Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'emploi
Guía de manejo
Istruzioni d'uso
Dialock Möbelterminal FT 120
Dialock Furniture Terminal FT 120
Dialock Terminal de Meuble FT 120
Dialock Terminal de Mueble FT 120
Dialock Terminale per Mobili FT 120
Betriebsanleitung - Deutsch .....................................2
Operating instructions - English ............................10
Instructions d'utilisation - Français .......................18
Istruzioni d'uso - Italiano ........................................34
gilt für Artikel:
applies to Art. No.:
valable pour référence :
adecuado para N° de ref.:
valido per codice:
237.58.111
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele FT 120

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Art. No.: Dialock Furniture Terminal FT 120 valable pour référence : adecuado para N° de ref.: Dialock Terminal de Meuble FT 120 valido per codice: 237.58.111 Dialock Terminal de Mueble FT 120 Dialock Terminale per Mobili FT 120 Betriebsanleitung - Deutsch ........2...
  • Seite 2: Betriebsanleitung - Deutsch

    Betriebsanleitung - Deutsch Hinweise zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt für das Dialock Furniture Terminal, im Folgenden „FT 120“ genannt. 1.1 Inhalt und Zielgruppe Die Beachtung der Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und gefahrlosen Betrieb der Anleitung des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung durch nicht eingewiesene Personen. 2.3 Begriffserklärung FT 120 = Dialock Furniture Terminal Das FT 120 ist die Steuerungseinheit des Produkts. MLA 6 = Multi-Lock-Adapter 6 Der MLA 6 ermöglicht den Anschluss von bis zu 6 Schlössern (→ EFL 3) die gleichschließend geschaltet werden.
  • Seite 4: Elektrische Sicherheit

    Offenzeit Die Offenzeit bestimmt im → Fallenschlossbetrieb die Dauer, für die die Schlösser (→ EFL 3) nach Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys offen gehalten werden. Die Offenzeit kann in Ein- Sekunden-Schritten von 3-120 Sekunden eingestellt werden. Verzögerungszeit Nach Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys werden die Schlösser (→ EFL 3) erst nach Ablauf einer bestimmten Verzögerungszeit geöffnet.
  • Seite 5: Gleichschließender Betrieb

    Einzelheiten zum Einsatz des Produkts mit Software-Anwendungen sind den jeweiligen Software- Dokumentationen zu entnehmen. Konfiguration / Auslesen von Protokollen mit der MDU Diese Beschreibung erfolgt in einem eigenen Dokument „Konfiguration des FT 120 und Administration der Keys mit Dialock SERVICE Software“. 5.1 Erste Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme ist nur einmal, nach dem ersten Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose möglich.
  • Seite 6: Einzeladressierbarer Betrieb

    EFL 3 EFL 3 Die Adresse 1 ist für das direkt am FT 120 angeschlossene Schloss reserviert. Das erste am MLA 8 angeschlossene Schloss hat die Adresse 2, das zweite die Adresse 3 usw. Diese Adressen beim Zuweisen der Schließrechte berücksichtigen. Einem Benutzerkey können Schließrechte für mehrere Adressen bzw.
  • Seite 7: Änderung Der Parameter

    Ausgang 5 V, max. 50 mA 10.1 Anschluss für externe Klemme 1, 2: Es kann eine zweipolige, bidirektionale LED (rot/grün) angeschlossen werden. Die LED zeigt nach korrektem Anschluss den gleichen Zustand an wie die LED der externen Antenne und des FT 120.
  • Seite 8: Einfacher Reset

    über potenzialfreie Kontakte. Die Eingänge werden über → Makros abgefragt. 10.3 Potentialfreier Klemme 10, 11, 12: Ausgang Das FT 120 verfügt über einen Relaisausgang (NO, NC und COM). Dieses Relais wird über → Makros gesteuert. 10.4 5V-Ausgang Klemme 13: Zur direkten Ansteuerung kleinerer Verbraucher (w.z.B.
  • Seite 9: Reinigung/Wartung

