Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VISTA
SVENSKA
MONTERINGSANVISNING
ENGLISH
INSTALLATION GUIDE
DEUTSCH
INSTALLATIONSANLEITUNG
FRANÇAIS
NOTICE D'INSTALLATION
IPX5
2900 3010
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
POLSKI
INSTRUKCJA INSTALACJI
NEDERLANDS
INSTALLATIEHANDLEIDING
SUOMI
ASENNUSOPAS
2021-03-03

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tylo VISTA

  • Seite 1 VISTA 2021-03-03 SVENSKA РУССКИЙ MONTERINGSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ENGLISH POLSKI INSTALLATION GUIDE INSTRUKCJA INSTALACJI DEUTSCH NEDERLANDS INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIEHANDLEIDING FRANÇAIS SUOMI NOTICE D’INSTALLATION ASENNUSOPAS IPX5 2900 3010...
  • Seite 2 Der Boden darf am Einbauort des Bodenrahmens kein Gefälle aufweisen. The walls where the Vista is to be installed must be straight and the underlying surface must be even. Vérifiez que tous les murs et le sol sont droits et se rencontrent à...
  • Seite 3 Les murs sur lesquels le Vista doit être installé doivent être droits • Remarque : Il est important de suivre toutes les instructions et la surface sous-jacente doit être uniforme. concernant l’utilisation du mastic silicone. • Le kit d’installation (boîte avec le système de levage sous Стены, на...
  • Seite 4 Maßangaben Vista Informations concernant les dimensions de Vista Информация о размерах Vista Informacje o wymiarach kabiny Vista Informatie over afmetingen Vista Mittatiedot, Vista Figur C visar höjdmått på ångrummet och minsta höjdmått för montering. Figur D visar yttermått på de olika modellerna i höger och vänster utförande.
  • Seite 5 Vista 130 left Vista 130 right 1300 mm 1300 mm Vista 160 left Vista 160 right 1600 mm 1600 mm...
  • Seite 6 Water connection (cold/hot) Wasseranschluss (kalt/warm) Raccordement de l’eau (froid/chaud) Подключение воды (холодная/горячая) Przyłącze wody (zimna/ciepła) Wateraansluiting (koud/warm) Vesiliitanta (kylma/kuuma) Vista 130 left Vista 130 right 9 0 0 16 00 mm 16 00 mm 9 0 0 Elanslutning 79 5 mm...
  • Seite 7 Outils et composants nécessaires à l’installation de Vista Инструменты и компоненты, необходимые для установки Vista Narzędzia i elementy konstrukcyjne potrzebne do instalacji systemu Vista Tools en componenten die nodig zijn voor de installatie van Vista Vistan asennukseen tarvittavat työkalut ja osat...
  • Seite 8 Delar och profiler som medföljer Vista Детали и профили, включенные в Vista Parts and profiles included with Vista Części i profile dołączone do zestawu kabiny Vista Im Lieferumfang von Vista enthaltene Teile und Profile Onderdelen en profielen meegeleverd met Vista Pièces et profils inclus avec Vista...
  • Seite 9 Delar och verktyg som medföljer Vista Детали и инструменты, включенные в Vista Parts and tools included with Vista Części i narzędzia dołączone do zestawu kabiny Vista Im Lieferumfang von Vista enthaltene Teile und Werkzeuge Onderdelen en gereedschap meegeleverd met Vista Pièces et outils inclus avec Vista...
  • Seite 10 Se även anvisning som medföljer Stella Måttuppgifter ångpelare Stella Also see the instructions supplied with the Stella Dimensional information, Stella steam Siehe auch die mit Stella gelieferte Anleitung. Voir également les instructions fournies avec la colonne Stella column См. также инструкции, поставляемые с системой Stella Maßangaben, Dampfsäule Stella Patrz także instrukcja dołączona do kolumny parowej Stella.
  • Seite 11 Marquez l’extérieur du profilé. La bride doit être tournée vers la pièce. Начните с разметки, где должны быть установлены настенные профили. Denna anvisning visar montering av en Vista 130 Left med trös- Отметьте внешнюю сторону профиля. Фланец должен быть kelprofil. обращен внутрь помещения.
  • Seite 12 1 3 0 0 /1 6 0 0 9 0 0 Ceiling Decke Plafond Потолок Sufit Plafond Katto 9 0 0 m m 1 3 0 0 /1 6 0 0 m Använd taket för att kontrollera de uppritade måtten. Märk upp höjd- och breddmått.
