Seite 2
Thank you for ordering from Merci d’avoir choisi Mamas & Papas. Gracias por elegir Mamas & Papas. Für Mamas & Papas entschieden haben. English Spanish French German Italian Dutch Mamas & Papas. For over 30 years, we have been committed Cela fait plus de 30 années que nous nous Durante más de 30 años, nuestro Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit...
Seite 3
Grazie per aver scelto Mamas & Papas. Hartelijk dank dat u voor een product van Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için English Spanish French German Italian Dutch Mamas & Papas heeft gekozen. teşekkürler Da oltre 30 anni lavoriamo per creare un Al meer dan 30 jaar zetten wij ons in om een 30 yılı...
Seite 4
IMPORTANT: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY bEFORE USE AND kEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA ACHTUNG: bITTE LESEN SIE SICH DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND bEWAHREN SIE SIE FÜR ZUkÜNFTIGE VERWENDUNG AUF IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E...
Seite 5
Carrycot Couffin Cochecito Tragetasche Carrozzina Reiswieg Portbebe Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 6
Hood adjustment Ajustar la capota Réglage de la capote Verdeckverstellung Regolazione della capottina Afstelling kap Başlığın ayarlanması Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 7
Fitting the apron Installation du tablier Colocar la cubierta Anbringen der Schürze Come installare il riparo Wiegdekje plaatsen Önlüğün takılması Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 8
Attaching the carrycot Colocar el cochecito Fixation de la nacelle Anbringen der Tragetasche Fissaggio della culla Reiswieg plaatsen Portbebenin takılması Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 9
Hood vent Rejilla de respiración Aération de la capote Verdecklüftung Presa d’aria della capottina Ventilatiegat in kap Başlık havalandırması de la capota Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 10
Carrycot insect net Red anti mosquitos Moustiquaire de nacelle Insektennetz für Zanzariera per carrozzina Insectennet reiswieg Portbebe sinekliği para cochecito die Tragetasche Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 12
Carrycot raincover burbuja para cochecito Habillage pluie de nacelle Regenschutz für die Tragetasche Parapioggia per carrozzina Regenhoes reiswieg Portbebe yağmurluğu Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Removing the carrycot Quitar el cochecito Enlèvement de la nacelle Abnehmen der Tragetasche Rimozione della culla Reiswieg verwijderen Portbebenin çıkarılması Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 14
Finished Fini Concluido Fertig Finito Voltooid bitti Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 15
Notes Notes Notas bemerkungen Note Opmerkingen Notlar Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 16
EN USA CA Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions WARNING: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9kg/20lbs.
WARNING: • It may be dangerous to leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Do not let other children play unattended near the carrycot. • This product is not suitable for running or skating. •...
Seite 18
Le non-respect de ces consignes risque de nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle. •...
Seite 20
La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg/20lbs •...
¡ ADVERTENCIA!: • Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisión. • No deje a su hijo jugar con este producto. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del cochecito. • este producto no es adecuado para correr o patinar. •...
Seite 22
Unsachgemäße benutzung kann die Sicherheit Ihres kindes gefährden. WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. •...
WARNUNG!: • Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babytragetasche spielen lassen. • Dieses Produkt ist zum Laufen oder Skaten ungeeignet. •...
Seite 24
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia.
AVVERTENZA!: • Potrebbe essere pericoloso lasciare il bambino incustodito. • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. • Non consentire ad altri bambini di giocare nelle vicinanze della carrozzina senza la supervisione di un adulto. • Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. •...
Seite 26
Als u deze instructies niet in acht neemt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
WAARSCHUWING: • Het kan gevaarlijk zijn uw kind alleen in de wagen te laten. • Laat uw kind niet met dit product spelen. • Laat geen andere kinderen zonder begeleiding in de buurt van de reiswieg spelen. • Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skaten. •...
Seite 28
Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. UYARI! • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Bu portbebede izin verilen maksimum çocuk boyu, 70 cm/27,5 inçtir.
Seite 29
UYARI! • Çocuğunuzu yalnız bırakmak tehlikeli olabilir. • Çocuğunuzun, bu ürün ile oynamasına izin vermeyin. • Diğer çocukların, portbebenin yakınında yalnız bırakılmasına izin vermeyin. • Bu ürün koşmak veya kaymak için uygun değildir. • Elektrik kaynaklı yangınlar, gaz kaynaklı yangınlar vs. gibi portbebenin yakın çevresindeki güçlü ısı kaynakları ile ilgili riskleri ve açık yangın riskini unutmayın.
Seite 30
Frequently Asked Questions Preguntas frecuentes Foire Aux Questions Häufig gestellte Fragen Q. Can I use the Urbo carrycot with a stand P. ¿Puedo usar el capazo Urbo sobre un Q. Puis-je utilisez la nacelle Urbo avec F. Kann ich die Urbo Tragetasche mit einem instead of a purchasing a separate soporte en lugar de comprar un moisés?
Seite 31
Sleepfresh ile kullanabilirmiyim ? notte, raccomandiamo di acquistare il Perfect Balance matras te kopen. materasso Sleepfresh Perfect Balance. C. Urbo2 portbebe sadece Urbo /Sola /Sola V. Kan ik de Urbo reiswieg op het onderstel MTX Şase ile uyumludur.