    HINWEIS Nach Beendigung des Resets nicht den Netzstecker ziehen! Unmittelbar nach Beendigung des Resets den Programmierkey und den Löschkey wieder anlernen (siehe Kapitel „5. Inbetriebnahme“)! 13. Reinigung / Wartung 13.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Ausschließlich die unten aufgeführten Teile reinigen. >...
  • Seite 10: Operating Instructions - English

    Operating instructions - English Notes on these operating instructions These operating instructions apply to the Dialock Furniture Terminal, called „FT 120“ in the following. 1.1 Content and target It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the product group of the successfully and safely.
  • Seite 11: Incorrect Purpose Of Use

    2.3 Definition FT 120 = Dialock Furniture Terminal The FT 120 is the control unit of the product. MLA 6 = Multi-Lock Adapter 6 The MLA 6 allows to connect up to 6 locks (→ EFL 3) that are switched keyed alike.
  • Seite 12: Electrical Safety

    Open Time The open time in the → latch bolt lock operation determines the time for which the locks (→ EFL 3) are kept open after presenting an authorised user key. The opening period can be set in one-second increments from 3-120 seconds. Output Delay After presenting an authorised user key, the locks (→...
  • Seite 13: Initial Start-Up

    Details on the use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation. Configuration / reading out audit trails with the MDU This description is in a separate document „Configuration of the FT 120 and administration of the keys with Dialock SERVICE software“. 5.1 Initial start-up The initial start-up is only possible once after connecting the mains plug to the socket for the first time.
  • Seite 14 EFL 3 EFL 3 Address 1 is reserved for the lock directly connected to the FT 120. The first lock that is connected to the MLA 8 has address 2, the second has address 3, etc. These addresses must be considered when allocating the locking authorisations.
  • Seite 15 For step-by-step instructions „Activating the dead bolt lock operation“ see illustrations starting on page 53. 9.4 Activating the The jumper must be reset on connections 3 and 4 of the FT 120 to activate the latch bolt lock latchbolt-lock operation and a simple reset must be performed.
  • Seite 16: Additional Functions

    The inputs can be queried via → macros. 10.3 Potential free output Terminal 10, 11, 12: The FT 120 has a relay output (NO, NC and COM). This relay is controlled by → macros. 10.4 5V output Terminal 13: The voltage at terminal 13 can be switched to the consumer to be switched for a direct control of small consumers (such as piezo sound generators or other signal generators).
  • Seite 17: Complete Reset

    12. Reset 12.1 Simple reset The simple reset can be triggered with the aid of a paper clip. The status of the jumpers at terminal 3 and 4 is read in and the operating mode is set accordingly. Results: • The programming key and the clearing key are cleared.
  • Seite 18: Instructions D'utilisation - Français

    Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation Les présentes instructions d'utilisation s'appliquent au Dialock Furniture Terminal, désigné dans la suite du texte par « FT 120 » 1.1 Contenu et groupe Le respect des instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement sans risque cible des Instructions du produit.
  • Seite 19: Utilisation Conforme À L'emploi

    2.3 Explications des FT 120 termes = Dialock Furniture Terminal Le FT 120 est l'unité de commande du produit. MLA 6 = Multi-Lock-Adapter 6 Le MLA 6 permet le raccordement de 6 serrures max. (→ EFL 3) pour connexion s'entrouvrant.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    Durée d'ouverture Dans la → Fonction serrure à bec-de-cane, la durée d'ouverture détermine pendant combien de temps les serrures (→ EFL 3) seront maintenues ouvertes lors de la présentation d'une clé utilisateur autorisée. La durée d'ouverture peut être réglée de 3 à 120 secondes, par incréments d'une seconde.
  • Seite 21: Première Mise En Service

    Configuration / Exploitation de protocoles avec l'unité MDU Cette description s'effectue dans un document propre « Configuration du FT 120 et gestion » des clés avec le logiciel Dialock SERVICE 5.1 Première mise en La première mise en service n'est possible qu'une seule fois, après le premier branchement de service la fiche dans la prise de courant.
  • Seite 22 à partir de la page 47. 7.2 Procédure en cas de En cas de perte d'une clé utilisateur, toutes les clés utilisateur doivent être effacées au FT 120. perte de clé utilisateur « » Notice des étapes à réaliser...
  • Seite 23: Fonctions Complémentaires