  • Seite 13 Väggprofilen skall ställas på golvet. Om det finns en silikonfog mellan golv och vägg kan man fila lite på profilen eller ta bort en del av fogen där profilen skall monteras. The wall profile must be placed on the floor. If there is a silicone bead between the floor and wall, you can file the profile slightly or remove part of the bead where the profile is to be installed.
  • Seite 14 Boor gaten en breng siliconenkit aan zoals afgebeeld (volg de geldende voorschriften voor muurmaterialen en vochtschermen in doucheruimtes) en schroef de muurprofielen op hun plaats. Poraa reiät ja levitä silikonitiivistettä kuvan mukaisesti (noudata suihkualueiden seinämateriaaleja ja kosteussulkuja koskevia määräyksiä) sekä ruuvaa seinäprofiilit paikoilleen. (900 mm) 83 mm Märk ut var den tredje väggprofilen skall sitta.
  • Seite 15 8 3 m Märk ut måttet från väggen. Märk upp skruvhålen i väggprofilerna. Mark out the measurement from the wall. Mark out the screw holes in the wall profiles. Das Maß an Wand markieren. Die Schraubenlöcher in den Wandprofilen anzeichnen. Marquez la mesure sur le mur.
  • Seite 16 7 9 5 m m c /c 9 0 m m 45 mm 45 mm 795 mm c/ c 90 m m Mät och markera ut väggkonsolen samt nedre hålen till pelaren. Pelaren skall monteras parallellt med väggen, d.v.s. måttet skall vara samma uppe och nere.
  • Seite 17 Lägg dit golvprofilen för sidoglaset. Put the floor profile for the side glass panel into place. Das Bodenprofil der Seitenscheibe in Einbaulage bringen. Mettez en place le profilé de plancher pour la vitre latérale. Установите на место напольный профиль для боковой стеклянной...
  • Seite 18 Lägg i två shims i golvprofilen, ett i vardera ända. Put two shims in the floor profile, one at each end. An den beiden Enden des Profils jeweils eine Unterlegscheiben anbringen. Placez deux cales dans le profilé de plancher, une à chaque extrémité.
  • Seite 19 użyciu wody z mydłem. Dociśnij podnośnik do szyby (1.) i odegnij obie dźwignie do tyłu (2.). Przysysanie do szyby sprawia, iż dźwignie te zaczynają sprawiać opór. Przed wstawieniem szyby do profilów wykonaj test podnoszenia, aby się upewnić, że podnośnik jest mocno przyssany do szyby. Plaats het zijglas in de profielen met behulp van de vacuümheffer.
  • Seite 20 890 mm 190 mm - Vista 130 490 mm - Vista 160 616 mm 479 mm 890 mm Måttet från väggen till ytterkanten på glaset skall vara 890 mm, lägg i fler shims vid behov. Måtten skall vara parallella med väg- gen, d.v.s.
  • Seite 21 Flänsen på profilen skall vara in mot rummet. Lägg i två shims i golvprofilen så de hamnar under sidoglaset. Övre bild visar utan tröskel. The flange on the profile should face in towards the room. Put two shims in the floor profile so that they end up underneath Der Flansch am Profil muss zum Raum hin ausgerichtet sein.
  • Seite 22 Kant i kant Max. 3 mm Flush fitting Kantenbündig Bord à bord Установка заподлицо Dokładnie wyrównać Verzonken montage Upotettu 188/488 mm 1300/1600 mm 188/488 mm Frontglaset går kant i kant med golvprofilen på tröskellösa rum (övre bild). In rooms without a threshold, the front glass panel should be flush with the floor profile (top picture).
  • Seite 23 ~70 mm (x2) Klipp små bitar av gummilisten och sätt ner i golvramsprofilen innanför glaset för att fixera det i hörnet mot golvprofilerna. OBS! Gummilisten är delbar. Cut small pieces off the rubber seal strip and insert them into the floor frame profile inside the glass panel to fix it in the corner against the floor profiles.
  • Seite 24 Lägg i två shims i golvprofilen. Put two shims in the floor profile. Zwei Unterlegscheiben in das Bodenprofil einsetzen. Mettez deux cales dans le profilé de plancher. Вставьте две прокладки в напольный профиль. Umieść dwie podkładki w profilu podłogowym. Plaats twee vulplaatjes in het vloerprofiel. Aseta kaksi välilevyä...
