Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tylo VISTA Installations & Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VISTA:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Allmänt
  • Ångbadrummet
  • Golv Och Avlopp
  • Ventilation
  • Manöverpanel Typ Elite
  • Mått Och Placering Av Ångpelare/Ånggenerator
  • Teknisk Specifikation
  • Rörinstallation
  • Vattenanslutning
  • Schematisk Installation
  • Dipswitch
  • Schematsik Överblick
  • Elinstallation
  • Belysning
  • Anslutning Av Extra Utrustning
  • Beskrivning Av Modularkontakt
  • Reservdelslista
  • Bruksanvisning
  • Manöverpanel Elite
  • Huvudströmbrytare
  • Automatisk Tömning under Drift
  • Avkalkning
  • Rengöring
  • Efter Bad
  • Felsökning
  • Felsökningslista
  • Temperaturskydd
  • Service
  • Öppning Av Pelare
  • Manuell Töming Av Vatten
  • Byte Av Trasig Motorkulventil
  • Elektroder Vattennivå
  • Inställning Av Vattentemperatur
  • Rohs (Restriction of Hazardous Substances)
  • General Information
  • Steamroom
  • Floor and Drain
  • Walls
  • Ventilation
  • Elite Type Control Panel
  • Dimensions and Location of Steam Column/Steam Generator
  • Technical Specifications
  • Pipework Installation
  • Water Connection
  • Schematic Diagram of Installation
  • Dipswitch
  • Schematic Overview
  • Electrical Installation
  • Lighting
  • Connection of Extra Equipment
  • Modular Contactor Description
  • Spare Parts List
  • User Guide
  • Elite Control Panel
  • Main Power Switch
  • Automatic Emptying During Operation
  • Descaling
  • Cleaning
  • After Use
  • Troubleshooting
  • Troubleshooting List
  • Temperature Cut-Out
  • Service
  • Opening the Column
  • Manual Emptying of Water
  • Replacement of Faulty Motorised Ball Valve
  • Electrodes, Water Level
  • Setting the Water Temperature
  • Rohs (Restriction of Hazardous Substances)
  • Informations Générales
  • Sauna
  • Plancher et Évacuation
  • Murs
  • Ventilation
  • Panneau de Commande de Type Elite
  • Dimensions et Emplacement de la Colonne de Vapeur / Générateur de Vapeur
  • Spécifications Techniques
  • Installation de la Tuyauterie
  • Raccordement à L'eau
  • Schéma Électrique de L'installation
  • Dipswitch
  • Aperçu Schématique
  • Installation Électrique
  • Éclairage
  • Raccordement D'équipements Supplémentaires
  • Description des Contacts Modulaires
  • Liste des Pièces de Rechange
  • Guide de L'utilisateur
  • Panneau de Commande Elite
  • Interrupteur Principal
  • Vidage Automatique pendant le Fonctionnement
  • Détartrage
  • Nettoyage
  • Après Utilisation
  • Dépannage
  • Liste D'éléments à Dépanner
  • Protection Thermique
  • Entretien
  • Ouverture de la Colonne
  • Vidage Manuel de L'eau
  • Remplacement D'un Robinet à Boisseau Sphérique Motorisé Défectueux
  • Électrodes, Niveau D'eau
  • Réglage de la Température de L'eau
  • Rohs (Restriction of Hazardous Substances)
  • Общая Информация
  • Парная
  • Пол И Водоотвод
  • Стены
  • Вентиляция
  • Панель Управления Elite
  • Размеры И Расположение Паровой Установки / Парогенератора
  • Технические Характеристики
  • Установка Системы Трубопроводов
  • Подключение Воды
  • Схема Установки
  • Dipswitch
  • Схематический Обзор
  • Электромонтаж
  • Освещение
  • Подключение Дополнительного Оборудования
  • Описание Модульного Контактора
  • Перечень Запасных Частей
  • Руководство Пользователя
  • Панель Управления Elite
  • Выключатель Сетевого Питания
  • Автоматическое Опорожнение Во Время Работы
  • Удаление Накипи
  • Очистка
  • После Использования
  • Поиск И Устранение Неполадок
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Температурный Выключатель
  • Обслуживание
  • Открытие Установки
  • Ручной Слив Воды
  • Замена Неисправного Шарового Электроклапана
  • Электроды, Уровень Воды
  • Настройка Температуры Воды
  • Rohs (Ограничение Использования Вредных Веществ)
  • Informacje Ogólne
  • Łaźnia Parowa
  • Podłoga I Odpływ
  • Ściany
  • Wentylacja
  • Panel Sterujący Typu Elite
  • Wymiary I Położenie Kolumny Parowej / Wytwornicy Pary
  • Dane Techniczne
  • Instalacja Rur
  • Podłączanie Wody
  • Schemat Połączeń
  • Dipswitch
  • Opis Schematu
  • Instalacja Elektryczna
  • Oświetlenie
  • Podłączanie Dodatkowych Urządzeń
  • Opis Złączy Modułowych
  • Wykaz CzęśCI Zamiennych
  • Instrukcja Obsługi
  • Panel Sterujący Elite
  • Główny Wyłącznik Zasilania
  • Automatyczne Opróżnianie W Trakcie Użytkowania
  • Usuwanie Kamienia
  • Czyszczenie
  • Po Użyciu
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Lista Potencjalnych Problemów
  • Wyłącznik Termiczny
  • Serwisowanie
  • Otwieranie Kolumny
  • Ręczne Opróżnianie Zbiornika Z Wody
  • Wymienianie Uszkodzonego Elektrozaworu Kulowego
  • Elektrody, Poziom Wody
  • Ustawianie Temperatury Wody
  • Dyrektywa Rohs (Ograniczenie Stosowania Substancji Niebezpiecznych)
  • Algemene Informatie
  • Stoomcabine
  • Vloer en Afvoer
  • Muren
  • Ventilatie
  • Elite-Bedieningspaneel
  • Afmetingen en Locatie Van Stoomkolom/Stoomgenerator
  • Technische Specificaties
  • Leidingen Installeren
  • Aansluiting Voor Water
  • Schematisch Overzicht Van de Installatie
  • Dipswitch
  • Schematisch Overzicht
  • Elektrische Installatie
  • Verlichting
  • Verbinding Van Extra Apparatuur
  • Beschrijving Van Modulaire Contactor
  • Lijst Met Reserveonderdelen
  • Gebruikershandleiding
  • Elite-Bedieningspaneel
  • Hoofdvoedingsschakelaar
  • Automatisch Legen Tijdens Bedrijf
  • Ontkalken
  • Reinigingen
  • Na Gebruik
  • Probleemoplossing
  • Probleemoplossingenlijst
  • Temperatuuruitschakeling
  • Service
  • De Kolom Openen
  • Handmatig Legen Van Water
  • Vervanging Van Defecte Gemotoriseerde Kogelkraan
  • Elektroden, Waterniveau
  • Temperatuur Van Het Water Instellen
  • Rohs (Beperking Van Gevaarlijke Stoffen)
  • Yleiset Tiedot
  • Höyryhuone
  • Lattia Ja Viemäri
  • Seinät
  • Ilmanvaihto
  • Elite-Tyyppinen Ohjauspaneeli
  • Höyrypylvään/Höyrystimen Mitat Ja Sijainti
  • Tekniset Tiedot
  • Putkiston Asennus
  • Vesiliitäntä
  • Sähköasennus
  • Asennuskaavio
  • Kytkentöjen Yleiskuvaus
  • Valaistus
  • Lisävarusteiden Kytkentä
  • Modulaarisen Koskettimen Kuvaus
  • Varaosaluettelo
  • Käyttöopas
  • Elite-Ohjauspaneeli
  • Pääkytkin
  • Automaattinen Tyhjennys Käytön Aikana
  • Kalkinpoisto
  • Puhdistus
  • Käytön Jälkeen
  • Vianmääritys
  • Vianmääritysluettelo
  • Lämpötilakatkaisu
  • Huolto
  • Pylvään Avaaminen
  • Veden Manuaalinen Tyhjentäminen
  • Viallisen Moottoroidun Palloventtiilin Vaihto
  • Elektrodit, Vedenpinta
  • Veden Lämpötilan Asettaminen
  • Rohs (Vaarallisia Aineita Koskeva Rajoitus)
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
STEAM ENCLOSURE
VISTA
SVENSKA
INSTALLATION-/BRUKSANVISNING
ENGLISH
INSTALLATION/USER GUIDE
DEUTSCH
INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSAN-
LEITUNG
FRANÇAIS
INSTALLATION/MODE D'EMPLOI
IPX5
2900 3015
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/
ЭКСПЛУАТАЦИИ
POLSKI
INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI
NEDERLANDS
INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHAND-
LEIDING
SUOMI
ASENNUS-/KÄYTTÖOHJEET
2021-03-03
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tylo VISTA