    » Notice des étapes à réaliser voir la partie illustrée à partir de la page 54. 10. Fonctions complémentaires Le bornier du FT 120 permet d'activer des fonctions supplémentaires. DEL externe + DEL externe - Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Terre Entrée de signaux 2...
  • Seite 24: Élimination Des Dysfonctionnements

    10.3 Sortie sans potentiel Bornes 10, 11, 12 : Le FT 120 dispose d'une sortie relais (NO, NC et COM). Ce relais est commandé via des → macros. 10.4 Sortie 5 V Borne 13 : La tension à la borne 13 peut être utilisée pour la commande de composants électriques à faible consommation (p.
  • Seite 25: Nettoyage / Entretien

    NOTE Après la réinitialisation, ne pas retirer la fiche de la prise de courant ! Immédiatement à la fin de la réinitialisation, procéder à un nouvel apprentissage de la clé « » de programmation et de la clé d'effacement (voir chapitre 5.
  • Seite 26: Instrucciones De Funcionamiento - Español

    Instrucciones de funcionamiento - Español Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento Estas instrucciones describen el funcionamiento del terminal para muebles Dialock ”FT 120“. 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el producto destinatarios de las correctamente y sin peligro.
  • Seite 27: Utilización Incorrecta

    2.3 Conceptos utilizados FT 120 = Dialock Furniture Terminal (terminal de mueble Dialock) El FT 120 es la unidad de control del producto. MLA 6 = Multi-Lock-Adapter 6 (Adaptador Multi-Lock 8) El MLA 6 permite conectar hasta 6 cerraduras (→ EFL 3) que se accionan simultáneamente.
  • Seite 28: Seguridad Eléctrica

    Tiempo de apertura El tiempo de apertura, en el → modo resbalón de cerradura determina cuánto tiempo se mantienen abiertas las cerraduras (→ EFL 3) cuando se presenta una llave de usuario autorizada. El tiempo de apertura se puede ajustar en incrementos de un segundo, entre 3 y 120 segundos. Tiempo de retardo Al presentar una llave de usuario autorizada las cerraduras (→...
  • Seite 29: Primera Puesta En Servicio

    Los detalles para el uso del producto con programas informáticos se describen en la documentación de cada programa. Configuración / Selección de protocolos con la unidad MDU Estos procesos se describen en un documento independiente ”Configuración del FT 120 y Administración de las llaves con el programa Dialock SERVICE“. 5.1 Primera puesta en La primera puesta en servicio sólo se puede realizar una vez, cuando se conecta el enchufe...
  • Seite 30 Vea las instrucciones para el ”Cancelar derechos de cierre individuales“ paso a paso en los esquemas desde la página 47. 7.2 Procedimiento para Cuando se pierde una llave de usuario, es preciso cancelar en el FT 120 los derechos de cierre llaves de usuario de todas las llaves de usuario.
  • Seite 31: Modificación De Los Parámetros

    El control se realiza mediante contactos sin potencial. Las entradas se pueden consultar mediante → Macros. 10.3 Salida sin potencial Clemas 10, 11 y 12: El FT 120 dispone de una salida de relé (NO, NC y COM). Este relé se controla mediante → Macros.
  • Seite 32: Solución De Fallos

    13 al dispositivo correspondiente. 10.5 Macros Las macros son programas que amplían la funcionalidad del FT 120. Con ellas se pueden controlar el relé (10,11,12) dependiendo de las señales de entrada (6,7,8,9). Póngase en contacto con el fabricante para la generación de las macros.
  • Seite 33: Limpieza / Mantenimiento

    13. Limpieza / Mantenimiento 13.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > Únicamente deben limpiarse los componentes indicados a continuación. > Solo se pueden utilizar los productos de limpieza indicados a continuación. • Las superficies visibles de la antena se pueden limpiar si es necesario con un paño suave de algodón humedecido con un poco de alcohol.
  • Seite 34: Istruzioni D'uso - Italiano

