Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi R18IDP Übersetzung Der Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R18IDP:

Werbung

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
R18IDP
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
Ryobi R18IDP-0
o
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18IDP

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R18IDP-0 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given when transporting batteries by a third party. Ensure that top priority in the design of your impact driver. no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps INTENDED USE or tape.
  • Seite 4: Environmental Protection

    KNOW YOUR PRODUCT ENVIRONMENTAL PROTECTION See page 79. Recycle raw materials instead of disposing 1. Auto-load chuck of as waste. The machine, accessories and 2. Direction of rotation selector packaging should be sorted for environmental- 3. Variable speed switch trigger friendly recycling.
  • Seite 5 Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Votre tournevis à frapper a été conçu en donnant priorité à MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT Le tournevis à frapper est uniquement conçu pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris les instructions Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures et avertissements inclus dans le présent manuel et povant corporelles et de dommages cau-sés par un court-...
  • Seite 7 RÉDUCTION DES RISQUES AVERTISSEMENT Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. autre pièce est susceptible de présenter un danger ou Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, d'endommager votre outil.
  • Seite 8 Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Vitesse à vide Volts Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par minute Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Seite 10: Risikoverringerung

    RISIKOVERRINGERUNG WARNUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr sind u.a.
  • Seite 11 Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Leerlaufdrehzahl Volt Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 12: Uso Previsto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su taladro de impacto. ADICIONAL USO PREVISTO ADVERTENCIA El atornillador de impacto está concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
  • Seite 13 REDUCCIÓN DEL RIESGO ADVERTENCIA Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada y accesorios originales del fabricante. El uso de otras síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
  • Seite 14: Símbolos En Este Manual

    Marca de conformidad ucraniana Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Velocidad sin carga Voltios Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por minuto Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
  • Seite 15: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. impatto. L’intervallo della temperatura ambiente conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C. UTILIZZO TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO L’avvitatore a impulsi deve essere utilizzato solo da Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle...
  • Seite 16 Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e sicurezza con schermi laterali durante le operazioni consultare un dottore. con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera AVVERTENZE...
  • Seite 17 Velocità, minimo Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de accu ligt tussen 0°C en 20°C. BEOOGD GEBRUIK VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Seite 19: Milieubescherming

    oefeningen bloeddoorstroming WAARSCHUWING bevorderen na elke periode van gebruik. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en dat u per dag wordt blootgesteld. betrouwbare werking van de machine te garanderen. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening toestel en raadpleeg uw dokter gebruikt of wanneer u stof blaast.
  • Seite 20 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Snelheid, minimaal Snelheid, max. de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Seite 21: Utilização Prevista

    A amplitude de temperatura ambiente para a bateria na conceção do seu berbequim de impacto. durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente para a bateria UTILIZAÇÃO PREVISTA em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. O berbequim de impacto destina-se a ser utilizado apenas TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO por adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Seite 22: Protecção Do Ambiente

    aumentar a circulação sanguínea. AVISO Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. reparações devem ser realizadas por um centro de Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa assistência autorizado. de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
  • Seite 23: Símbolos Neste Manual

    Os aparelhos eléctricos antigos não o lixo doméstico. Recicle onde existem com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Velocidade, mínimo Velocidade, máximo As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er designet af din slagskruemaskine. mellem 0°C og 20°C. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt forskrifter og love.
  • Seite 25: Vedligeholdelse

    Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, støvmaske. SMØRING ADVARSEL normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde længere perioder ad gangen, skal man huske at holde med yderligere smøring. hyppige pauser. MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges ikke KEND PRODUKTET bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn Se side 79.
  • Seite 26: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Seite 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din slagborr. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina material genom att skydda exponerade kontakter med...
  • Seite 28: Underhåll

    LÄR KÄNNA DIN PRODUKT MILJÖSKYDD Se sidan 79. Råmaterialen ska återvinnas i stället för att 1. Autoladdad chuck ska verktyget, tillbehören och emballagen 3. Reglage för variabel hastighet sorteras. 4. MAG TRAY skruvhållare 5. Förvaring av bits 6. Enstaka bit SYMBOLER PÅ...
  • Seite 29 olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. FÖRSIKTIGHET Visar på...
  • Seite 30 KÄYTTÖTARKOITUS Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. KÄYTÖN RISKIT irrotukseen. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille välttämiseen: tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. Melun aiheuttama kuulovaurio – VAROITUS Silmävamma Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa –...
  • Seite 31: Ympäristönsuojelu

    3. Nopeussäätöliipaisin TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT 4. MAG TRAY -ruuvinpidike 5. Teräsäilytys Turvallisuusvaroitus 6. Yksi terä 7. Akkutila 8. Kahva, eristetty tartuntapinta HUOLTO EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki VAROITUS Ukrainalainen Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia säädöstenmukaisuusmerkintä huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä...
  • Seite 32 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du TILTENKT BRUK beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende Slagtrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og hetter eller tape.
  • Seite 33: Symboler I Manualen