  • Seite 2 Installations- /bruksanvisning och felsökningslista..................Svenska sid 1 Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste våra instruktioner efterföljas i alla avse- enden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till den person som skall sköta anläggningen. SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSELFÖRESKRIFTER. IInstallation/user guide and fault tracing list (For markets inside EU).............English page 19 Carefully read through the whole user guide.
  • Seite 39 DEUTSCH - INHALT Allgemeine Informationen ..................39 Dampfbad ......................39 Boden und Ablauf ....................39 Wände ........................39 Lüftung ........................39 Bedientafel Typ Elite .....................39 Abmessungen und Lage der Dampfsäule / des Dampferzeugers ......39 Technische Angaben ....................41 Verrohrung ........................41 Wasseranschluss ....................41 Elektroinstallation ....................42 Installationsschaltplan ...................42 Schematische Übersicht ..................42 Beleuchtung ......................43 Anschließen von Zusatzgeräten ................43...
  • Seite 40 Wichtig! • D • H ie Stromversorgung des Dampferzeugers darf nur zu yperthermie liegt dann vor, wenn die Körperinnentemperatur Wartungs- und Reparaturzwecken sowie bei Störungen um mehrere Gad über der normalen Körpertemperatur unterbrochen werden. (37 °C) liegt. Einige Symptome der Hyperthermie: Erhöhte Körperinnentemperatur, Schwindel, Lethargie, Schläfrigkeit •...
  • Seite 41: Allgemeine Informationen