  • Seite 25 XXX mm 616 mm XXX mm 616 mm XXX mm Kontrollera att dörröppningen har måttet 616mm nertill. Mät eller använd medföljande tröskelprofil som måttstock. Måttet från vägg Mät från väggen till ytterkanten på glaset, måtten skall vara de till kanten på glaset skall vara cirka 494mm. samma upptill som nertill (cirka 494mm).
  • Seite 26 Lage der Deckenlöcher von Vista 130 (Ansicht von oben). Um Verformung zu vermeiden, die Löcher umsichtig bohren. Position des trous de plafond dans Vista 130, vue du dessus. Percez soigneusement les trous pour éviter toute déformation. Расположение потолочных отверстий Vista 130, вид сверху. Сверлите отверстия аккуратно, чтобы избежать деформации.
  • Seite 27 Lage der Deckenlöcher von Vista 160 (Ansicht von oben). Um Verformung zu vermeiden, die Löcher umsichtig bohren. Position des trous de plafond dans Vista 160, vue du dessus. Percez soigneusement les trous pour éviter toute déformation. Расположение потолочных отверстий Vista 160, вид сверху. Сверлите отверстия аккуратно, чтобы избежать деформации.
  • Seite 28 31 / 32 A. Takduschslang Ø13 mm B. Flexslang för eventuell extra utrustning Ø13 mm C. Trafo sladdar Ø 6 mm D. RGB-belysning Ø13 mm (tillval) E: Tylö ång-spotlight Ø32 mm (tillval) A. Overhead shower hose Ø13 mm B. Flex tube for optional equipment (if using) Ø13 mm C.
  • Seite 29 Montera rörkopplingen i takduschen. Montera trafon genom att sticka igenom sladdarna genom 6 mm hålen. Fit the pipe connector in the overhead shower. Fit the transformer by threading the leads through the 6 mm holes. Den Rohranschluss in die Kopfbrause einbauen. Den Transformator einsetzen.
  • Seite 30 Pas alle spots en RGB-verlichting aan. Zie de aparte instructies. Als er RGB-verlichting wordt aangebracht, trekt u de connector naar beneden naar de binnenkant van het plafond. Zie aparte instructies voor RGB-verlichting. Tip: Sluit alle elektrische accessoires (RGB, spots, enz.) Van tevoren aan voordat u het plafond plaatst.
  • Seite 31 Ceiling Vista 130 left Vista 130 right Decke Plafond Потолок Sufit Plafond Katto Vista 160 left Vista 160 right Sätt i distansen i takspåret i samma hörn som glashörnet är placerat. Insert the spacer in the ceiling groove in the same corner as the glass corner is located.
  • Seite 32 (à environ 2 115 mm du sol où se trouvent les profilés de sol). Soulevez doucement le plafond. Assurez-vous qu’il repose sur les trois profilés muraux et que les vitres sont Vista left insérées dans les rainures du plafond. Höger hängd Нанесите...
  • Seite 33 Retirez un côté de l’aimant de la porte. Le côté à retirer dépend Auf den Einbauort des Magneten einen Silikonwulst auftragen. de la position de la charnière : selon que la porte est articulée à Drei große Tupfer Silikon auf den Einbauort des Dichtstreifens droite ou à...
  • Seite 34 Montera magneten, tryck den dikt an mot glaset. Se till att glaset är placerat ut mot hörnan, tryck till glaset om det behövs. Attach the magnet, pressing it flush against the glass. Ensure that the glass panel is facing out towards the corner. Press the glass Montera tätningslisten.
  • Seite 35 Zabezpiecz szybę małymi kawałkami gumowego paska uszczelniającego w kolejności pokazanej na rysunku, używając dostarczonego drewnianego klocka. Upewnij się, że długość 17 18 otworu drzwiowego wynosi 616 mm. Zet het glas vast met kleine stukjes van de rubberen afdichtstrip in de volgorde zoals aangegeven op de afbeelding, met behulp van het meegeleverde houten blok.
  • Seite 36 616 mm 616 mm Håll emot taket med antingen handen eller vakuumlyften när gum- 616 mm milisterna sätts mot taket. Use your hand or the vacuum lifter as a counterhold against the ceiling when fitting the rubber seal strips against the ceiling. Beim Einsetzen der Gummdichtstreifen in die Decke mit der Hand oder dem Vakuumheber gegenhalten.
