploi complémentaires Manual de instrucciones adicional Diaphragm seal, high-temperature version Model 990.45 Druckmittler, Hochtemperaturausführung Typ 990.45 Séparateur à membrane, version haute température Type 990.45 Separador de membrana, versión para altas temperaturas Modelo 990.45 Example of model 990.45...
  • Seite 2 Lire le mode d‘emploi et le Mode d’emploi complémentaires avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ¡Leer el manual de instrucciones y el manual de instrucciones adicional antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Documents of the components used Contents 2. Design 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Maintenance and cleaning 7. Dismounting Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 4: Design

    1) Not included in delivery 2.1 Description The upper part of the model 990.45 consists of the upper body of the diaphragm seal including the diaphragm, which is fitted with a heat sink and connected to the measuring instrument via a capillary. The lower body of the diaphragm seal consists of two flanges, one for connection to the upper body of the diaphragm seal and one for the process.
  • Seite 5: Scope Of Delivery

    450 °C [842 °F], enabling safe and reliable operation, even under the harsh conditions of the process industry. The model 990.45 is suitable for gaseous and liquid aggressive media that are not highly viscous or crystallising, also in aggressive environments.
  • Seite 6: Improper Use

    (threaded bolts, nuts, sealings) and the respec- tive applicable flange and sealing standards must be taken into account. that personal protective equipment is available. ■ WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 7 Size of the process connection + nominal pressure rating Material data for upper body of diaphragm seal Material data for diaphragm Maximum permissible temperature TS Maximum allowable pressure PS 1) Per European pressure equipment directive WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 8: Transport, Packaging And Storage

    4. Transport, packaging and storage 4.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 9: Commissioning, Operation

    (cardboard layer) Cable tie (plastic) With the model 990.45, the diaphragm is protected by the transport connection of the upper and lower bodies of the diaphragm seal. Before mounting, the cable ties and diaphragm protection, shown above, must be removed.
  • Seite 10 5. Commissioning, operation 5.1 Mounting instructions for diaphragm seal systems with model 990.45 Indicative image, exploded view of model 990.45 Capillary Heat sink Upper body of diaphragm seal Eye bolt M10 per DIN 580 for hoists Sealing between upper and...
  • Seite 11 ■ 5.3 Commissioning First, the diaphragm seal system with model 990.45 should be pressurised with the process pressure by slowly opening the shut-off valves. It is recommended to bring the process to operating temperature only after the operating pressure has been reached.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    Sufficient precautionary measures must be taken. WARNING! Hot medium and hot surfaces Before dismounting, allow the diaphragm seal system to cool. WARNING! Only disconnect the diaphragm seal system once the system has been depressurised! WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 13 Betriebsanleitung des angebauten Druckmessgerätes oder Druckschalters ▶ Dokumente der verwendeten Bauteile Inhalt 2. Aufbau 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Wartung und Reinigung 7. Demontage Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung für Druckmittler, Typ 990.45...
  • Seite 14: Aufbau

    1) Nicht im Lieferumfang enthalten 2.1 Beschreibung Der obere Teil des Typs 990.45 besteht aus dem Druckmittleroberteil einschließlich der Membrane, das mit einem Kühlkörper ausgestattet und über eine Kapillare mit dem Messgerät verbunden ist. Das Druckmittlerunterteil besteht aus zwei Flanschen, einer für den Anschluss an das Druckmittleroberteil und einer an den Prozess.
  • Seite 15: Lieferumfang

    Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckmittler, Typ 990.45 wurde speziell für Anwendungen entwickelt, bei denen sehr hohe Temperaturen im Prozess auftreten. Der Druckmittler ist in der Lage, Prozesstempe- raturen von bis zu 450 °C [842 °F] standzuhalten und ermöglicht so einen sicheren und zuverlässigen Betrieb auch unter den schwierigen Bedingungen der Prozessindustrie.
  • Seite 16: Verantwortung Des Betreibers

    Schraubverbindungen bei der Montage eingehalten werden. Die Abhängigkeit einer Vielzahl von Faktoren für die verwendeten Teile (Gewindebolzen, Muttern, Dichtungen) und die jeweils gültigen Flansch- und Dichtungsnormen sind dabei zu berücksichtigen. dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist. ■ WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung für Druckmittler, Typ 990.45...
  • Seite 17 Druckmittlertyp Beispiel für  Kennzeichnung  Zeile Pos. Bezeichnung Norm des Prozessanschlusses Größe des Prozessanschlusses + Nenndruckstufe Werkstoffangaben zum Druckmittleroberteil Werkstoffangaben zur Membrane Maximal zulässige Temperatur TS Maximal zulässiger Druck PS 1) Nach europäischer Druckgeräterichtlinie WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung für Druckmittler, Typ 990.45...
  • Seite 18: Abkürzung Bezeichnung

