Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
IT
FERRO DA STIRO
EN
STEAM IRON
FR
FER À REPASSER
DE
BÜGELEISEN
ES
PLANCHA
GR
ΣΊΔΕΡΟ
RO
FIER DE CĂLCAT
CZ
ŽEHLIČKA
NL
STRIJKIJZER
LV
GLUDEKLIS
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Cod.: 50.101
pag. 2
pag. 7
pag. 12
pag. 17
pag. 22
pag. 27
pag. 32
pag. 37
pag. 42
pag. 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beper 50.101

  • Seite 1 BÜGELEISEN pag. 17 PLANCHA pag. 22 ΣΊΔΕΡΟ pag. 27 FIER DE CĂLCAT pag. 32 ŽEHLIČKA pag. 37 STRIJKIJZER pag. 42 GLUDEKLIS pag. 47 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Cod.: 50.101...
  • Seite 2: Avvertenze Generali

    Ferro Da Stiro Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Seite 3 Ferro Da Stiro Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Seite 4 Ferro Da Stiro Manuale di istruzioni Prima del primo utilizzo Al primo utilizzo il ferro da stiro potrebbe emettere un po’ di fumo, questo è normale e non compromette il fun- zionamento del prodotto. Prima di usare il prodotto per la prima volta, rimuovere la pellicola di protezione dalla piastra e pulirla con un panno morbido.
  • Seite 5 Ferro Da Stiro Manuale di istruzioni Stiratura a secco Il ferro da stiro a vapore può essere utilizzato anche a secco con o senza acqua nel serbatoio dell’acqua. Sareb- be comunque meglio evitare di riempire il serbatoio dell’acqua mentre si stira a secco. Impostare il tasto di controllo del vapore nella posizione minima.
  • Seite 6: Certificato Di Garanzia

    Potenza: 2200W Alimentazione: 220-240V ~ 50-60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
  • Seite 7 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Seite 8 Steam iron Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
  • Seite 9 Steam iron Use instructions Filling the water tank Unplug the power cord from the power outlet before filling the water tank. Keep the iron in a horizontal position. Slowly pour the water through the appropriate hole, using the supplied measuring cup. Be careful not to overfill the tank (see the mark), to prevent the water from escaping.
  • Seite 10 Wrap the cord around the base. To protect the plate, place the iron in an upright position. Technical data Power: 2200W Power supply: 220-240V ~ 50-60Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
  • Seite 11: Guarantee Certificate

    In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
  • Seite 12 Fer à repasser Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Seite 13: Quelques Précautions

    Fer à repasser Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Seite 14 Fer à repasser Manuel d’instructions Avant la première utilisation À la première utilisation le fer à repasser pourrait émettre un peu de fumée, ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement du produit. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, enlever la pellicule de protection de la plaque et la nettoyer avec un chiffon humide.
  • Seite 15 Fer à repasser Manuel d’instructions Repassage à sec Le fer à repasser à vapeur peut être utilisé aussi à sec avec ou sans eau dans le réservoir de l’eau. Il serait mieux enfin d’éviter de remplir le réservoir de l’eau lorsque que l’on repasse à sec. Imposer le pulsant de contrôle de la vapeur dans la position minimum.
  • Seite 16: Certificat De Garantie

    « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
  • Seite 17 Bügeleisen Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Seite 18 Bügeleisen Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 19 Bügeleisen Betriebsanleitung Stecken Sie den Stecker in die Buchse. Die Betriebsleuchte leuchtet auf. Wenn das Licht erlischt, können Sie mit dem Bügeln beginnen. Es wird empfohlen zu warten, bis die Leuchte ausgegangen ist, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Es wird empfohlen, zuerst eine niedrige Temperatur einzustellen und dann auf eine höhere zu wechseln. Befüllen des Wassertanks Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie den Wassertank füllen.
  • Seite 20 Wickeln Sie das Kabel um den Sockel. Um die Platte zu schützen, legen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position. Technische Daten Leistung: 2200W Stromversorgung: 220-240V~50-60Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behÑlt sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu Ñndern bzw. umzubauen.
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Seite 22 Plancha Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
  • Seite 23 Plancha Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. No utilizar el aparato con los pies desnudos.
  • Seite 24 Plancha Manual de instrucciones Antes del primer uso Al primer uso, la plancha puede emitir un poco de humo, esto es normal y no compromete el funcionamiento del aparato. Antes de usar el aparato por primera vez, quite la película protectora de la placa y la límpie con un paño suave. Controle siempre la etiqueta con las instrucciones por el planchado colocada en la prenda a planchar y siga las instrucciones.
  • Seite 25 Plancha Manual de instrucciones Planchado en seco La plancha de vapor también se puede usar en seco con o sin agua en el depósito. Sin embargo, es mejor evitar de llenar el depósito de agua durante el planchado en seco. Coloque el botón de control de vapor en posición mínima.
  • Seite 26: Condiciones De Garantía

