EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
EN
Instruction manual
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance
NL
Gebruiksaanwijzing
yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
FR
Mode d'emploi
can not become entangled.
DE
Bedienungsanleitung
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
ES
Manual de usuario
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
PT
Manual de utilizador
the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
PL
Instrukcja obsługi
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
IT
Manuale utente
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
SV
Bruksanvisning
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
CS
Návod na použití
• The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
• Do not use the appliance with a programmer, timer, separate
SK
Návod na použitie
remote-control system or any other device that switches the heater
on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or
positioned incorrectly.
•
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
KA-5912
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
PARTS DESCRIPTION
/
ONDERDELENBESCHRIJVING
/
DESCRIPTION DES
1. Control knobs
PIÈCES
/
TEILEBESCHREIBUNG
/
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
/
DESCRIÇÃO
2. Ventilation knob
3. Thermostat knob
DOS COMPONENTES
/
OPIS
CZĘŚCI /
DESCRIZIONE DELLE PARTI
/
4. Handles
BESKRIVNING AV DELAR
/
POPIS SOUČÁSTÍ
/
POPIS SÚČASTÍ
BEFORE THE FIRST USE
• Turn the heater on its side and screw on the included legs with the supplied
screws.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is
indicated on the device matches the local voltage before connecting the de
vice. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
4
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
• Put the plug into a grounded outlet and switch on the divice with the
controls.
1
• For low-power heating, switch only the lower switch, the red light comes on.
2
• Turn the thermostat clockwise to its highest position. If the room
themperature is reached, turn the thermostat switch counter clockwise until
you hear a click. The thermostat will keep the room temperature the same.
3
For high power heating, turn the upper switch, the red light comes on.
• Fan Operation: the fan will only operate with the thermostat in the "on"
position, it can be used when the heating elements are "on" to blow warm
air into the room or in warm conditions with the heating elements "off" to
blow cool air into the room.
• Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use the
heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the heater can
be very hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner to
remove dust from inside.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
gevaar te voorkomen.
réparez pas vous-même cet appareil.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
ondergrond.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
stopcontact steekt.
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
het voor bestemd is.
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
faudra choisir un lieu de rangement pour l'appareil inaccessible aux
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
beneden hangt.
• Le radiateur ne doit pas être placé directement sous une prise.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
• Ne pas utiliser l'appareil avec un programmateur, minuteur, un
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui
schok.
allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d'incendie si le
• Het verwarmingssysteem dient niet in de directe nabijheid van een
radiateur est recouvert ou mal placé.
stopcontact te worden geplaatst.
•
Afin d'éviter la surchauffe, ne pas recouvrir le radiateur.
• Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer,
• N'utilisez pas ce radiateur à proximité de baignoires, de douches ou de
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het
piscine.
verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l'importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type
gepositioneerd.
de réparation afin d'éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à ce Centre de réparation.
•
De verwarmer niet afdekken om oververhitting te voorkomen.
• Gebruik het verwarmingssysteem niet in de directe nabijheid van een
DESCRIPTION DES PIÈCES
bad, douche of zwembad.
1. Boutons de commande
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
2. Bouton de ventilation
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
3. Bouton de thermostat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
4. Poignées
terug te brengen.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Retournez le chauffage sur son côté et vissez-y les pieds inclus avec les vis
1. Bedieningsknoppen
fournies.
2. Ventilatieknop
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la tension
3. Thermostaatknop
indiquée sur l'appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
4. Handgrepen
branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
• Posez l'appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d'espace
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
• Draai de kachel op zijn kant en schroef de meegeleverde poten vast met de
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l'appareil.
meegeleverde schroeven.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. L'odeur n'est que temporaire
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
et disparaitra rapidement.
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
UTILISATION
220V-240V 50Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
• Branchez la fiche à une prise murale disposant d'une masse et mettez
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
l'appareil sous tension avec la commande.
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Pour un chauffage à basse puissance, n'activez que l'interrupteur inférieur,
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
un témoin lumineux rouge s'allumera.
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
• Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur sa
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
position maximale. Si la température de la pièce est atteinte, tournez le
thermostat dans l'autre sens jusqu'à entendre un cliquetis. Le thermostat
GEBRUIK
gardera la pièce à cette température. Pour un chauffage à haute puissance,
activez l'interrupteur supérieur, le témoin lumineux rouge s'allume.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel met de
• Fonctionnement du ventilateur : Le ventilateur ne fonctionnera que si le
bedieningsknoppen het apparaat aan.
thermostat est sur la position 'Marche' (On), il peut être utilisé lorsque les
• Voor laag vermogen verwarming, schakel alleen de onderste schakelaar in,
éléments de chauffe sont sur 'Marche' (On) pour souffler de l'air chaud dans
het rode lampje licht op.
la pièce ou dans des conditions de chaleur avec les éléments de chauffe sur
• Draai de thermostaat met de klok mee naar de hoogste stand. Indien
'Arrêt''(Off ) pour souffler de l'air frais dans la pièce.
de gewenste kamer themperatuur bereikt is, draait u de thermostaat
• Ne placez jamais d'objets sur le chauffage, comme des vêtements ou des
schakelaar tegen de klok in tot u een klik hoort. De thermostaat houdt nu
serviettes. N'utilisez jamais le chauffage dans les salles de bains ou d'autres
de gewenste kamer temperatuur vast. Voor hoog vermogen verwarming,
zones humides. Les ouïes d'aération du chauffage peuvent devenir très
schakel ook de bovenste schakelaar in, het rode lampje licht op.
chaudes.
