Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
R18IW3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18IW3

  • Seite 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18IW3 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    English ■ Safety, performance, and dependability have been given Electric shock after contact with hidden wires top priority in the design of your impact wrench. Hold the product only by insulated surfaces. ■ Respiratory injury INTENDED USE Dust created by operating the product, wear suitable protection dependent on type of dust.
  • Seite 4: Environmental Protection

    If operation is dusty, also wear a dust mask. ■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised Ryobi service centre. LUBRICATION All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions.
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux Portez une protection auditive adaptée et limitez le performances et à la fiabilité de votre clé à chocs lors de temps d'exposition. sa conception. ■ Atteinte à la vue Portez des lunettes ou un masque de protection lorsque vous utilisez le produit.
  • Seite 6: Entretien

    ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations AVERTISSEMENT doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi. Le produit ne doit jamais être branché sur une source LUBRIFICATION de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une...
  • Seite 7: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille, Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. wenn Sie das Produkt benutzen. ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Schränken Sie die Belastung ein und befolgen VORGESEHENE VERWENDUNG die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Das Produkt ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen Bedienungsanleitung vorgesehen,...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    Deutsch 7. Batterieanschluss alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- Kundendienst durchgeführt werden. WARTUNG UND PFLEGE SCHMIERUNG Alle Lagerelemente in dem Produkt sind ausreichend WARNUNG qualitativ hochwertigem Schmiermittel für gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Produkt sollte niemals Stromnetz Betriebsbedingungen präpariert. Es ist daher keine angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, zusätzliche Schmierung erforderlich.
  • Seite 9: Riesgos Residuales

    Español ■ Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades Lesiones oculares en el diseño de su llave de impacto. Hay que llevar pantallas o gafas de protección para los ojos cuando se utilice el aparato. ■ Lesiones por vibración USO PREVISTO Limite la exposición y siga las instrucciones relativas a El producto está...
  • Seite 10: Mantenimiento

    ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica. ■ Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
  • Seite 11 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Indossare occhiali o schermi di protezione quando si affidabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi. utilizza il prodotto. ■ Lesioni causate da vibrazioni Limitare l'esposizione e seguire le istruzioni per ridurre UTILIZZO eventuali rischi indicati nel presente manuale Il prodotto è...
  • Seite 12 Italiano tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza MANUTENZIONE Autorizzato Ryobi. LUBRIFICAZIONE AVVERTENZE Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati Questo prodotto non dovrà mai essere collegato con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità...
  • Seite 13 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben Beperk de blootstelling en volg de instructies topprioriteit gekregen ontwerp betreffende risicobeperking in deze handleiding slagmoersleutel. ■ Elektrische schok na contact met verborgen kabels Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde oppervlakken vast. BEOOGD GEBRUIK ■...
  • Seite 14 Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Seite 15 Português ■ Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades Lesões oculares na conceção da sua chave de impacto. É preciso levar proteções ou óculos de proteção para os olhos quando se utiliza o produto. ■ Lesões por vibração UTILIZAÇÃO PREVISTA Limite a exposição e siga as instruções relativas à...
  • Seite 16 Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó. ■ Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi.
  • Seite 17 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Personskader forårsaget af vibration designet af din slagnøgle. Begræns eksponering, følg vejledning mht. risikoreduktion i denne brugsanvisning ■ Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet må kun holdes i de isolerede overflader. Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som ■...
  • Seite 18 Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske. ■ Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted. SMØRING Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde...
  • Seite 19 Svenska ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar vid design denna mutterdragare. Håll alltid produkten i de isolerade ytorna. ■ Andningsskador ANVÄNDNINGSOMRÅDE Damm som skapas vid användning av produkten, bär lämplig skyddsutrustning beroende på typ av damm. Produkten är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina handlingar.
  • Seite 20 Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. ■ Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. SMÖRJNING Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden.
  • Seite 21 Suomi Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. riskinvähennysohjeita ■ Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta KÄYTTÖTARKOITUS ■ Hengitystiehyevammat Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja Tuotteen käytöstä...
  • Seite 22 Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. ■ Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
  • Seite 23 Norsk ■ Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste Elektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger. prioritet i konstruksjonen av din maskin. Hold produktet kun der overflatene er isolert. ■ Skader på åndedrettssystemet TILTENKT BRUK Vern deg mot støvet som oppstår når produktet brukes ved å...
  • Seite 24 Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske. ■ For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. SMØRING Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold.
  • Seite 25 Русский При разработке этого ударного гайковерта моментам, чтобы снизить риск получения телесных особое внимание уделялось безопасности, повреждений. производительности и надежности. ■ Повреждение слуха Носите надлежащие средства защиты органов слуха и ограничивайте неблагоприятное воздействие. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Повреждение зрения Изделие предназначено только для использования взрослыми, изучившими...
  • Seite 26 Если во время работы образуется много пыли, также ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ надевайте пылезащитную маску. ОСТОРОЖНО ■ Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться авторизованный сервисный центр. к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете...
  • Seite 27 Русский Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Горячая поверхность Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически...
  • Seite 28 Polski W przypadku tego klucza udarowego zwrócono szczególną poważnych obrażeń ciała. uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej ■ Urazy słuchu wydajności oraz niezawodności. Należy stosować odpowiednie środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. PRZEZNACZENIE ■ Urazy wzroku Opisywany produkt przeznaczony jest do stosowania Należy nosić...
  • Seite 29 7. Gniazdo akumulatora ■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, KONSERWACJA wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. OSTRZEŻENIE SMAROWANIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu zasilania podczas montażu...
  • Seite 30 Čeština ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Poranění způsobené vibracemi návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. Omezte expozici a postupujte podle pokynů pro snižování rizik v této příručce ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při styku se ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ skrytými vodiči Produkt smí...
  • Seite 31 štítky, když obsluhujete elektricky poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě) prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. ■ Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění spolehlivosti nářadí musí být veškeré opravy prováděny v autorizované servisní opravně výrobků Ryobi. MAZÁNÍ Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem...
  • Seite 32 Magyar A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a termék teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb használatakor. szempontok. ■ Vibráció okozta sérülések Korlátozza a kitettséget, és kövesse a kézikönyvben a kockázat csökkentésére vonatkozó utasításokat. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Seite 33 Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget, ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. ■ A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban végeztessen el.
  • Seite 34 Română Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, atunci când folosiţi acest produs. performanţei şi fiabilităţii în proiectarea cheii dvs. cu impact. ■ Vătămare cauzată de vibraţii. Limitaţi expunerea şi urmaţi instrucţiunile privind reducerea riscurilor din acest manual. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Seite 35 întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari de protecţie cu apărători laterale. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului. ■ Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat Ryobi.
  • Seite 36 Latviski ■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte Vibrācijas radīti bojājumi triecienskrūvgrieža izstrādē. Ierobežojiet lietošanas laiku ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītos norādījumus risku samazināšanu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Elektriskās strāvas trieciens pēc saskares ar apslēptiem Izstrādājums paredzēts lietošanai tikai pieaugušiem, kuri vadiem izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādes un Turiet ierīci tikai aiz izolētajām virsmām.
  • Seite 37 Latviski APKOPE VIDES AIZSARDZĪBA Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu BRĪDINĀJUMS atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā atkārtotas pārstrādes vietā. arī...
  • Seite 38 Lietuviškai ■ Projektuojant smūginį veržliasukį, didžiausias prioritetas Vibracijos sukeliami pažeidimai suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant patikimumui. laiką ir vadovaukitės šiame vadove pateiktais rizikos mažinimo nurodymais. ■ Elektros smūgis prisilietus prie paslėptų laidų. NAUDOJIMO PASKIRTIS Laikykite gaminį...
  • Seite 39 Lietuviškai PRIEŽIŪRA APLINKOS APSAUGA Žaliavines medžiagas perdirbkite ĮSPĖJIMAS pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant nekenksmingu būdu. priežiūros darbus nenaudojant.
  • Seite 40 Eesti Löök-mutrivõtme konstrueerimisel peaeesmärgiks selles kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski vähendamiseks. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Hingamisorganite vigastused Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes Seadmega töötamisel tekib tolmu, sõltuvalt tolmu liigist on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised kandke sobivaid kaitsevahendeid.
  • Seite 41 Eesti HOIATUS SÜMBOLID Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja Ohuhoiatus põhjustada seadme vigastumise. CE-vastavus ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul Kiirus ilma koormuseta oma omadusi kaotada.
  • Seite 42 Hrvatski U razvoju ove udarni ključ dati su maksimalni prioriteti Ograničite izlaganje i slijedite upute o smanjenju opasnosti u ovom priručniku. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Strujni udar nakon kontakta sa skrivenim žicama Držite proizvod samo za izolirane površine. NAMJENA ■...
  • Seite 43 štitnicima. Ako radite u prašini nosite i masku za zaštitu od prašine. ■ Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. PODMAZIVANJE Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za...
  • Seite 44 Slovensko ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Električni udar ob stiku s skritimi žicami udarnega vijačnika ključnega pomena. Izdelek držite samo za izolirane površine. ■ Poškodbe dihal NAMEN UPORABE Prah, ki nastane ob uporabi izdelka; nosite primerno zaščitno opremo glede na vrsto prahu.
  • Seite 45 ■ Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi. MAZANJE Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi do konca življenjske dobe naprave ni več...
  • Seite 46 Slovenčina Pri navrhovaní tohto nárazového uťahovača boli najvyššou Obmedzte expozíciu a riaďte sa pokynmi na redukciu rizika v tomto návode. prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Zásah elektrickým prúdom po kontakte so skrytými vodičmi ÚČEL POUŽITIA Produkt držte vždy len za izolované povrchy. Tento výrobok môžu používať...
  • Seite 47 Slovenčina produktu bežných prevádzkových podmienkach. ÚDRŽBA Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie. VAROVANIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt ako odpad.
  • Seite 48 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του κρουστικού κλειδιού έχει δοθεί μέγιστη Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά αυτιών και προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την περιορίστε την έκθεση. αξιοπιστία. ■ Βλάβες στην όραση Φοράτε προστατευτικές ασπίδες ματιών ή ειδικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 49 Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε...
  • Seite 50: Kullanim Amaci