  • Seite 37 Um die Scheibe abschließend mit dem Gummidichtstreifen zu fixieren: Die Länge messen und den Dichtstreifen einige Zentimeter länger zuschneiden. Die Dichtstreifen für die vertikalen Profile müssen etwa 2100 mm lang sein. Um den Einbau zu erleichtern, auf den Gummidichtstreifen Seifenlauge oder eine ähnliche Lösung auftragen und den Holzblock verwenden.
  • Seite 38 Zaczynając od bocznego szklanego panelu po stronie ściany, powyjmuj małe gumowe paski uszczelniające i zastąp je paskami ciągłymi, długimi. Każdy gumowy pasek uszczelniający należy założyć po wewnętrznej stronie szyby. Begin tegen de muur op het glazen zijpaneel en verwijder geleidelijk de kleine rubberen afdichtstrips terwijl u de lange strip plaatst.
  • Seite 39 Kapa av gummilisten och tryck i den sista biten. Lägg en till liten silikonsträng i golvprofilen. Cut the rubber seal strip to size and press the last piece into place. Apply another small bead of silicone in the floor profile. Den Gummidichtstreifen auf Maß...
  • Seite 40 Om man behövt lägga många shims under glaset kan det vara nödvändigt att klippa av en bit nedtill på gummilisten för att få ned den i profilen. If many shims have been placed under the glass, it might be necessary to trim the bottom of the rubber seal strip in order to insert it into the profile.
  • Seite 41 Kapa av gummilisten och tryck i den sista biten. Lägg en till liten Kapa gummilisten jämns med glaset. silikonsträng i golvprofilen. Cut the rubber seal strip in line with the glass. Cut the rubber seal strip to size and press the last piece into place.
  • Seite 42 Kapa av gummilisten och tryck i den sista biten. Lägg en till liten silikonsträng i golvprofilen. Cut the rubber seal strip to size and press the last piece into place. Apply another small bead of silicone in the floor profile. Den Gummidichtstreifen auf Maß...
  • Seite 43 Montera gummilisten i väggprofilen. Fit the rubber seal strip in the wall profile. Den Gummidichtstreifen in das Wandprofil einsetzen. Montez la bande d’étanchéité en caoutchouc dans le profilé mural. Вставьте резиновую уплотнительную ленту в настенный профиль. Załóż gumowy pasek uszczelniający na profilu ściennym. Monteer de rubberen afdichtstrip in het muurprofiel.
  • Seite 44 Installez la bande d’étanchéité en caoutchouc tout en utilisant le système de levage sous vide comme contre-appui contre le plafond. Установите резиновую уплотнительную ленту, используя вакуумный подъемник в качестве опоры на потолке. Załóż gumowy pasek uszczelniający, używając jako przeciwwagi podnośnika podciśnieniowego przyssanego na suficie. Monteer de rubberen afdichtstrip terwijl u de vacuümheffer gebruikt als tegenhouder tegen het plafond.
  • Seite 45 przeznaczony do profilu progowego, tak aby krawędzie paska były zrównane z krawędzią profilu progowego. Uwaga: Dotyczy tylko łaźni z progiem. Breng drie grote klodders siliconen aan in het drempelprofiel en breng de drempelstrip met behulp van het houten blok zo aan dat deze gelijk ligt met de rand van het drempelprofiel.
  • Seite 46 Очистите внешний край стекла с черным покрытием, используя входящую в комплект салфетку. Przetrzyj zewnętrzną krawędź zabarwionej na czarno powierzchni szyby za pomocą dostarczonej ściereczki. Maak de buitenrand van het zwart gecoate glasoppervlak schoon met het meegeleverde schoonmaakdoekje. Puhdista lasin mustapäällysteisen pinnan ulkoreuna tuotteen mukana toimitetulla puhdistusliinalla.
  • Seite 47 Fäst profilen i kant med den svartmålade ytan på glaset. Den ska skjutas upp mot den svarta tätningslisten i taket. Fix the profile so that its edge is flush with the black-coated surface of the glass. Press it up against the black seal strip on the ceiling. Das Profil befestigen.
  • Seite 48 100 mm 100 mm Rengör taket mellan de två väggprofilerna. Clean the ceiling between the two wall profiles. 100 mm Die Decke zwischen den beiden Wandprofilen reinigen. Nettoyez le plafond entre les deux profilés muraux. Очистите потолок между двумя настенными профилями. Wyczyść...