    KJENN DITT PRODUKT MILJØVERN Se side 79. Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste 1. Chuck med hurtigfeste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og 3. Variabel hastighetsbryter resirkulering. 4. MAG TRAY skrueholder 5. Bits-lager 6. Enkel bit SYMBOLER PÅ PRODUKTET 7. Batteridør 8.
  • Seite 34 FARE ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL resultere i skader på eiendom. 32 | Norsk...
  • Seite 35 40°C. 20°C. 40°C. – 40°C. – – – –...
  • Seite 36 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 38 2015...
  • Seite 39 Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – Urazy oczu – podczas korzystania z produktu. – przewodami. – powierzchnie.
  • Seite 40: Informacje O Produkcie

    przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 79. 1. Uchwyt z automatycznym mocowaniem sortowane. 7. Gniazdo akumulatora 8. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna SYMBOLE PRODUKTU KONSERWACJA Wolt sprzedawcy. 38 | Polski...
  • Seite 41: Symbole W Instrukcji

    SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Bieg, minimalne Bieg, maksymalny UWAGA UWAGA Polski |...
  • Seite 42: Zbytková Rizika

    TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ – ilustrace. – – Omezení rizika. – úchopové oblasti. – do 40 °C. do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. do 40 °C. 0 °C do 20 °C.
  • Seite 43: Symboly Na Výrobku

    MAZÁNÍ VAROVÁNÍ nutné. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 79. 6. Jeden bit 7. Otvor pro baterie SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Shoda CE VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ minutu likvidovat v domovním odpadu. VAROVÁNÍ Poznámka...
  • Seite 44 Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Seite 45 tárolás során: 0°C - 20°C. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális vállalni. A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére használható. A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További céggel.
  • Seite 46: Szimbólumok A Terméken

    FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében elvégeztetni. FIGYELEM Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. KENÉS ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 79. oldal. 2. Forgásirány-választó 3.
  • Seite 47: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Seite 48: Riscuri Reziduale

    TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum – grave. expunerea. Afectarea ochilor – – IMPACT. Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse Praful creat prin operarea produsului poate cauza –...
  • Seite 49 LUBRIFIEREA AVERTISMENT Vezi pagina 79. 5. Depozitare burghiu SIMBOLURILE DE PE PRODUS. 7. Port acumulator Conformitate CE AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. poate conduce la deteriorarea produsului. Curent continuu AVERTISMENT plasticul.
  • Seite 50 explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Seite 51 PALIEKOŠIE RISKI – – traumas. – vadiem – – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. Latviski |...
  • Seite 52: Uz Preces Esošie Simboli

    UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI APKOPE Apgriezieni bez slodzes Volti traumas. 50 | Latviski...
  • Seite 53 Apgriezieni, maksimums Latviski |...
  • Seite 54: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. ir taisykles. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. ir nurodymus. – – Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, – dirbate. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nuo 0°C iki 40°C.
  • Seite 55: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA daryti pertraukas. 2. Sukimosi selektoriaus kryptis CE atitiktis 6. Vienas antgalis Greitis be apkrovimo Voltai SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Greitis, minimalus SUTEPIMAS Greitis, maksimalus Lietuviškai |...
  • Seite 56 PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI 54 | Lietuviškai...
  • Seite 57: Otstarbekohane Kasutamine

    et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. JÄÄKRISKID eemaldamiseks. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Seite 58: Masinal Olevad Sümbolid

    ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA KESKKONNAKAITSE Vt lk 79. 1. Automaatkinnitusega padrun 2. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund 3. Kiirusregulaatori päästik keskkonnasõbralikult sorteerida. 4. MAG TRAY kruvihoidik 5. Otsakute hoidik MASINAL OLEVAD SÜMBOLID 7. Aku ühenduspesa 8. Isoleeritud haardepinnaga käepide Ohuhoiatus HOOLDUS CE-vastavus HOIATUS kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, Euraasia vastavusmärk...
  • Seite 59 OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib Eesti |...
  • Seite 60: Preostale Opasnosti

    TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. pravilima i zakonima. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE – – proizvod. SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNU BUŠILICU – hvatanje. – – SMANJENJE OPASNOSTI DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. 58 | Hrvatski...
  • Seite 61: Zaštita Okoliša

