Herunterladen Diese Seite drucken

Gessi RETTANGOLO 30986 Bedienungsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RETTANGOLO 30986:

Werbung

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
INSTALLAZIONE
Prima di iniziare assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Fig. 1 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri
effettivi dello stesso e considerare le profondità di incasso minime e massime riportate sulla protezione
in plastica pre-installata sul corpo.
Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte.
Fig. 2 - Inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro.
Fig. 3 - Verificare che il posizionamento del corpo incasso rientri nei limiti riportati sul corpo stesso
considerando la superficie piastrellata del bagno.
Fig. 4 - Effettuare l'allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in
figura. E' consigliabile utilizzare della canapa per garantire la tenuta sui filetti.
INSTALLATION
Before starting make sure the water network is off.
Fig. 1 - To create the proper seat for the built-in body check the actual overall sizes and consider the
minimum and maximum built-in depths shown on the plastic protection pre-installed on the body.
Position the pipes of the water network using the specific connections.
Fig. 2 - Insert the body in the slot previously obtained in the wall.
Fig. 3 - Check that the positioning of the built-in body is within the limits reported on the body itself
considering the tiled surface of the body.
Fig. 4 - Connect the supply pipes to the body following the indications in the figure. We recommend using
hemp to guarantee tightness on the threads.
INSTALLATION
Avant de commencer s'assurer que l'alimentation du réseau de distribution est coupée.
Fig. 1 - Pour créer un emplacement correct pour le corps encastrement il faut vérifier les encombrements
effectifs de celui-ci et considérer les profondeurs d'encastrement minimum et maximum indiquées sur la
protection en plastique pré-installée sur le corps.
Positionner les conduites du réseau hydrique utilisant les connexions préposées.
Fig. 2 - Insérer le corps dans la cavité précédemment obtenue dans le mur.
Fig. 3 - Vérifier que le positionnement du corps encastrement est dans les limites indiquées sur le corps
lui-même en considérant la surface carrelée de la salle de bain.
Fig. 4 - Effectuer la connexion des tubes d'alimentation au corps suivant les indications dans la figure.
On conseille d'utiliser du chanvre pour garantir l'étanchéité sur les filets.
INSTALLATION
Bevor man beginnt, ist es sicherzustellen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Abb. 1 - Um eine korrekte Unterbringung für den Einbaukörper zu verwirklichen, muss man den effektiven
Platzbedarf dieser überprüfen und die Mindest- und Höchsteinbautiefen berücksichtigen, welche auf der
vorinstallierten Kunststoffschutzvorrichtung auf dem Einbaukörper angegeben sind.
Unter Verwendung der übergeordneten Schaltungen, die Zuleitungen der Wasserversorgung
positionieren.
Abb. 2 - Den Körper in die zuvor, in der Wand verwirklichten Aushöhlung einsetzen.
Abb. 3 - Sich vergewissern, dass die Positionierung des Einbaukörpers, unter Berücksichtigung der
gefliesten Oberfläche des Bades, den, auf dem Körper selbst angegebenen Grenzwerten entspricht.
Abb. 4 - Die Versorgungsrohre an den Körper anschließen, wie im Bild gezeigt. Es ist empfehlenswert,
Hanf zu verwenden, um die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten.
INSTALACIÓN
Antes de empezar asegúrense que el agua procedente de la red hídrica esté cerrada.
Fig. 1 - Para crear un alojamiento correcto del cuerpo por empotrar es necesario verificar las dimensione
máximas del mismo cuerpo y tener en cuenta las profundidades por empotrar mínimas y máximas
indicadas sobre la protección de plástico pre-instalada sobre el cuerpo.
Posicionen la tubería de la red hídrica, utilizando las conexiones previstas.
12

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rettangolo 30992