  • Seite 49 Tryck hela vägen på profilen så att den fäster ordentligt, håll emot taket med vakuumlyften. Press all the way along the profile to fix it securely into place, using the vacuum lifter as a counterhold against the ceiling. Um das Profil sicher zu befestigen, dieses entlang der gesamten Länge andrücken.
  • Seite 50 Vrid centreringsringarna så att de två hålen kommer i linje med varandra. Turn the centring rings so that the two holes are aligned with each other. Gångjärnets delar. Ta bort de fyra gummihylsorna. Die beiden Löcher durch Drehen der Zentrierringe aneinander ausrichten.
  • Seite 51 1. Skruva fast gångjärnet lite löst 2. Vinkla gångjärnet inåt för att få det i rätt vinkel 3. Skruva åt gångjärnet 1. Leave the screws on the hinge slightly loose. 2. Angle the hinge inwards until it is at the correct angle 3.
  • Seite 52 200 mm 200 mm 183 mm 183 mm Avståndet från glaskant till nedre gångjärnet är 183 mm. Bilden visar vänster- och högerhängd dörr. The distance from the edge of the glass to the bottom hinge is 183 mm. The picture shows a left-hinged and a right-hinged door. Der Abstand zwischen Scheibenkante und unterem Scharnier beträgt 183 mm.
  • Seite 53 Plaats de meegeleverde blokken onder het glazen deurpaneel. Leg eventueel een stuk karton of iets dergelijks onder de blokken 6 mm om het glaspaneel op de juiste hoogte te brengen. Aseta toimitetut kappaleet lasiovipaneelin alle. Laita tarvittaessa pala pahvia tai vastaavaa materiaalia kappaleiden alle, jotta lasipaneeli saadaan oikealle korkeudelle.
  • Seite 54 6 mm 6 mm Efterdra skruvarna när dörrspringan har fått rätt avstånd. 6 mm Tighten the screws when the door gap is at the correct width. Sobald die Breite des Türspalts der Vorgabe entspricht, die Schrauben anziehen. Serrez les vis lorsque le jeu de la porte est à la bonne largeur. Затяните...
  • Seite 55 Montera avrinningslisten på dörrglaset, tungan in mot rummet. Fit the drainage strip on the glass door with the tongue facing in towards the room. Den Ablaufstreifen an der Türscheibe anbringen. Die Zunge muss zum Raum hin ausgerichtet sein. Montera dörrhandtaget. Montez la bande de drainage sur la porte vitrée avec la languette tournée vers la pièce.
  • Seite 56 Vänta med att montera täcklocken till gångjärnen tills efter 5 ång- bad för att kunna efterspänna gångjärnen. Do not fit the covers on the hinges until after the steam bath has been used five times, so that the screws on the hinges can first be retightened.
  • Seite 57 Montez les bandes d’étanchéité sur les vitres fixes devant la porte, la languette tournée vers la pièce. Poussez-les vers le haut pour qu’elles se retrouvent à l’intérieur de la bande d’étanchéité en caoutchouc dans la rainure du plafond. Utilisez un contre- appui contre le coin lors du montage.
  • Seite 58 VARNING! Akta dörrglaset vid öppning om det finns en vägg eller dylikt bakom glaset. Placera gärna en dörrstopp på väggen. WARNING! Take care not to knock the glass door when opening it if there is a wall or similar object behind the glass. A door stopper can be installed on the wall if necessary.
  • Seite 59 Tryck ihop kopplingarna. För igenom dem så de kommer på utsi- dan av taket. Täta hålet med den runda gummilisten. Kontrollera att belysningen fungerar. Press the connectors together. Thread them through to the outside of the ceiling. Seal the hole with the round rubber seal Applicera silikon från insidan av rummet i hörnet.
  • Seite 60 Ø15 mm Tryck in den runda gummilisten i takspåret mot den befintliga väggen. Applicera tvålvatten eller liknande på gummilisten för att underlätta monteringen och håll emot taket med vakuumlyften. Skär av så att den fyller hela längden. Press the round rubber seal strip into the ceiling groove against the existing wall.
  • Seite 61 Om kar finns, täta med silikon mot vägg. Se även anvisning som medföljer karet. If there is a shower tray, seal it with silicone against the wall. Häng upp pelaren på väggkonsolen. Tryck pelaren neråt så att Also see the instructions supplied with the shower tray. den hamnar i spåret på...