    Die Seriennummern von Druckmittlerober- und unterteil stimmen bei Erstlieferung überein und dürfen nur in der korrekten Kombination montiert werden. 4. Transport, Verpackung und Lagerung 4.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung für Druckmittler, Typ 990.45...
  • Seite 19: Auslieferungszustand

    Transportverbindung (Beispiel) Membranschutz (Kartonschicht) Kabelbinder (Kunststoff) Die Membrane ist bei Typ 990.45 durch die Transportverbindung von Druckmittlerober- und unterteil geschützt. Vor der Montage müssen die oben gezeigten Kabelbinder und der Membranschutz entfernt werden. Nach dem Lösen der Transportverbindung und bei der Montage Beschädigungen und mechanische Verformungen der Membrane durch besondere Vorsicht verhindern.
  • Seite 20: Montagehinweise Für Druckmittlerysteme Mit Typ 990

    5. Inbetriebnahme, Betrieb 5.1 Montagehinweise für Druckmittlerysteme mit Typ 990.45 Beispieldarstellung Typ 990.45 in Einzelteilen Kapillarleitung Kühlkörper Druckmittleroberteil Ringschraube M10 nach DIN 580 für Hebezeuge Dichtung zwischen Druckmitt- lerober- und unterteil Verschlussschraube des Spülanschlusses Druckmittlerunterteil Flansch, Druckmittlerseite Gewindebolzen mit Mutter...
  • Seite 21 Verschlussschraube(n) des Spülanschlusses / der Spülanschlüsse montieren. ■ 5.3 Inbetriebnahme Zuerst sollte das Druckmittlersystem mit Typ 990.45 durch langsames Öffnen der Absperr- ventile mit dem Prozessdruck beaufschlagt werden. Erst nach Erreichen des Betriebsdru- ckes wird empfohlen den Prozess auf Betriebstemperatur zu bringen.
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Perso- nen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. WARNUNG! Heißer Messstoff und heiße Oberflächen Druckmittlersystem vor Demontage abkühlen lassen. WARNUNG! Druckmittlersystem nur im drucklosen Zustand demontieren. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung für Druckmittler, Typ 990.45...
  • Seite 23 ▶ Documentation des composants utilisés Sommaire 2. Conception 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Entretien et nettoyage 7. Démontage Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA Mode d’emploi complémentaires pour séparateur, type 990.45...
  • Seite 24: Conception

    1) Non compris dans la livraison 2.1 Description La partie supérieure du type 990.45 comprend le corps supérieur du séparateur, qui est équipé d'un puits thermique et raccordé à l'instrument de mesure via un capillaire. La partie inférieure du séparateur comprend deux brides : l'une pour le raccordement à la partie supérieure du séparateur, l'autre pour le process.
  • Seite 25: Détail De La Livraison

    450 °C [842 °F], ce qui permet un fonctionnement sûr et fiable, même dans les environnements difficiles propres à l'industrie de process. Le type 990.45 est adapté pour les fluides gazeux et liquides agressifs qui ne sont pas hautement visqueux ou cristallisants, y compris dans des environnements agressifs.
  • Seite 26: Utilisation Inappropriée

    Il faut prendre en compte les divers facteurs pour les pièces utilisées (boulons filetés, écrous, joints d'étanchéité) et les normes applicables pour les brides et les joints d'étanchéité. qu'un équipement de protection individuelle est disponible. ■ WIKA Mode d’emploi complémentaires pour séparateur, type 990.45...
  • Seite 27 Données de matériau pour la partie supérieure du séparateur Données de matériau pour l'élément à membrane Température maximale admissible TS Pression maximale admissible PS 1) Selon la directive européenne relative aux équipements sous pression WIKA Mode d’emploi complémentaires pour séparateur, type 990.45...
  • Seite 28: Transport, Emballage Et Stockage

    être installés que dans la combinaison correcte. 4. Transport, emballage et stockage 4.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. WIKA Mode d’emploi complémentaires pour séparateur, type 990.45...
  • Seite 29: Etat De Livraison