• Werking ventilator: de ventilator werkt uitsluitend wanneer de
thermostaat zich in de "aan" stand bevindt en kan worden gebruikt als de
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
verwarmingselementen op "aan" zijn geschakeld, om warme lucht in de
kamer te blazen, of als de verwarmingselementen op "uit" zijn geschakeld,
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
om koude lucht in de kamer te blazen wanneer het warm is.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
• Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre,
de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van de
ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
kachel kunnen zeer heet worden.
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en utilisant un
aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
REINIGING EN ONDERHOUD
GARANTIE
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
schoonmaken.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
beschadigt het apparaat.
le numéro d'article du produit.
• Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger om
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
stof uit de binnenkant te verwijderen.
site Internet de service : www.service.tristar.eu
GARANTIEVOORWAARDEN
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
artikelnummer van het product.
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
servicewebsite: www.service.tristar.eu
ments concernant le centre de Recyclage
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamel-
punt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te wor-
den aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
aparato.
Gerät nicht selbst.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
se enrolle.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
angeschlossen ist.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
das Kabel nicht herunter hängt.
• No debe colocar el calefactor inmediatamente debajo de una toma de
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
alimentación.
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema de
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt
control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda
werden.
el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo de incendio
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem
en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente
Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät
posicionado.
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn
•
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
• No utilice el calefactor en las inmediaciones de una bañera, ducha o
•
Den Heizkörper nicht abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
piscina.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne,
* Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
zurückbringen.
1. Mandos de control
2. Mando de ventilación
TEILEBESCHREIBUNG
3. Mando del termostato
4. Mangos
1. Bedienknöpfe
2. Lüftungsdrehknopf
ANTES DEL PRIMER USO
3. Thermostatdrehschalter
4. Griffe
• Ponga el calefactor de lado y atornille las patas incluidas con los tornillos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
• Drehen Sie das Heizgerät auf die Seite und schrauben Sie die beigefügten
• Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener
Beine mit den mitgelieferten Schrauben fest.
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
• Stromkabel einstecken. (Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
Stromspannung übereinstimmt. Spannung 220 V-240 V 50 Hz)
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
USO
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für
• Coloque el enchufe en una toma de corriente, y encienda el dispositivo con
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
los controles.
verschwindet bald.
• Para una temperatura baja, gire solo el interruptor inferior, se encenderá la
luz roja.
ANWENDUNG
• Gire el termostato en sentido horario a la posición más elevada. Si alcanza la
temperatura ambiente, gire el interruptor del termostato en sentido horario
• Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken und das Gerät mit den
hasta que oiga un clic. El termostato mantendrá la misma temperatura
Bedienknöpfen einschalten.
ambiente. Para una temperatura alta, gire el interruptor superior, se
• Für geringe Erwärmung nur den unteren Schalter einschalten, die rote
encenderá la luz roja.
Lampe leuchtet.
• Funcionamiento del ventilador: el ventilador solamente funcionará con
• Den Thermostat im Uhrzeigersinn auf höchste Position drehen. Sobald
el termostato en posición "on" (encendido). Puede utilizarse cuando los
die Zimmertemperatur erreicht ist, den Thermostatschalter gegen den
elementos de calefacción están en "on" (encendidos) para emitir aire
Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken hörbar ist. Der Thermostat sorgt für
templado en la habitación o en condiciones de calor, con los elementos de
gleichbleibende Zimmertemperatur. Für hohe Heizleistung am oberen
calefacción en "off" (apagados) para emitir aire frío en la habitación.
Schalter drehen, die rote Lampe leuchtet.
• Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas.
• Lüfterbetrieb: der Lüfter funktioniert nur, wenn der Thermostat auf „Ein"
Nunca utilice el calefactor eléctrico en el cuarto de baño o en otras zonas
gestellt ist, er kann bei eingeschalteten Heizelementen benutzt werden,
húmedas. Las salidas de aire del calefactor eléctrico podrían estar muy
um warme Luft in den Raum zu blasen oder in warmer Umgebung bei
calientes.
ausgeschalteten Heizelementen kühle Luft in den Raum zu blasen.
• Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Heizkörper legen. Den Heizkörper niemals im Bad oder sonstigen
Feuchträumen benutzen. Die Luftaustrittsöffnungen des Heizkörpers
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
können sehr heiß werden.
• Limpie el aparato con un trapo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
REINIGUNG UND WARTUNG
aparato.
• Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una aspiradora
• Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und dann warten Sie, bis das
para retirar el polvo del interior.
Gerät abkühlt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
GARANTÍA
scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Stahlwolle, die
das Gerät beschädigen.
• Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez
• Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten)
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la finalidad para
reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del
GARANTIE
vendedor y el número de serie del producto.
• Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
web de asistencia: www.service.tristar.eu
gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem
Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
einzureichen.
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
• Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten,
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
acerca del punto de recogida.
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.