  • Seite 62 Lägg silikon i pluggen och skruva fast pelaren. Apply silicone sealant in the plug and fix the column into place with screws. Den Stopfen mit Silikondichtmittel abdichten und die Säule mit Schrauben fixieren. Appliquez un mastic silicone dans le bouchon et fixez la colonne en place avec des vis.
  • Seite 63 Die Versorgung mit Kaltwasser und Warmwasser links oder rechts (A oder B) anschließen. Auch die Fiberdichtung montieren. Den Schlauch zwischen Kopfbrause mit dem unteren Anschluss auf der anderen Seite anschließen. Raccordez l’eau chaude et froide sur le côté droit ou gauche (A ou B).
  • Seite 64 Dra in flexslangen genom genomföringen (1.). Dra igenom slangen genom taket (2.). För igenom de två kablarna från trafon genom genomföringarna på sidorna av pelaren (3.). Pull the flex tube through the lead-through (1). Pull the tube through the ceiling (2). Thread the two cables from the transformer through the lead-throughs on the sides of the column (3).
  • Seite 65 ~200 mm Fixera slangarna mot bakväggen med t.ex. en kraftig tejp för att förhindra att dessa bildar skuggor mot pelarens sidoglas om RGB belysning används. Applicera silikon enligt bild. Fix the tubes against the rear wall, for instance with strong Apply silicone sealant as pictured.
  • Seite 66 195x88 mm För upp täckbiten i takspåret och skjut in den från sidan. Press the cover panel upwards into the ceiling groove and push it into place from the side. Härdmärket på pelarens vita bakglas skall vara nedåt. Belys gla- Die Abdeckplatte nach oben in die Deckennut und drücken und set för att lättare hitta det.
  • Seite 67 Nosta pylvään sivulasipaneelit varovasti sisään varmistaen, etteivät ne osu kattoon, yläsuihkuun tai kynnykseen (jos sellainen on). Bär in pelarens sidoglas försiktigt och akta så de inte stöter emot taket, takduschen eller eventuell tröskel. Carefully lift the column’s side glass panels inside, taking care not Bär in och montera ett glas i taget.
  • Seite 68 Insérez les vitres dans les profilés muraux et centrez-les. Conseil : Si les vitres sont difficiles à installer, il peut être utile de desserrer les vis inférieures de la colonne. Вставьте стеклянные панели в настенные профили и разместите их по центру. Совет: если...
  • Seite 69 Soulevez la vitre et placez le pied de support en dessous. Abaissez la vitre dans la rainure du pied de support. La hauteur du pied de support peut être ajustée pour insérer la vitre dans la rainure du profilé de plafond. Vérifiez que tous les côtés de la vitre sont correctement positionnés dans les rainures du plafond et des côtés.
  • Seite 70 ~7 cm (x8) Fixera glasen med små bitar av gummilisten. Fix the glass panels in place with small pieces of the rubber seal strip. Die Scheiben mit kleinen Stücken Gummidichtstreifen fixieren. Fixez les vitres en place avec de petits morceaux de bande d’étanchéité...
  • Seite 71 W kolejności pokazanej na rysunku załóż długie gumowe paski uszczelniające, zastępując nimi małe kawałki paska uszczelniającego. Breng de lange rubberen afdichtstrip aan in de volgorde die op de afbeelding wordt getoond, en verwijder geleidelijk de kleine rubberen afdichtstrips. Asenna pitkä kumitiivistenauha kuvassa näkyvässä järjestyksessä ja poista pienet kumitiivistenauhat asteittain.
  • Seite 72 Controleer of de rand van het vloerframe gelijk loopt met de Kant i kant muurprofielen Flush fitting Controleer of de hoek op de juiste afstand staat Kantenbündig Als er twee profielen worden gebruikt (geen drempel), Bord à bord controleer dan of ze op één lijn liggen. Установка...
  • Seite 73 Tips! Совет! Tip! Wskazówka! Tipp! Tip! Conseil ! Vinkki! Lägg en sträng silikon på insidan av glashörnet. Tips! Tejpa innan silikonen appliceras för att få jämna kanter. Apply a silicone bead on the inside of the glass corner. Tip: To create neat edges, you can apply tape before applying Rengör glashörnet invändigt the silicone bead.
