Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MIA IKP 2209 Multi Induction Duo D Bedienungsanleitung

MIA IKP 2209 Multi Induction Duo D Bedienungsanleitung

Induktions-doppelkochplatte

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

"
"
M
u
l
t
M
u
l
t
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
M
o
d
e
d
'
e
m
M
o
d
e
d
'
e
m
G
e
b
r
u
i
k
s
a
a
n
w
G
e
b
r
u
i
k
s
a
a
n
w
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
b
s
ł
u
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
b
s
ł
u
D
D
I
n
d
u
I
n
d
u
G
B
G
B
I
n
d
u
I
n
d
u
F
F
R
é
c
R
é
c
N
L
N
L
D
u
b
D
u
b
P
L
P
L
P
o
d
P
o
d
i
I
n
d
u
c
t
i
o
n
i
I
n
d
u
c
t
i
o
n
n
l
e
i
t
u
n
g
/
S
i
c
h
e
n
l
e
i
t
u
n
g
/
S
i
c
h
e
m
a
n
u
a
l
/
S
a
f
e
m
a
n
u
a
l
/
S
a
f
e
p
l
o
i
/
C
o
n
s
e
i
l
s
p
l
o
i
/
C
o
n
s
e
i
l
s
i
j
z
i
n
g
/
V
e
i
l
i
g
h
e
i
j
z
i
n
g
/
V
e
i
l
i
g
h
e
g
i
/
W
s
k
a
z
ó
w
k
i
g
i
/
W
s
k
a
z
ó
w
k
i
k
t
i
o
n
s
-
D
o
p
p
e
l
k
t
i
o
n
s
-
D
o
p
p
e
l
c
t
i
o
n
d
o
u
b
l
e
c
c
t
i
o
n
d
o
u
b
l
e
c
h
a
u
d
d
o
u
b
l
e
à
h
a
u
d
d
o
u
b
l
e
à
b
e
l
e
i
n
d
u
c
t
i
e
k
b
e
l
e
i
n
d
u
c
t
i
e
k
w
ó
j
n
a
i
n
d
u
k
c
y
w
ó
j
n
a
i
n
d
u
k
c
y
"
"
D
u
o
D
u
o
r
h
e
i
t
s
h
i
n
w
e
i
s
e
r
h
e
i
t
s
h
i
n
w
e
i
s
e
t
y
c
a
u
t
i
o
n
s
t
y
c
a
u
t
i
o
n
s
d
e
s
é
c
u
r
i
t
é
d
e
s
é
c
u
r
i
t
é
i
d
s
b
e
p
a
l
i
n
g
e
n
i
d
s
b
e
p
a
l
i
n
g
e
n
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ń
s
t
w
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ń
s
t
w
k
o
c
h
p
l
a
t
t
e
k
o
c
h
p
l
a
t
t
e
o
o
k
i
n
g
p
l
a
t
e
o
o
k
i
n
g
p
l
a
t
e
i
n
d
u
c
t
i
o
n
i
n
d
u
c
t
i
o
n
o
o
k
p
l
a
t
e
n
o
o
k
p
l
a
t
e
n
j
n
a
p
ł
y
t
a
k
u
c
h
j
n
a
p
ł
y
t
a
k
u
c
h
T
a
a
e
n
n
a
e
n
n
a
y
p
e
I
K
P
2
2
0
9
T
y
p
e
I
K
P
2
2
0
9

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MIA IKP 2209 Multi Induction Duo D

  • Seite 1 “ “ “ “ é é é é ł ó ń ł ó ń é à é à ó ł ó ł...
  • Seite 2: Funktionsliste

    Bedienfeld / Control panel / Tableau de commande / Bedieningspaneel / Panel sterowania 4 5 6 7 4 5 6 7 < < < < Display Display < < Funktionswahlschalter „höher“ Selection button “higher” < < Funktionswahlschalter „niedriger“ Selection button “lower” <...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    e IKP 2209 »Multi Induction Duo« D Funktionsliste………………………………………………………………………………. 2 Lieferumfang………………………………………………………………………………… 3 Wichtige Sicherheitshinweise……………………………………………………………. 3 Vor dem ersten Gebrauch……………………………………………………....6 Inbetriebnahme……………………………………………………………………………... 6 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung………………………………………………….. 11 Technische Daten…………………………………………………………………..... 11 Entsorgung………………………………………………………………………………….. 12 Garantiehinweise…………………………………………………………………………… 12 Induktions-Doppelkochplatte Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften.
  • Seite 4 Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur Stolperfalle werden kann. Das Netzkabel darf nicht durch scharfe Kanten oder durch Berührung mit heißen Stellen beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Teile des Gerätes (wie z.
  • Seite 5 Sollte während der Benutzung Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät laufen, schalten Sie das Gerät sofort durch Druck auf die ON/OFF-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker. - Gerät niemals benutzen, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden - Nicht in nassen bzw. feuchten Bereichen benutzen, oder wenn Hände oder Gerät nass sind - Stecken Sie niemals metallische oder andere Gegenstände in die Luftzufuhr- oder Abluftöffnungen um Stromschlagrisiko zu vermeiden - Sollte das Gerät beschädigt sein oder die Glasfläche gebrochen sein, dürfen Sie es auf keinen...
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    das Gerät deaktiviert. Beachten Sie bitte, dass das Gerät sobald sich die Stromspannung normalisiert hat, weiterarbeitet. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn sich die Stromspannung normalisiert hat. Der Netzstecker ist zu ziehen: - nach jedem Gebrauch - bei Störung während des Gebrauchs - vor jeder Reinigung und Pflege...
  • Seite 7: Funktionsweise Und Produktvorteile Von Induktionskochplatten

