Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Westinghouse 72422 Montageanleitung Seite 32

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
4
GB
Install down rod into coupling cover (1) and down rod canopy (2). Feed motor wires though the down rod assembly (3). Insert the four wires from the fan
through the rubber down rod cover (4). This will prevent water from running through the down rod.
Stecken Sie das Hängerohr mit der Verbindungsabdeckung (1) und der Kopfblende (2) zusammen. Stecken Sie die Motorkabel durch die Hängerohr-Anordnung
D
(3). Stecken Sie die vier Kabel des Ventilators durch die Gummi-Abdeckung des Hängerohrs (4). Diese verhindert, dass Wasser in das Hängerohr laufen könnte.
F
Installez la tige inférieure dans le cache du couplage (1) et dans la garniture de la tige inférieure (2). Passez les fils du moteur dans l'assemblage de la tige inféri-
eure (3). Insérez les quatre fils du ventilateur dans le cache en caoutchouc (4) de la tige inférieure. Cela empêchera tout écoulement d'eau dans la tige inférieure.
I
Inserire lo stelo nell'innesto (1) e nella calotta (2). Far passare i fili del motore attraverso il gruppo dello stelo (3). Far passare i quattro fili dal ventilatore attraverso
la copertura in plastica dello stelo (4). Questo impedirà che l'acqua attraversi lo stelo.
NL
Installeer de stang in het aansluitdeksel (1) en plafonddeksel (2). Steek de motorbedrading door de gemonteerde stang (3). Steek de vier draden van de ventila-
tor door het rubberen afdichtplaatje van de stang (4). Dit verhindert dat er water door de stang loopt.
E
Instale la varilla en la cubierta de acoplamiento (1) y el dosel de varilla (2). Introduzca los cables del motor a través del conjunto de varilla (3). Inserte los cuatro
cables desde el ventilador a través de la cubierta de varilla de goma (4). Esto evitará que el agua penetre a través de la varilla.
P
Se o cabo de alimentação estiver estragado, este deve ser substituído pelo fabricante, agente de serviço ou por um indivíduo com habilitações semelhantes de
forma a evitar riscos.
Installer nedhengsstang i koblingsdeksel (1) og nedhengstangsdeksel (2). Mat motorkabler gjennom nedhengstangsenheten (3). Sett inn de fire kablene fra
N
viften gjennom gummidekselet til nedhengstangen (4). Dette vil forhindre at vann kommer inn gjennom nedhengstangen.
S
Montera nedåtstången i kopplingshöljet (1) och taket för nedåtstången (2). Mata motorkablarna genom det nedre stångmontaget (3). För in de fyra kablarna
från fläkten genom nedåtstångens gummihölje (4). Detta kommer att förhindra att vatten tränger in till nedåtstången.
FIN
Asenna varsi liitoksen peitelevyyn (1) ja varren kupuun (2). Vie moottorin johdot varren kokoonpanon läpi (3). Aseta neljä johtoa tuulettimesta varren peitelevyn
kumin (4) läpi. Se estää veden pääsyn varteen.
DK
Installer den nederste del af stangen i forbindelsesafdækningen (1) og klappen for nederste stang (2). Indfør motorkablerne gennem samlingen på den nederste
stang (3) Sæt de fire kabler fra ventilatoren gennem gummiafdækningen for den nederste stangafdækningen (4). Dette forhindre at vandet trænger ind gen-
nem den nederste stang.
PL
Wsunąć przedłużkę do osłony mocowania (1), a następnie do czaszy przedłużki (2). Przeprowadzić przewody silnika przez zespół przedłużki (3). Wsunąć cztery
przewody od strony wentylatora przez gumową zakrywkę przedłużki (4). Zapobiegnie to przedostawaniu się wody do wnętrza przedłużki.
RUS
Установите штырь в крышку муфты (1) и козырек (2). Протяните провода двигателя через нижний блок штыря (3). Вставьте четыре провода от
вентилятора в резиновую крышку штыря (4). Это предотвратит попадание воды в штырь.
UA
Встановіть підвісну трубу в кришку з'єднання (1) і розетку підвісної труби (2). Заведіть дроти двигуна всередину зібраної підвісної труби (3). Встроміть
чотири дроти від вентилятора крізь гумову кришку підвісної труби (4). Це запобігатиме протіканню води крізь підвісну трубу.
EST
Paigaldage allalaskevarras ühenduskattesse (1) ja allalaskevarda kuplisse (2). Juhtige mootori kaablid läbi allalaskevarda koostu (3). Sisestage ventilaatorist
tulevad neli juhet läbi allalaskevarda kummikatte (4). See takistab vee voolamist läbi allalaskevarda.
LV
Ievietojiet apakšējo stieni savienojuma pārsegā (1) un apakšējā stieņa kupola (2). Izveriet motora vadus cauri apakšējam stienim (3). Izveriet četrus vadus no ven-
tilatora cauri apakšējā stieņa gumijas pārsegam (4). Tas novērsīs ūdens tecēšanu pa apakšējo stieni.
LT
Įkiškite metalinį strypą į movą (1) ir į metalinio strypo kupolą (2). Perkiškite laidus per surinktą metalinį strypą (3). Prakiškite 4 ventiliatoriaus laidus pro guminį
metalinio strypo dangtelį (4). Taip apsaugosite metalinį strypą nuo tekančio vandens.
32
4
3
2
1
GS-26-GW-MountainGale-WH16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

72423

Inhaltsverzeichnis