  • Seite 74 do nakładania silikonu. Jeśli używasz taśmy maskującej, usuń ją natychmiast po zakończeniu tej czynności. Maak het oppervlak van de siliconenkraal glad met uw duim of gebruik een siliconen aanbrenggereedschap. Als u afplaktape gebruikt, verwijder deze dan onmiddellijk na het afwerken. Tasoita silikoninauhan pinta peukalolla tai silikonin levitystyökalulla.
  • Seite 75 Ø15 mm Vänta i 24 timmar innan ångbadrummet används och innan den utvändiga tejpen tas bort. Montera en liten bit rund gummilist under sidoglaset till pelaren i Wait 24 hours before using the steamroom or before removing väggprofilen. the tape from the outside. Fit a small round rubber seal strip under the column’s side glass Vor dem Benutzen des Dampfbades oder dem Entfernen des panel in the wall profile.
  • Seite 76 Anslut LED-drivern, se avsnitt Elinstallation i bruksanvisningen. Ska utföras av behörig elektriker. Connect the LED driver. See the Electrical installation section in the user guide. Must be carried out by an authorised electrician. Den LED-Treiber anschließen. Im Benutzerhandbuch den Abschnitt zur Elektroinstallation zu Rate ziehen. Die Arbeiten müssen von einem zugelassenen Elektrotechniker durchgeführt werden.
  • Seite 77 2. Подсоедините шланги: зеленый / желтый и черный. 3. Установите заземляющий кабель. Umieść przedni panel blisko kolumny po jej prawej stronie. Uważaj na szybę. W razie potrzeby zabezpiecz panel kawałkiem tektury położonym na podłodze. 1. Podłącz panel sterujący. 2. Podłącz węże: zielono-żółty i czarny. 3.
  • Seite 78 Die Frontscheibe von unten anheben. Um Wegrutschen der Tryck på fronten i mitten (1.) så att den klickar till fortfarande med Scheibe zu verhindern, diese an der Unterkante umsichtig mit foten nedtill. Skruva på den undre täckbrickan (utan gummi) 2. dem Fuß...
  • Seite 79 Tryck fast blandarplattan, vinkla den och börja med den nedre Skruva på den övre täckbrickan, med gummi. Skruva så att kan- kanten (1.) och fäll upp den och tryck till den övre kanten så att ten är jämn med den inre hylsan. Sätt in de svarta plaströren. den klickar in (2.).
  • Seite 80 Tryck på termostatvredet. Obs! Tänk på att pilarna ska vara uppåt. Press the thermostat dial. Note: Make sure the arrows point upwards. Das Thermostatrad drücken. Hinweis: Die Pfeile müssen nach oben weisen. Appuyez sur le thermostat. Remarque : Assurez-vous que les Lås blandarplattan.
  • Seite 81 1. Skruva på täckbrickan (flänsen inåt) för hand så att den ligger an mot glaset. 2. Montera ångmunstycket 1. Screw the cover washer into place (flange inwards) by hand so that it is flush against the glass. 2. Fit the steam nozzle 1.
  • Seite 82 Skruva bort ytterhylsan för på den på slangen, skruva i slangen, glöm inte packningen som sitter på slangen Spänn de fyra skruvarna och sätt dit doftskålen och plåten för att sprida ångan längst in Unscrew the outer sleeve, push it onto the tube, screw the tube into place, do not forget the gasket on the tube Tighten the four screws and put the fragrance holder and the steam distribution plate all the way inside...
  • Seite 83 Skruva tillbaka ytterhylsan, skruva dit handduschen. Screw back the outer sleeve, screw the hand shower into place. Die äußere Hülse zurückschrauben und die Handbrause einschrauben. Slå på elen och följ anvisningarna till kontrollpanelen Elite. Ångba- Revissez le manchon extérieur, vissez la douchette manuelle en det kan startas för att säkerställa funktionen men vänta 24 h a tills place.
  • Seite 84 Совет: если вакуумный подъемник оставить на стекле Po pięciokrotnym skorzystaniu z łaźni parowej sprawdź, czy drzwi слишком долго, могут остаться следы, которые будут заметны są proste, i dokręć śruby w zawiasach. при запотевании стекла. Используйте стальную мочалку и аккуратно протрите спреем для мытья окон и водой. Протрите Controleer na vijf keer gebruik van het stoombad of de deur recht насухо...