    Potencia: 2200W Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50-60Hz Con vistas a la mejora continua, Beper se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el pro- ducto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Seite 27 Σίδερο Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Seite 28 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Seite 29 Σίδερο Εγχειρίδιο οδηγιών Πριν την πρώτη χρήση Στην πρώτη χρήση το σίδερο μπορεί να εκπέμψει λίγο καπνό. Αυτό είναι φυσιολογικό και δε θέτει σε κίνδυνο τη λειτουργία του προϊόντος. Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, αφαιρέστε την προστατευτική ταινία από την πλάκα και καθαρίστε...
  • Seite 30 Σίδερο Εγχειρίδιο οδηγιών Ξηρο σιδερωμα Το σίδερο ατμού μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για ξηρό σιδέρωμα με ή χωρίς νερό στη δεξαμενή νερού. Ωστόσο, θα ήταν καλύτερα να μην γεμίσετε τη δεξαμενή νερού κατά το σιδέρωμα. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ατμού στην ελάχιστη θέση. Ρυθμίστε...
  • Seite 31 άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
  • Seite 32 Fier de călcat Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Seite 33 Fier de călcat Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Seite 34 Fier de călcat Manual de instrucțiuni Înainte de prima folosire La prima folosire fierul de călcat ar putea emite niște fum, acest lucru este normal și nu compromite funcționarea produsului. Înainte de a folosi produsul pentru prima dată, îndepărtați folia de protecție de pe talpă și curățați-o cu un prosop moale.
  • Seite 35 Fier de călcat Manual de instrucțiuni Călcare uscată Fierul de călcat cu aburi poate fi folosit uscat, cu sau fără apă în rezervorul pentru apă. Totuși ar fi mai bine să evitați umplerea rezervorului pentru apă în timpul călcării. Setați butonul de control al aburilor la poziția minimă. Setați butonul pentru termostat la temperatura cea mai potrivită...
  • Seite 36: Certificat De Garanție

    Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Seite 37 Žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Seite 38 Žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
  • Seite 39 Žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Symbol Typ látky Nežehlit Syntetika, Nylon, Akryl, Rayon, Polyester Vlna, hedvábí Bavlna, len Zasuňte zástrčku do zásuvky. Provozní kontrolka se rozsvítí. Kontrolka svítí, pokud žehlicí plocha dosáhne požadované teploty, kontrolka zhasne. Před začátkem žehlení doporučujeme počkat na dosažení požadované teploty. Doporučujeme nejprve nastavit nízkou teplotu a poté...
  • Seite 40 Výkon žehličky: 2200 W Napájení: 220-240V ~ 50-60Hz Společnost Beper si vyhrazuje právo na změnu nebo vylepšení produktu bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
  • Seite 41: Záruční Podmínky

    škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Seite 42 Strijkijzer Handleiding ALGEMEEN VEILIGHEIDSADVIES LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOOR- DAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER IN GEBRUIK NEEMT. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
  • Seite 43 Strijkijzer Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
  • Seite 44 Strijkijzer Handleiding Voor het eerste gebruik Bij het eerste gebruik kan het strijkijzer wat rook afgeven, dit is normaal en brengt de werking van het product niet in gevaar. Voordat u het product voor het eerst gebruikt, verwijdert u de beschermfolie van de plaat en reinigt u deze met een zachte doek.
  • Seite 45 Strijkijzer Handleiding Droog strijken Het stoomstrijkijzer kan ook droog met of zonder water in het waterreservoir worden gebruikt. Het is echter beter om tijdens het strijken het waterreservoir niet te vullen. Zet de stoomregelknop op de minimale stand. Stel de thermostaatknop in op de meest geschikte temperatuur voor de te strijken stof. Stoomstoot Het stoomschot wordt gebruikt om de meest hardnekkige plooien te verwijderen.
  • Seite 46: Garantievoorwaarden

    Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Seite 47 Gludeklis Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Seite 48 Gludeklis Lietošanas instrukcija Neturiet ierīci ar mitrām rokām Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa. Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā. Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni.
  • Seite 49 Gludeklis Lietošanas instrukcija Esiet piesardzīgs un nepārpildiet tvertni (sk. Marķējumu), lai nepieļautu ūdens pārplūšanu. Piezīme. Gludināšanas ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni, tomēr, ja ūdens ir ļoti ciets, ietei- cams izmantot destilēta ūdens un krāna ūdens maisījumu. Ūdens tvertni ieteicams iztukšot pēc katras lietošanas reizes, lai izvairītos no kaļķakmens, pelējuma un sliktas smakas veidošanās.
  • Seite 50 Jauda: 2200W Barošanas avots: 220-240V ~ 50-60Hz Jebkura uzlabojuma dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma. Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
  • Seite 51 YOU MIGHT ALSO LIKE Usb rechargeable lint remover Cod.: 50.245 Rotating steel blades 40 min autonomy Usb cable included beper.com...
  • Seite 52 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...

Inhaltsverzeichnis