Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. INSTALLATION
3. UTILISATION
4. ENTRETIEN
5. SERVICE APRÈS-VENTE
TALMA TRI-VISION
Illustrations non contractuelles ; tuyau non fourni.
POÊLE À BOIS -
FRANÇAIS
TALMA TRI-VISION
ANAYA TRI-VISION
05/21
ANAYA TRI-VISION
45839

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Supra TALMA TRI-VISION

  • Seite 1 POÊLE À BOIS - FRANÇAIS TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 05/21 45839 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2. INSTALLATION 3. UTILISATION 4. ENTRETIEN 5. SERVICE APRÈS-VENTE ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Illustrations non contractuelles ; tuyau non fourni.
  • Seite 2: Caractéristiques Techniques

    Faites contrôler le tirage du conduit (appareil en fonctionnement) par un professionnel, si celui-ci est supérieur à 20 Pa, installer un régulateur de tirage ou un adaptateur sur le conduit de raccordement de l'appareil. 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POÊLE ORIENTABLE ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Catégorie du poêle Intermittent Puissance calorifique nominale (1)
  • Seite 3 - MISES EN GARDE - Cet appareil est destiné à brûler du bois, en aucun cas il ne pourra servir d’incinérateur ou brûler des combustibles liquide s, du charbon ou dérivés. Respecter toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes (2) lors de l’installation et de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 4 Lors du ramonage enlever le déflecteur des fumées vermiculite ( 2. INSTALLATION Pièce 1) et déviser le déflecteur des fumées ( Pièce 2). Aprés ramonage et nettoyage de l'appareil remonter dans le sens inverse DÉFINITION Appareil de chauffage au bois destiné à être installé à proximité d’un mur, peut être déplacé...
  • Seite 5 ATTENTION ! L'utilisation même occasionnelle du charbon - Refermer la porte Pour allez plus loin, vous pouvez consultez la video Supra sur ou tous dérivés du charbon est formellement interdite. Cet youtube à l'adresse : appareil ne doit pas être utilisé pour brûler des déchets domestiques ! https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo...
  • Seite 6: Service Après-Vente

    CHARGE NOMINALE Charger 2 petites bûches de bois pour un fonctionnement optimal. Disposer les bûches vers le fond de l’appareil, pour éviter les chutes de braises. ALLURE RALENTIE Régler les commandes conformément au tableau (*). Ne pas faire fonctionner l’appareil à allure ralentie pendant de longues périodes.
  • Seite 7 WOOD BURNING STOVE - ENGLISH TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER MANUAL 05/21 45839 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2. INSTALLATION 3. USE 4. MAINTENANCE 5. AFTER-SALES SERVICE ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Non-binding pictures: pipe not supplied.
  • Seite 8: Important Assembly Information

    Get a professional to check the chimney draught (with the appliance operating) and, if it is above 20 Pa, then install a damp er or an adaptor at the flue connection. 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS SWIVEL STOVE ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Stove category Intermittent Rated heat output (1) 9.1 kW...
  • Seite 9 - WARNINGS - This appliance is designed to burn wood. Liquid fuels, coal and its derivatives are not permitted, and the stove must not be used as a garbage incinerator. When installing and using the stove, you must comply with local and national regulations as well as with European standards ( 2). The stove heats up during operation, particularly the glass window.
  • Seite 10 CHANGING FROM A TOP TO REAR OUTLET 2. INSTALLATION: At the time of delivery, the Ø 150 collar is mounted on the top DEFINITION outlet of the stove. Depending on the flue type, the collar can also be installed on the rear outlet of the appliance. Wood burning stove designed for installation close to a wall, and which can be moved with no need for additional work.
  • Seite 11: Maintenance - Recommendations

    Never use small wood, boxes, woodchips and vine shoots as - Lose the door. these will lead to sudden overheating. For further information, view the Supra video on YouTube at: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo Lignite TAKE NOTE: Never use petrol, alcohol or fuel-oil, etc.
  • Seite 12: After-Sales Service

    The ashes can be removed when the stove is operating. Regularly empty the removable ash tray. The build-up of ashes hinders the air flow under the grid, distorting the flow and affecting combustion. Then replace the ash tray. CLEANING THE FRONT AND SIDES Do not use water, solvents or abrasive products (not even slightly) to clean the stove, only a soft, dry cloth.
  • Seite 13 ESTUFA DE LEÑA - ESPAÑOL TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 05/21 45839 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. INSTALACIÓN 3. UTILIZACIÓN 4. MANTENIMIENTO 5. SERVICIO POSTVENTA ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Imágenes no contractuales: tubo no suministrado.
  • Seite 14: Características Técnicas