    Dampfdüse durch Kontakt mit Dampf und Warmwasser zu minimalen Farbveränderungen kommen. Wände Für Vista sind zwei stabile Wände erforderlich. Das Fundament und die Verfugung müssen denen von Nasszellen entsprechen. Die Wände müssen gerade sein und senkrecht stehen. Die Ecken müssen rechtwinklig sein.
  • Seite 42 13 00 m m 9 0 0 79 5 m m 79 5 mm Stromanschluss Wasseranschluss (kalt / warm) Vista 130 left Vista 130 right 9 0 0 16 00 mm 16 00 mm 9 0 0 79 5 m m...
  • Seite 43: Technische Angaben

    Technische Angaben Verrohrung Die Arbeiten müssen von einem zugelasse- Der Dampferzeuger ist ausgestattet mit: • Wasserbehälter (Aluminium) nen Installateur durchgeführt werden. • Volumen Wasserbehälter: 2 Liter • Säurefeste Rohrelemente aus Edelstahl Wasseranschluss • Automatisches Entleeren 60 Minuten nach Ausschalten des Vorbereiten der Rohrmontage Nur zugelassene Anschlüsse und Dampfbades Schläuche verwenden.
  • Seite 44: Installationsschaltplan

    Off Factory settings Dipswitch Abb. 5 Installationsschaltplan für Dampferzeuger Stella Schematische Übersicht 1A – Klemme Netzstrom 1B – Klemme Innenbeleuchtung 1C – Klemme Aux 1E – Klemme für Innenbeleuchtung 2 – Flexrohr für Vista-Decke, kann an das Seitenprofil angeklemmt werden...
  • Seite 45: Beleuchtung

    Der Dampferzeuger Stella ist mit einer vorinstallierten integrierten LED-Beleuchtung ausgestattet. Den Transformator an der Decke von Vista anbringen. Dieser kann auf mehrere Arten gesteuert und mit Strom versorgt werden (siehe Abb. 8). A: Die Innenbeleuchtung wird über die Bedientafel Elite gesteuert B: Die Innenbeleuchtung wird über einen externen Schalter und...
  • Seite 46 200-240 V 12 v 30W 1 2v 1 2v 200- Transformer Transformer 240 V~ Outside Outside Inside Inside Transformer 12VDC Outside 12VDC Inside F1 F2 P1 P2 N1 N2 F1 F2 P1 P2 N1 N2 12VDC 200- 240 V~ Abb. 8 Alternative Anschlussoptionen für Innenbeleuchtung und Transformator auf der Decke Max 10A Max 10A...
  • Seite 47: Beschreibung Des Modularen Schützes

    Beschreibung des modularen Schützes Die Bedientafel und die Temperatursensoren des Dampferzeugers Stella sind ab Werk an die Relaisplatine angeschlossen (siehe Abbildung 9 und Tabelle 2). Pin: Pin: 1 2 3 4 Abb. 10 Modularer Stecker/Schütz und Relaisplatine High Modularer Stecker RJ-10, für Kabel (max. Kabelquerschnitt: 0,14 bis 0,20 mm² Modulare Buchse RJ10, angeschlossen an Relaisplatine und Bedientafel Relaisplatine High (Pos.
  • Seite 48: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Dampfdusche Stella 1. 9600 0068 9. 9600 0063 2. 9600 0954 10. 9600 0950 5. 9600 0958 3. 9600 0962 6. 9600 0956 4. 9600 0960 11. 9600 0952 7. 9600 0966 8. 9600 0964 12. 9600 0283 Abb. 11 Ersatzteile Ersatzteile 1.
  • Seite 49: Benutzerhandbuch