    Istruzioni d’uso - Italiano Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso Queste istruzioni d'uso valgono per il Dialock Furniture Terminal, di seguito denominato „FT 120“. 1.1 Indice e gruppo di L'osservanza delle istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento perfetto e sicuro del destinatari delle prodotto.
  • Seite 35: Utilizzo Inappropriato

    2.3 Spiegazione dei FT 120 = Dialock Furniture Terminal concetti Il FT 120 è l'unità di comando del prodotto. MLA 6 = Adattatore Multi-Lock 6 Il MLA 6 consente il collegamento al massimo di 6 serrature (→ EFL 3), che vengono commutate con chiusura uguale.
  • Seite 36: Sicurezza Elettrica

    Tempo di apertura Il tempo di apertura determina nel → funzionamento con serratura a scrocco il periodo nel quale le serrature (→ EFL 3) vengono mantenute aperte dopo il posizionamento di una chiave utente autorizzata. Il tempo di apertura può venire impostato da 3 a 120 secondi in passi di un secondo. Tempo di ritardo Dopo il posizionamento di una chiave utente autorizzata le serrature (→...
  • Seite 37: Prima Messa In Servizio

    Dettagli sull'impiego del prodotto con applicazioni software vanno desunti dalle rispettive documentazioni software. Configurazione / lettura di protocolli con la MDU Questa descrizione avviene in un documento proprio „Configurazione del FT 120 e amministrazione delle chiavi con software Dialock SERVICE“. 5.1 Prima messa in La prima messa in servizio è...
  • Seite 38: Procedura In Caso Di Perdita Di Chiave Utente

    47. 7.2 Procedura in caso di Se una chiave utente è andata perduta, devono venire cancellate tutte le chiavi utente sul FT 120. perdita di chiave utente Vedere le istruzioni „Cancellare tutti i diritti di chiusura“ passo passo nelle immagini da pagina 48.
  • Seite 39: Modifica Dei Parametri

    Vedere le istruzioni „Attivare il funzionamento con serratura a scrocco“ passo passo nelle immagini da pagina 54. 10. Funzioni supplementari Per mezzo della morsettiera a listello del FT 120 possono venire attivate funzioni supplementari LED esterno + LED esterno - Modalità...
  • Seite 40: Eliminazione Delle Anomalie

    10.3 Uscita a potenziale Morsetti 10, 11, 12: zero Il FT 120 dispone di un'uscita relè (NO, NC e COM). Questo relè viene comandato per mezzo di → macro. 10.4 Uscita 5 V Morsetto 13: Per il comando diretto di più piccole utenze (come per es. sorgenti sonore Piezo o altri generatori di segnale) la tensione sul morsetto 13 può...
  • Seite 41: Pulizia / Manutenzione