    Haga que un profesional examine el tiro de la chimenea (con el aparato en funcionamiento) y, en caso de ser superior a 20 Pa, instale un regulador de tiro o un adaptador en el conducto de conexión del aparato. 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESTUFA ORIENTABLE ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Categoría de la estufa Intermitente Potencia térmica nominal (1)
  • Seite 15 -ADVERTENCIAS- Este aparato está destinado a quemar leña, no debe utilizarse como incinerador ni quemar combustibles líquidos, carbón o derivados. Al instalar y utilizar la estufa, respete las normas locales y nacionales, así como las normas europeas (2). La estufa se calienta cuando está en funcionamiento, especialmente el cristal. Permanece caliente durante mucho tiempo, aunque las llamas ya no sean visibles.
  • Seite 16 Para el deshollinado, retire el deflector de vermiculita (pieza 1) y 2. INSTALACIÓN: desenrosque el deflector de humos (pieza 2) Para volver a montar el aparato una vez deshollinado y limpio, proceda en sentido DEFINICIÓN inverso. Estufa de leña diseñada para ser instalada cerca de una pared, y que puede desplazarse sin necesidad de trabajos adicionales.
  • Seite 17 Coloque las - Cierre la puerta briquetas en una sola capa, sobre un lecho de brasas, limitadas a Para más información, visite el vídeo Supra en youtube en: la superficie de la rejilla. https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, alcohol o fueloil...
  • Seite 18: Servicio Postventa

    Para un funcionamiento óptimo, cargue 2 troncos pequeños de madera. Coloque los troncos hacia el fondo del aparato para evitar la caída de brasas. Rendimiento en ralentí Ajuste los mandos según la tabla (*). No haga funcionar el aparato en ralentí durante largos periodos de tiempo. La temperatura de los gases de combustión no es suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conducto.
  • Seite 19: Manual De Instalação E Funcionamento

    SALAMANDRA A LENHA - PORTUGUÊS TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 05/21 45839 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. INSTALAÇÃO 3. UTILIZAÇÃO 4. MANUTENÇÃO 5. SERVIÇO DE PÓS-VENDA ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Imagens não contratuais: tubo não fornecido.
  • Seite 20 Faça com que um profissional examine a tiragem da chaminé (com o aparelho em funcionamento) e, caso seja superior a 20 Pa, instale um regulador de tiragem ou um adaptador na conduta de conexão do aparelho. 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SALAMANDRA ORIENTÁVEL ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Categoria da salamandra Intermitente Potência térmica nominal (1)
  • Seite 21 -ADVERTÊNCIAS- Este aparelho destina-se a queimar lenha, não deve ser utilizado como incinerador nem queimar combustíveis líquidos, carvão ou derivados. Ao instalar e utilizar a salamandra, respeite as normas locais e nacionais, assim como as normas europeias (2). A salamandra aquece quando está em funcionamento, especialmente o vidro. Permanece quente durante muito tempo, mesmo que já não se vejam chamas.
  • Seite 22: Instalação