    (couche de carton) Serre-câbles (plastique) Avec le type 990.45, la membrane est protégée par le raccordement de transport des parties supérieure et inférieure du séparateur. Avant l'installation, les attaches de câble et la protection de la membrane montrées ci-dessus doivent être retirées.
  • Seite 30 5. Mise en service, utilisation 5.1 Instructions d'installation pour les montages sur séparateur avec le type 990.45 Image d'illustration, vue éclatée du type 990.45 Capillaire Puits de chaleur Partie supérieure du séparateur Boulon à œil M10 selon DIN 580 pour palans Joint d'étanchéité...
  • Seite 31 ■ 5.3 Mise en service Premièrement, le système de séparateur avec le type 990.45 doit être pressurisé avec la pression de process en ouvrant lentement les vannes de fermeture. Il est recommandé de ne mettre le process à température de fonctionnement qu'une fois la pression de service atteinte.
  • Seite 32: Entretien Et Nettoyage

    AVERTISSEMENT ! Fluide brûlant et surfaces brûlantes Avant le démontage, laisser refroidir le système de séparateur. AVERTISSEMENT ! Déconnecter montage sur séparateur seulement si le système a été mis hors pression ! WIKA Mode d’emploi complémentaires pour séparateur, type 990.45...
  • Seite 33 Documentación de los componentes utilizados Contenido 2. Diseño 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Mantenimiento y limpieza 7. Desmontaje Puede encontrar las declaraciones de conformidad en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones adicional para separador, modelo 990.45...
  • Seite 34: Diseño

    2.1 Descripción La parte superior del modelo 990.45 consiste en el cuerpo superior del separador, incluida la membrana, que está provisto de un disipador de calor y conectado al instrumento de medición a través de un capilar. El cuerpo inferior del separador consta de dos bridas, una para la conexión con el cuerpo superior del separador y otra para el proceso.
  • Seite 35: Alcance Del Suministro

    990.45 es apto para aplicaciones con medios gaseosos y líquidos, agresivos, no altamente viscosos y no cristalinos, incluso en ambientes agresivos. El montaje de separadores a instrumentos de medición se realiza habitualmente por medio de una línea capilar flexible para garantizar una distancia suficiente al instrumento...
  • Seite 36: Uso Incorrecto

    Hay que tener en cuenta la dependencia de una multitud de factores de las piezas utilizadas (pernos roscados, tuercas, juntas) y las respectivas normas de bridas y juntas aplicables. que el equipo de protección personal esté disponible. ■ WIKA manual de instrucciones adicional para separador, modelo 990.45...
  • Seite 37 Tamaño de la conexión al proceso + presión nominal Datos del material del cuerpo superior del separador Datos del material de la membrana Temperatura máxima admisible TS Presión máxima admisible PS 1) Según la directiva de equipos a presión WIKA manual de instrucciones adicional para separador, modelo 990.45...
  • Seite 38: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. WIKA manual de instrucciones adicional para separador, modelo 990.45...
  • Seite 39: Estado De Entrega

    (capa de cartón) Abrazadera para cables (plástico) Con el modelo 990.45, la membrana está protegida por la conexión de transporte de los cuerpos superior e inferior del separador. Antes del montaje, hay que retirar las bridas de sujeción de los cables y la protección de la membrana, que se muestran arriba.
  • Seite 40 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.1 Indicaciones de montaje para sistemas de separadores con modelo 990.45 Imagen indicativa, despiece del modelo 990.45 Capilar Disipador de calor Parte superior del separador Tornillo de argolla M10 según DIN 580 para polipastos Sellado entre el cuerpo supe-...
  • Seite 41 ■ 5.3 Puesta en servicio En primer lugar, el sistema de separador de membrana modelo 990.45 debe presurizarse con la presión del proceso abriendo lentamente las válvulas de cierre. Se recomienda llevar el proceso a la temperatura de funcionamiento sólo después de haber alcanzado la presión de funcionamiento.
  • Seite 42: Mantenimiento Y Limpieza

    Tomar las medidas adecuadas de precaución. ¡ADVERTENCIA! Medio y superficies calientes Antes de desmontar, deje que se enfríe el sistema de separador de membrana. ¡ADVERTENCIA! Desmontar el sistema de separador solo en estado despresurizado. WIKA manual de instrucciones adicional para separador, modelo 990.45...
  • Seite 43 WIKA additional operating instructions for diaphragm seal, model 990.45...
  • Seite 44 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Inhaltsverzeichnis