    Hinweis: Das Gerät arbeitet nur, wenn Sie einen Kochtopf darauf stellen. Stellen Sie keinen Topf auf das Gerät und betätigen dennoch die ON/OFF-Taste, erscheint im Display zunächst die automatisch voreingestellte Leistungsstufen-Angabe der jeweiligen Induktionskochplatte und danach E-0. Nach einer Minute schaltet das Gerät ab. Das Gerät heizt nicht auf. Wenn Sie den Topf während des Betriebs entfernen erscheint E-0 im Display, das Gerät schaltet nach einer Minute ab.
  • Seite 8: Nicht Geeignetes Kochgeschirr

    Eine Induktionsspule aus Kupfer erzeugt ein magnetisches Wechselfeld. Die Induktionsspule ist unterhalb der Glaskeramikplatte angebracht und wird über einen Umrichter gespeist, der die Netzenergie in höherfrequenten Wechselstrom umwandelt. Dieser Wechselstrom erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramikplatte durchdringt und im ferromagnetischen Geschirrboden einen wärmeerzeugenden Wirbelstrom induziert (Induktion) der sofort in Wärme direkt im Kochgeschirrboden umgewandelt wird.
  • Seite 9: Betrieb Des Gerätes

    Prozessor geregelte, feinstufige Steuerung der Energiezufuhr. Sensorerkennung, ob auf dem Gerät Kochgeschirr steht, ist das nicht der Fall, findet keine Energieübertragung statt. Betrieb des Gerätes Vorsicht! Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. Das Gerät nicht betreiben, wenn es in irgend einer Weise beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
  • Seite 10: Sicherheitsfunktionen

    Sie die Taste Timer solange, bis die Kontrollleuchte darüber erlischt. Sobald die Kontrollleuchte darüber erlischt, ist der Timer aus. Danach erscheint im Display der zuletzt eingestellte Leistungs- oder Temperaturstufenwert (z. B. 7 oder 180). Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustische Signal und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
  • Seite 11: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    Weitere Fehlercodes und korrigierende Maßnahmen von E-0 bis E-5 werden in der Nachfolgenden Tabelle erläutert. Bitte lesen Sie auch die Hinweise zu Fehlercodes auf Seite 5. Fehler Mögliche Ursache und korrigierende Maßnahme Anzeige zeigt E-0 Kein Topf auf der Kochplatte, ungeeignetes Kochgeschirr Keinen passenden Topf, d.
  • Seite 12: Entsorgung

    Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 13: Important Safeguards

    » « » « List of functions………………………………………………………………………………..2 Important safeguards………………………………………………………………………….. 13 Scope of delivery……………………………………………………………………………..16 Before the first use……………………………………………………………………………... 16 Operation………………………………………………………………………………………..16 Cleaning, maintenance and storing….….….…………………………………..…………… 20 Technical data…………………………………………………………………………………… 20 Disposal………………………………………………………………………………………….. 20 Warranty claims…………………………………………………………………………………. 20 To avoid damage or danger by improper use, this instruction manual should be read and followed carefully.
  • Seite 14 Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle electric appliances properly. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) within the reach of children - danger of suffocation! Caution! Danger of electric shock! Do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquid to avoid any risk of electrical shock.
  • Seite 15 If the unit displays the error code E-2 and several signal tones are sounding, the unit has been overheated by too hot cookware, short circuit or fail function of the temperature sensor. The unit has switched off heating. The boil dry protection has been activated. The unit has been overheated over approx.
  • Seite 16: Scope Of Delivery

    If the power cord damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person (*) in order to avoid a hazard. All repairs should be made by a competent qualified electrician (*). Never try to open or repair the appliance yourself to avoid the risk of electrical shock. (*)Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
  • Seite 17: Suitable Cookware

    makers we would therefore recommend to consult a doctor before using induction cooking plates. Persons with a pacemaker should keep a minimum distance of 60 cm to the device while it is in operation. To avoid any risks do not place very big ferromagnetic objects (i.e. griddles) onto the cooking zone of the glass field.
  • Seite 18: Advantages Of An Induction Cooking Plate

    Note: Do not use cookware made of glass, ceramic or aluminium. This kind of cookware is not suited for use with induction cooking plate. Advantages of an induction cooking plate Energy transfer only while cookware is put on the cooking plate = maximum energy saving (up to ca.
  • Seite 19: Safety Functions

    flashing. To change the time just push the arrow buttons ( up, down). When pushing the TIMER button a second time, the digits for minutes are active and flashing. To change also push the arrow buttons. To save the adjusted time, just wait some seconds without pushing any button.
  • Seite 20: Cleaning, Maintenance And Storing

    Caution danger of burning and electric shock! Always switch off and unplug your appliance after use and before cleaning. Let the appliance cool down before cleaning and storage. Never immerse the appliance in water or clean it under running water. Wipe the plates and stainless steel surface with a damp cloth only.
  • Seite 21 for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters etc. in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and maintenance and in case of non observance of operation or mounting instructions in case of chemical and/or electrochemical effects in case of operation with wrong type of current respectively voltage and in case of connecting to...

Inhaltsverzeichnis