    Para desparafusar, retire o defletor de vermiculite (peça 1) e 2. INSTALAÇÃO: desenrosque o deflector de fumos (peça 2). Para voltar a montar, assim que o aparelho estiver limpo e sem fuligem, proceda de DEFINIÇÃO maneira inversa. Salamandra a lenha projetada para ser instalada perto de uma parede e que pode ser deslocada sem necessidade de trabalhos adicionais.
  • Seite 23 - Coloque 1 ou 2 pastilhas de ignição sobre a lenha e acenda-as. - Feche a porta. Lenhite Para mais informações, veja o vídeo Supra no Youtube: Os briquetes de lenhite, combinados ou não com madeira, podem https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo ser utilizados para uma velocidade de combustão reduzida.
  • Seite 24 Rendimento em ralenti Ajuste os comandos de acordo com a tabela (*). Não deixe o aparelho funcionar ao ralenti durante períodos de tempo prolongados. A temperatura dos gases de combustão não é suficiente e não são eliminados antes de se condensarem na conduta.
  • Seite 25 STUFA A LEGNA - ITALIANO TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO 05/21 45839 1. CARATTERISTICHE TECNICHE 2. INSTALLAZIONE 3. UTILIZZO: 4. MANUTENZIONE 5. SERVIZIO DI POSTVENDITA ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Immagini senza valore contrattuale: il tubo non è in dotazione.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    Far verificare il tiraggio del camino da un professionista (quando l’apparecchio è in funzi one) e, se dovesse essere superiore a 20 Pa, installare un regolatore di tiraggio o un adattatore nel condotto di collegamento all’apparecchio. 1. CARATTERISTICHE TECNICHE STUFA ORIENTABILE ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Categoria della stufa Intermittente Potenza termica nominale (1)
  • Seite 27 - AVVERTIMENTI - Questo apparecchio è stato progettato per bruciare legna, non deve essere utilizzato come inceneritore né per bruciare combustibili liquidi, carbone o derivati. Al momento di installare e utilizzare la stufa, rispettare le normative locali e nazionali, nonché quelle europee (2). Quando è...
  • Seite 28 Per la pulizia della fuliggine, rimuovere il deflettore di vermiculite 2. INSTALLAZIONE: (elemento 1) e svitare il deflettore dei fumi (elemento 2). Per rimontare l’apparecchio dopo aver eliminato la fuliggine e averlo DEFINIZIONE pulito, procedere a ritroso. Stufa a legna progettata per essere installata vicino a una parete e che può...
  • Seite 29 Collocare un - Chiudere la porta. solo strato di mattonelle su un letto di braci, limitate alla superficie Per ulteriori informazioni, vedere il video Supra in Youtube: della griglia. https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo ATTENZIONE: Non usare benzina, alcol o gasolio È...
  • Seite 30 CARICA NOMINALE Per un funzionamento ottimale, caricare 2 piccoli tronchi di legno. Posizionarli verso il fondo dell’apparecchio, in modo da evitare la caduta di braci Rendimento al minimo Regolare i comandi in base alla tabella (*). Non far funzionare l'apparecchio al minimo per lunghi periodi di tempo. La temperatura dei gas di combustione non è...
  • Seite 31 HOLZOFEN - DEUTSCHE TALMA TRI-VISION ANAYA TRI-VISION INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH 05/21 45839 1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2. INSTALLATION 3. VERWENDUNG 4. WARTUNG 5. KUNDENDIENST ANAYA TRI-VISION TALMA TRI-VISION Fotos unverbindlich: Rohr wird nicht mitgeliefert.
  • Seite 32: Wichtige Montageinformation

    Lassen Sie den Zug Ihres Kamins (während dieser in Betrieb ist) von einem Experten untersuchen und installieren Sie einen Zugregler oder einen Adapter in das Ofenrohr, wenn dieser über 20 Pa liegt. 1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DREHBARER KAMIN ANAYA TRI-VISION, TALMA TRI-VISION Ofenkategorie Intervall Feuerungswärmeleistung...
  • Seite 33 -WARNUNGEN- Dieses Gerät ist zum Verbrennen von Holz gedacht, es darf nicht als Verbrennungsofen oder zum Verbrennen von Flüssigbrennstof fen, Kohle oder deren Nebenprodukten verwendet werden. Beachten Sie die lokalen und nationalen Vorschriften, sowie die europäischen Vorschriften beim Einbauen und Verwenden des Ger äts. Der Ofen wird während des Betriebs heiss, besonders die Glasscheibe.
  • Seite 34 Entfernen Sie zur Russentfernung den Vermiculit-Deflektor (Teil 1) 2. INSTALLATION: und schrauben Sie den Rauchdeflektor (Teil 2) ab. Um die Teile nach der Russentfernung und Reinigung wieder einzubauen, DEFINITION gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Holzofen zur Installation in der Nähe einer Wand, der ohne zusätzliche Arbeiten bewegt werden kann.
  • Seite 35: Verwendung

    Sie diese an. Braunkohle - Schliessen Sie die Türe Braunkohlebricks, mit oder ohne Holz, können für eine reduzierte Für weitere Informationen besuchen Sie das Video Supra auf Verbrennungsgeschwindigkeit verwendet werden. Legen Sie die youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo Bricks (nur eine Schicht) über die Glut, sie dürfen die Oberfläche ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin, Alkohol oder Heizöl...
  • Seite 36: Wartung - Empfehlungen

    Nominalleistung Stellen Sie die Steuerungen gemäss der Tabelle (*) ein. Die Feuerintensität wird von der Brennstoffmenge bestimmt. Das gute Funktionieren des Geräts hängt von einer angemessenen Luftzufuhr ab. NENNWERT Befüllen Sie für einen optimalen Betrieb den Ofen mit 2 kleinen Holzstämmen Geben Siedie Stämme in den hinteren Bereich des Ofens, um das Herausfallen von Glut zu vermeiden.

Diese Anleitung auch für:

Anaya tri-vision

Inhaltsverzeichnis