    In den Systemeinstellungen (Zahnradsymbol) die Option Reinigungsbenachrichtigungen mit dem angemessenen Intervall aktivieren (Anleitung zum Herunterladen: https://www.tylohelo.com/sv/ control-panel-tylo-elite). Ein Teil des im Dampferzeuger befindlichen Kalks wird beim automatischen Entleeren während des Betriebs und auch bei Betriebsende ausgespült. Ein Teil bleibt jedoch zurück. Das Entkalken löst den an den Wänden und am Heizelement abgelagerten Kalk.
  • Seite 50 Den Behälter regelmäßig gemäß der folgenden Tabelle von Hand reinigen. Der Dampferzeuger wird durch häufiges Entkalken nicht beschädigt. Es gilt: Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig. Betriebsstunden bis zum Entkalken Betriebsstunden je nach Wasserhärte (dH) Tylö Lösemit- Tylö Entkal- tel (Anzahl kungsmittel, Weiches...
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Liste für die Fehlerbehebung Unregelmäßiger Austritt aus der Dampfdüse oder Austritt von mit Das Gerät darf nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal gewartet Wasser gemischtem Dampf unter geringem Druck. und repariert werden. Stromschlaggefahr! Es können Info! Es ist normal, dass in gewissen Abständen etwas Wasser aus der Dampfdüse tropft.
  • Seite 52: Überhitzungsschutz

    Überhitzungsschutz Der Dampferzeuger ist mit zwei Überhitzungsschutzfunktionen ausgestattet, einer mechanischen und einer elektronischen. Der elektronische Überhitzungsschutz erfasst überhöhte Wassertemperatur und misst die Wassertemperatur im Standby- Modus. Falls dieser Überhitzungsschutz ausfällt, wird dies auf der Bedientafel mittels einer Benachrichtigung oder eines Fehlercodes angezeigt.
  • Seite 53: Service

    Service Hinweis: VOR SERVICEARBEITEN SICHERSTELLEN, DASS DER DAMFERZEUGER VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT IST. Stromschlaggefahr! Es können mehrere Stromversorgungskreise vorhanden sein. Das Gerät darf nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal gewartet und repariert werden. Öffnen der Säule Abbildung 15: Beide Abdeckscheiben entfernen Die beiden schwarzen Kunststoffhülsen entfernen Abbildung 14: Die Feststellschraube lösen und den Thermostatknopf...
  • Seite 54: Manuelles Entleeren Des Wasserbehälters

    Abbildung 18: 1. Vertikale Linie zeigt offenes Ventil an 2. Horizontale Linie zeigt geschlossenes Ventil an 3. Den Knopf herausziehen 4. Den Knopf zum Öffnen/Schließen des Ventils drehen 5. Um zum Automatikmodus zurückzukehren, den Knopf eindrücken Ersetzen eines defekten motorbetriebenen Kugelventils Zum Ersetzen eines defekten motorbetriebenen Kugelventils, siehe Abb.
  • Seite 55: Elektroden, Wasserfüllstand

    Elektroden, Wasserfüllstand Einstellen der Wassertemperatur Dies kann erforderlich sein, wenn die Solltemperatur an die Zulauftemperatur angepasst werden muss. Siehe Abb. 21 bis 25 Abb. 20 Elektroden Zum Überprüfen/Reinigen der Elektroden wie folgt vorgehen: Abb. 21 Die Stromversorgung des Dampferzeugers abklemmen. Nach Möglichkeit die Wasserzufuhr zum Dampferzeuger sperren.
  • Seite 56: Rohs (Richtlinie Zur Beschränkung Gefährlicher Stoffe)

    Abb. 23 38⁰C Abb. 25 +⁰C -⁰C Abb. 24 ROHS (RICHTLINIE ZUR BESCHRÄNKUNG GEFÄHRLICHER STOFFE) Hinweise zum Umweltschutz: Dieses Produkt nach Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgen. Bringen Sie es stattdessen zum Recycling für elektrische und elektronische Altgeräte. Weitere Informationen finden Sie anhand des Symbols auf dem Produkt, im Handbuch oder auf der Verpackung.

Inhaltsverzeichnis