Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
40243
40270
99801
Kupplungsdeichsel /
Coupling assembly / L'attelage
109129
Zurüstbeutel /
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
Beleuchtungssatz /
40420
Lighting set / Kit d'eclairage intérieur
Faltenbalg /
113029
Concerting wall / Souffl et d'intercirculation
Übergangsblech /
113030
Transition plate / Plaque de transition
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig auf. Beim Abstellen
des Wagens bietet sie Ihrem Modell den besten Schutz. Ein mit den beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüsteter Wagen passt nur bedingt wieder in die Origi-
nalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng
sein muss. Es empfi ehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit
einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B.
Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind
daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschul-
deten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall
können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw your box in the dustbin.
If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a
wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guaran-
tees safe transport. It is therefore recommanded to cut out certain parts of the
original box. To keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers)
had been manufactured separately from the body and are not tightly fi xed on
it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may reorder
them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage se prête
particulièrement bien pour stocker et protêger votre modèle lorqu'il n'est
pas en service. • Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de fi nition ne
rentre plus dans son emballage qu'après avoir dégagé la place nécessaire à
l'aide d'un coûteau fi n et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces.
La stabilité et la sécurite de l'emballage lors du transport du modèle de l'usine
à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum
de toute place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • Quelques
petites pièces de fi nition (des tampons p. e.) ne sont pas moulées d'un seul
bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d'une réalisation
plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce
cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons
cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces
perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze
niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp
mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor
uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please re-
tain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server
ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation! • Conservate queste istruc-
zioni per un futuro utiliozzo! • Deze handleiding altijd bewaren.
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen ver-
wendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms. Do not
expose the model to direct sunlight, severe temperature fl uctuations or high
air humidity.
40198
40196
86208
113997
Puffer rechts /
Buffer right / Plateau de tampon, droite
Puffer links /
113996
Buffer left / Plateau de tampon, gauche
Zuglaufschild /
147862
Signs / Signes
Drehgestell mit Generator /
122167
Bogie with generator / Bogie avec generatrice
Drehgestell ohne Generator /
127094
Bogie without generator / Bogie sans generatrice
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intérieur. Ne lais-
sez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit
sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- gefahr durch
funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • Attention! At an incorrect
use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips • Atten-
tion! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et
arêtes vives! • Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsge-
vaar door scherpe zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propri-
ato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti!
• Atencion! Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las
puntas y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk! Ved
ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forvolde
skade! • Προξοχη! Ηακαταλληλη χρηοη εγκλειει κινδυνουζ µκροτ
ραυµατισµν, εξαιπαξ κοπτερων ακµων και προεξοχωθν.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the
right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit
de modifi er la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la
costruzione e il design! • Verandering van model en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Pøed stavbou peèlivì prostudujte pøíložený
návod s vyobrazením. Jednotlivé dily oddìIte od licích rámeèku a zaèistìte mo-
deláøským nožem nebo pilníkem. Díly roztøídte dle vyobrazení a postupnì slepuj-
te podle poøadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení používejte lepidla urèená
pro plastikové stavebince.
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: roco@roco.cc
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpfl ichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel
locale depuis du téléphone fi xe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
8074035-920.A VII/22
incl. VAT)
Dachabnahme:
Dach nach links oder rechts schieben und abheben
Removal of roof:
Push the roof to the left or right to take it off
Démontage du toit: Pour l'enleévement du toit, pousser le à gauche ou à droite
2.
1.
Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafi sch dargestellt für
die Selbstmontage bestimmt. Dem Produkt können zusätzliche
kleine Teile beigepackt sein, die für eine andere vorbildgetreue
Aufrüstung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine
Verwendung fi nden.
The enclosed parts are designated for self-assembling (please see
enclosed description). lt may occur that there are some parts ad-
ded which don't fi t to your model but to another one so that they
should not get applied on this very model.
Les pièces de fi nition illustrèes sont à monter par le modèliste.
Le jeu de pièces peut comprendre d'autres pièces (non illustrées)
qui sont destinées à autres versions du modèle et qui sont superfl u
à la variante présente.
74035
A
3.
ROCO Oiler
10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden ! • I.e. after
it has been in operation for 30 hours ! • En-
viron tous les 30 heures d'exploitation ! • Na
elke 30 diensturen !
2.
1.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco 74035 A

  • Seite 1 Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces Modelleisenbahn GmbH perdues.
  • Seite 2 kleben cement coller...