    Ελληνικά ■ Darbeli anahtarınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Gizli kablolarla temas nedeniyle elektrik çarpması performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Ürünü yalnızca yalıtkan yüzeylerinden tutun. ■ Solunum rahatsızlığı KULLANIM AMACI Ürünün kullanımı nedeniyle meydana gelen tozdan korunmak için toz tipine bağlı olarak uygun bir koruma Ürün sadece bu kılavuzdaki talimatları...
  • Seite 51 İşlem tozlu olacaksa aynı zamanda bir toz maskesi de kullanın. ■ Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. YAĞLAMA Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile...
  • Seite 52 Українська мова Головними міркуваннями при розробці цього ударного обмежуйте час роботи. гайкокруту були безпека, ефективність та надійність. ■ Травми ока При експлуатації приладу користуйтеся захисними щитками для очей або захисними окулярами. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Травми спричинені вібрацією. Цей прилад призначено для використання тільки Обмежте...
  • Seite 53 Українська Мова 6. Перфораторний патрон ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися уповноваженим Ryobi 7. Гніздо для акумулятора сервісним центром. ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗМАЩУВАННЯ Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю високоякісного мастила для всього терміну служби ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto 18V Impact Wrench Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V 18 V Slagmoersleutel Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio...
  • Seite 59 Svenska Suomi Norsk Tuotteen tekniset tiedot produto Chave de impacto 18V 18V Slagskruenøgle 18V Slagborr 18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel Marca Modellnummer Mallinumero Merke R18IW3 Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Acoplador Kobling Anslutning Liitäntä Kobling 12.7 mm Interruptor Kontakt Strömbrytare...
  • Seite 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto Gemeten geluidswaarden Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré bepaald in determined according to sonido en función de la determinati secondo lo gemessene Schallwerte overeenstemming met EN A-weighted sound Niveau de pression sonore...
  • Seite 61 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Tuotteen tekniset produto tiedot Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt som em função da bestemt iht. EN A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau A-vektet lydtrykknivå sonora ponderada A äänenpainetaso Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K...
  • Seite 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Akku und Ladegerät Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Gruppo batterie Compatibel accupack Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Kompatibles Ladegerät Caricatore compatibile Compatibele oplader Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Polski...
  • Seite 63 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader RC18150 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion RC18627 RC18115 RC18120 RC18118C Eesti Hrvatski Slovensko Türkçe Akumulátor a Ühilduvad Kompatibilno akupaketid Liitiumioon Kompatibilná...
  • Seite 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 65 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 66 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 67 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Seite 68 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Seite 69 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 70 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 71 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Seite 72 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 73 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Seite 74 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 75 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Seite 76 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Seite 77 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Seite 78 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 79 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Seite 80 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Seite 81 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Pistola de impacto 18V 18V Impact Wrench se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Seite 82 SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18 V Mutterinväännin Chave de impacto 18V RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN50581:2012 mukaisesti se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 83 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Klucz udarowy 18 V 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Winnenden, Sep. 29, 2017 Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Director General Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Seite 84 PREHLÁSENIE O ZHODE VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN50581:2012 nõuetele. Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal Winnenden, Sep.
  • Seite 85 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Winnenden, Sep. 29, 2017 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Seite 88 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152803-02...

Inhaltsverzeichnis