    PODMAZIVANJE UPOZORENJE povremene stanke. ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 79. 1. Automatska stezna glava SIMBOLI NA PROIZVODU 5. Spremnik za svrdla 6. Svrdlo UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Volti UPOZORENJE prodavca kako reciklirati. UPOZORENJE Napomena Hrvatski |...
  • Seite 62 Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ 60 | Hrvatski...
  • Seite 63: Namen Uporabe

    uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE sornikov. PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, – – – referenco. – površine. – °C. ZMANJŠANJE TVEGANJA in 40 °C. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO zdravnikom. in 40 °C. °C in 20 °C. Slovensko |...
  • Seite 64 OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 79. SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo 5. Shramba za svedre Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila OPOZORILO Hitrost brez obremenitve nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku.
  • Seite 65 NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Seite 66 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. skrutiek a svorníkov. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte poraneniu – Zranenie spôsobené vibráciami – VÝSTRAHY Sponky v – Zranenie spôsobené prachom – primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú materiálu.
  • Seite 67 povedzte mu o symptómoch. MAZANIE VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 6. Jeden vrták 7. Otvor na akumulátory Zhoda CE VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE produktu. Napätie VAROVANIE Opotrebované elektrické zariadenia by VAROVANIE SYMBOLY V NÁVODE Poznámka...
  • Seite 68 poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Seite 69 – – – – –...
  • Seite 72 40°C. – – – – –...
  • Seite 75: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI dikkat etmelidir: UYARI – özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – bölümündeki talimatlara uyun. – – tutma yüzeylerinden tutun. UYARI devreye neden olabilir. görünün. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. Türkçe |...
  • Seite 76: Ürününüzü Taniyin

    UYARI yoktur. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 4. MAG TRAY vida tutucu 5. Uç saklama yeri 6. Tek uçlu UYARI dikkatlice okuyun. UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Volt UYARI etmesine izin vermeyin.
  • Seite 77 Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Seite 78 °C. – – – – –...
  • Seite 80 (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Seite 84 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto de 18 V Trapano a percussione da 18V Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
  • Seite 85 Svenska Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer 18V klopboormachine Berbequim de impacto de 18 V 18V slagskruemaskine 18 V slagborr Merk Marca Brand Modellnummer R18IDP Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Koppeling Acoplador Kobling Anslutning 6,35 mm Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare...
  • Seite 86 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, 18 В Wiertarka udarowa 18 V 18 V vrtací šroubovák Mallinumero Merke Марка Numer modelu Značka Jännite Spenning Напряжение...
  • Seite 87 Gaminio techninės savybės Maşină de înşurubat cu impact 18V ütvefúró 18 V triecienskrūvgriezis 18 V smūginis suktuvas pe 18V Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas R18IDP Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa 18 V Összekötő Dispozitiv de cuplare Savienotājs Jungiamoji mova 6,35 mm Kapcsoló...
  • Seite 88 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu 18 V lööktrell Udarna bušilica od 18 V 18V udarni vijačnik 18 V elektrický uťahovák Mark Marka Znamka Značka Pinge Napon Napetost Napätie Liitmik Spojnica Spojnik Spojka Lüliti Sklopka Stikalo...
  • Seite 89 Технически характеристики Προδιαγραφές Προϊόντος Ürün Özellikleri продукту Ударен винтоверт 18V Κρουστικό δράπανο 18V 18V Darbeli akülü vidalama Ударний шуруповерт, 18 В Модел Μάρκα Marka Модель R18IDP Напрежение Τάση Gerilim Напруга 18 V Съединител Οπτοζεύκτης Bağlayıcı Муфта 6,35 mm Превключвател Διακόπτης...
  • Seite 90 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 91 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 92 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 93 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Seite 94 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Seite 95 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 96 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 97 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Seite 98 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 99 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Seite 100 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 101 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Seite 102 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Seite 103 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Seite 104 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 105 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Seite 106 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Seite 107 Atornillador de impacto de 18 V 18V Impact driver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18IDP Model number: R18IDP Intervalo del número de serie: 44478902000001 - 44478902999999 Serial number range: 44478902000001 - 44478902999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 108 Berbequim de impacto de 18 V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18IDP Número do modelo: R18IDP Sarjanumeroalue: 44478902000001 - 44478902999999 Intervalo do número de série: 44478902000001 - 44478902999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 109 Wiertarka udarowa 18 V Maşină de înşurubat cu impact pe 18V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18IDP Număr serie: R18IDP Zakres numerów seryjnych: 44478902000001 - 44478902999999 Gamă număr serie: 44478902000001 - 44478902999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 110 Udarna bušilica od 18 V 18 V Ударна бормашина Marka: RYOBI Марка: RYOBI Номер на модела: R18IDP Broj modela: R18IDP Raspon serijskog broja: 44478902000001 - 44478902999999 Обхват на серийни номера: 44478902000001 - 44478902999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 111 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075493-01...

Diese Anleitung auch für:

R18idp-0

Inhaltsverzeichnis