    13. Pulizia / manutenzione 13.1 Pulizia AVVISO Danni al prodotto in caso di pulizia inappropriata! > Pulire esclusivamente i pezzi sotto elencati. > Utilizzare esclusivamente i detergenti sotto elencati. • In caso di bisogno strofinare le superfici di antenna incorporate visibili con un panno di cotone morbido inumidito con un po' d'alcol.
  • Seite 42 Technische Daten Technical Data Données techniques Datos tecnicos Dati tecnici Maße Dimensions Dimensions L 100 mm x B 50 mm x H 25 mm Medidas Misure Versorgungsspannung Power supply Alimentation 12–17 V DC Alimentación de corrente Alimentazione di tensione Stromaufnahme Power consumption Courant absorbé...
  • Seite 43 Para esta aplicación hay que memorizar una macro (10.5) en el FT 120. Esta macro comprueba la validez de la llave enseñada y el estado del contacto para monitorizar la puerta, la macro activa la señalización en caso de que la puerta está abierto más que 20 segundos o que la puerta se pone abierta sin presentar una llave valida.
  • Seite 44 Inbetriebnahme - Programmier- und Löschkey zuweisen Start-up - Allocating programming and clearing keys Mise en service - Affecter une clé de programmation et d’effacement Puesta en servicio - Configurar las llaves de programación y cancelación Messa in servizio - Assegnare la chiave di programmazione e di cancellazione Netzstecker einstecken.
  • Seite 45 FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Si aucune clé utilisateur est présentée, clignotant vert pendant 5 sec. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence. Cuando no se presenta una llave de usuario la luz verde parpadea 5 seg.
  • Seite 46 FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Si aucune clé utilisateur est présentée, clignotant vert pendant 5 sec. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence. Cuando no se presenta una llave de usuario la luz verde parpadea 5 seg.
  • Seite 47 FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Si aucune clé utilisateur est présentée, clignotant rouge pendant 5 sec. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence. Si no se presenta una llave de usuario la luz roja parpadea 5 seg.
  • Seite 48 Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso si illumina brevemente. Tutti i diritti di chiusura cancellati. (3) FT 120 wechselt in Normalbetrieb. Rot leuchtet. FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence.
  • Seite 49 Bedienung (Fallenschlossbetrieb) Operation (latch bolt lock operation) Commande (fonction serrure à bec-de-cane) Manejo (modo resbalón de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a scrocco) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on. Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
  • Seite 50 Bedienung (Riegelschlossbetrieb) Operation (dead bolt lock operation) Commande (fonction serrure à pêne) Manejo (modo pestillo de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a catenaccio) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
  • Seite 51 Remove programming key. FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Éloigner la clé de programmation. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence. Retirar la llave de programación. El FT 120 cambia al modo de funcionamiento normal.
  • Seite 52 Remove programming key. FT 120 switches to normal operation. Red LED comes on. Éloigner la clé de programmation. Le FT 120 passe en mode de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence. Retirar la llave de programación. El FT 120 cambia al modo de funcionamiento normal.
  • Seite 53 Riegelschlossbetrieb aktivieren Activating the dead bolt lock operation Activer la fonction serrure à pêne Activar el modo de pestillo de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a catenaccio Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 entfernen. Remove jumper between terminals 3 and 4. Retirer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4.
  • Seite 54 Fallenschlossbetrieb aktivieren Activating the latch bolt lock operation Activer la fonction serrure à bec-de-cane Activar el modo resbalón de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a scrocco Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 einsetzen. Place jumper between terminals 3 and 4 Placer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4 Colocar el puente entre las clemas 3 y 4.
  • Seite 55 MACRO Macro einspielen Installing macro Installer une macro Ejecutar macros Effetuare macro MACRO MACRO Key „Macro“ vorhalten. Present key „Macro“. Présenter la clé « Macro ». MACRO Presentar la llave "Macro". Posizionare la chiave „Macro“. Signalton ertönt. Rot / Grün blinkt abwechselnd schnell. Signalton ertönt 2 x kurz.
  • Seite 56 Einfacher Reset Simple reset Réinitialisation simple Reinicio básico Reset semplice Resettaster mit Büroklammer drücken, Signalton ertönt. Klammer halten bis zweiter Signalton ertönt. Klammer entfernen. Reset läuft ab. Grün blinkt. Press the reset button with a paper clip. Acoustic signal is heard. Hold the clip until a second acoustic signal is heard.
  • Seite 57 Kompletter Reset - Variante 1 Complete reset - Version 1 Réinitialisation complète - Variante 1 Reinicio completo - Variante 1 Reset completo - Variante 1 Resettaster mit Büroklammer drücken. Signalton ertönt. Klammer halten. 2. Signalton ertönt. Klammer halten. 3. Signalton ertönt, Klammer entfernen.
  • Seite 58 Kompletter Reset - Variante 2 Complete reset - Version 2 Réinitialisation complète - Variante 2 Reinicio completo - Variante 2 Reset completo - Variante 2 Key „Reset #7C“ vorhalten. Signalton ertönt. Rot / Grün blinkt abwechselnd. Present key „Reset #7C“. Acoustic signal is heard. Red / green LEDs flash alternately.
  • Seite 60 Häfele GmbH & Co KG · Postfach/B.O. Box 1237 · D-72192 Nagold · Phone +49 (0) 74 52 / 95-0 · info@haefele.de · www.hafele.com...

Inhaltsverzeichnis