Herunterladen Diese Seite drucken
Mamas & Papas flip xt2 Bedienungsanleitung
Mamas & Papas flip xt2 Bedienungsanleitung

Mamas & Papas flip xt2 Bedienungsanleitung

Carrycot
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für flip xt2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
flip xt
carrycot
2
AFCC_0385_0716_V3
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2016

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mamas & Papas flip xt2

  • Seite 1 flip xt carrycot AFCC_0385_0716_V3 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2016...
  • Seite 2 thank you... FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Seite 4 IMPORTANT - Read the instructions carefully before use and keep for future reference IMPORTANT: Veuillez lire ces consignes avec attention et les conserver pour vous y reporter ultérieurement. IMPORTANTE: Lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas para futura referencia. ACHTUNG: Bitte lesen sie sich diese anweisungen sorgfältig durch und bewahren sie sie für zukünftige verwendung auf.
  • Seite 5 Assembling the Assemblage du Montar el asiento Zusammenbau der Come montare Frame draagwieg Portbebe monte carrycot porte-bébé Tragetasche l’unità culla edilmesi. portatile...
  • Seite 6 Hood adjustment Réglage de la Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della Afstelling kap Başlığın capote capottina ayarlanması...
  • Seite 7 Fitting the apron Installation du Colocar la cubierta Anbringen der Come installare il Wiegdekje Önlüğün takılması tablier Schürze riparo plaatsen...
  • Seite 8 Hood vent Aération de la Rejilla de Verdecklüftung Presa d’aria della Ventilatiegat in kap Başlık capote respiración de la capottina havalandırması capota...
  • Seite 9 Attaching the Fixation de la Colocar el Anbringen der Fissaggio della Reiswieg plaatsen Portbebenin carrycot nacelle cochecito Tragetasche culla takılması...
  • Seite 10 Removing the Enlèvement de la Quitar el cochecito Abnehmen der Rimozione della Reiswieg Portbebenin carrycot nacelle Tragetasche culla verwijderen çıkarılması...
  • Seite 11 Carrycot raincover Habillage pluie de Burbuja para Regenschutz für Parapioggia per Regenhoes Portbebe nacelle cochecito die Tragetasche carrozzina reiswieg yağmurluğu...
  • Seite 12 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Seite 13 Notes Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
  • Seite 14 Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions WARNING: • NEVER leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Seite 15 WARNING: • Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair. • Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing • Do not use accessories other than those approved by Mamas & Papas. •...
  • Seite 16 Le non-respect de ces consignes risque de nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds.
  • Seite 17 AVERTISSEMENT/MISE EN GARDE: • Toute charge fixée au guidon déstabilise la poussette. • Ne pas utiliser si l’un des éléments du couffin est cassé, déchiré ou manquant. • N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux autorisés par Mamas & Papas. • Les poignées et le socle de la nacelle nécessitent un contrôle régulier pour vérifier qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
  • Seite 18 La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas.
  • Seite 19 ¡ ADVERTENCIA!: • Cualquier carga que coloque en el asa afecta a la estabilidad del cochecito. • No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. • No use accesorios que no estén aprobados por Mamas & Papas. •...
  • Seite 20 Unsachgemäße Benutzung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände • und Knie hochzustützen.
  • Seite 21 WARNUNG!: • Alle Lasten, die an den Griff angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens. • Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. • Keine Ersatzteile verwenden, die nicht von Mamas & Papas genehmigt sind. •...
  • Seite 22 Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg/20lbs.
  • Seite 23 AVVERTENZA!: • Qualsiasi carico sistemato sull’impugnatura del passeggino ne influenza la stabilità. • Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. • Non usare accessori diversi da quelli approvati da Mamas & Papas. • Le impugnature e la base della carrozzina devono essere ispezionate regolarmente per rilevare eventuali danni e segni di usura.
  • Seite 24 Als u deze instructies niet in acht neemt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING!: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
  • Seite 25 WAARSCHUWING!: • Elk gewicht dat aan de duwstang wordt bevestigd, heeft nadelige gevolgen voor de stabiliteit van de wandelwagen. • Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. • Gebruik uitsluitend accessoires die door Mamas & Papas zijn goedgekeurd. •...
  • Seite 26 Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. UYARI!: • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Bu portbebede izin verilen maksimum çocuk boyu, 70 cm/27,5 inçtir.
  • Seite 27 UYARI!: • Kola takılan her tür yük, bebek arabasının dengesini etkiler. • Herhangi bir parçası kırık, kopmuş veya kayıp olan bir portbebeyi kullanmayın. • Mamas & Papas onaylı olanlar dışındaki aksesuarları kullanmayın. • Portbebenin kolları ve tabanı, yıpranma ve hasar için düzenli olarak denetlenmeyi gerektirir. •...
  • Seite 28 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2016 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamasandpapas.kr...