Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mamas & Papas sola2 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sola2:

Werbung

sola
carrycot
2
sola
nacelle
2
de landau
SOCC_0106_0816_V9
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mamas & Papas sola2

  • Seite 1 sola carrycot sola nacelle de landau SOCC_0106_0816_V9 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2016...
  • Seite 2 thank you... for ordering from mamas & papas Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Seite 4 imporTanT: read The insTrucTions carefully before use and keep for fuTure reference imporTanT: Veuillez lire ces consignes aVec aTTenTion eT les conserVer pour Vous y reporTer ulTérieuremenT. imporTanTe: lea esTas insTrucciones deTenidamenTe y guárdelas para fuTura referencia. achTung: biTTe lesen sie sich diese anweisungen sorgfälTig durch und bewahren sie sie für zukünfTige Verwendung auf.
  • Seite 5 Assembling the Assemblage Montar el asiento Zusammenbau der Come montare Frame draagwieg Portbebe monte carrycot du moïse Tragetasche l’unità culla edilmesi. portatile...
  • Seite 6 Hood adjustment Réglage de la Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della Afstelling kap Başlığın capote capottina ayarlanması...
  • Seite 7 Attaching Fixation Colocar Anbringen der Fissaggio Reiswieg plaatsen Portbebenin the carrycot de la nacelle el cochecito Tragetasche della culla takılması...
  • Seite 8 Carrycot raincover Housse de pluie Burbuja para Regenschutz für Parapioggia Regenhoes Portbebe cochecito die Tragetasche per carrozzina reiswieg yağmurluğu...
  • Seite 9 Removing Enlèvement Quitar el cochecito Abnehmen der Rimozione Reiswieg Portbebenin the carrycot de la nacelle Tragetasche della culla verwijderen çıkarılması...
  • Seite 10: Care And Maintenance

    care and maintenance entretien et maintenance cuidado y mantenimiento wartung und pflege Fabric care: All the Entretien des tissus : Tous les Cuidados del tejido: todos Pflege des Gewebes: Alle Mamas & Papas pushchairs tissus des poussettes Mamas los tejidos con los que están Kinderwagen-Gewebe von fabrics are shower resistant.
  • Seite 11: Reiniging En Onderhoud

    cura e manutenzione reiniging en onderhoud bakım ve onarım Cura del tessuto: Tutti i Onderhoud stof: Alle stoffen Kumaş bakımı: Tüm Mamas tessuti dei passeggini Mamas die worden gebruikt in de & Papas bebek arabası & Papas sono resistenti wandelwagens van Mamas kumaşları, sağanağa alla pioggia.
  • Seite 12 Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions WARNING: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Seite 13 WARNING: • It may be dangerous to leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Do not let other children play unattended near the carrycot. • This product is not suitable for running or skating. •...
  • Seite 14 Le non-respect de ces consignes risque de nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds.
  • Seite 15 AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle. •...
  • Seite 16 La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas.
  • Seite 17 ¡ ADVERTENCIA!: • Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisión. • No deje a su hijo jugar con este producto. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del cochecito. • este producto no es adecuado para correr o patinar. •...
  • Seite 18 Unsachgemäße Benutzung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. •...
  • Seite 19 WARNUNG!: • Alle Lasten, die an den Griff angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens. • Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. • Nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwenden. • Keine Ersatzteile verwenden, die nicht von Mamas & Papas genehmigt sind. •...
  • Seite 20 Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg/20lbs.
  • Seite 21 AVVERTENZA!: • Qualsiasi carico sistemato sull’impugnatura del passeggino ne influenza la stabilità. • Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. • utilizzare esclusivamente ricambi forniti o raccomandati dal produttore. • Non usare accessori diversi da quelli approvati da Mamas & Papas. •...
  • Seite 22 Als u deze instructies niet in acht neemt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
  • Seite 23 WAARSCHUWING: • Elk gewicht dat aan de duwstang wordt bevestigd, heeft nadelige gevolgen voor de stabiliteit van de wandelwagen. • Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. • Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of aanbevolen. •...
  • Seite 24 Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. UYARI! • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Bu portbebede izin verilen maksimum çocuk boyu, 70 cm/27,5 inçtir.
  • Seite 25 UYARI! • Kola takılan her tür yük, bebek arabasının dengesini etkiler. • Herhangi bir parçası kırık, kopmuş veya kayıp olan bir portbebeyi kullanmayın. • Sadece imalatçı tarafından tedarik edilen veya tavsiye edilen yedek parçaları kullanın. • Mamas & Papas onaylı olanlar dışındaki aksesuarları kullanmayın. •...
  • Seite 26: Frequently Asked Questions

    frequenTly pregunTas häufig gesTellTe foire aux quesTions asked quesTions frecuenTes fragen Can I use the Sola carrycot with Puis-je utilisez la nacelle Sola ¿Puedo usar el capazo Sola Kann ich die Sola Tragetasche a stand instead of a purchasing a avec un support au lieu d’acheter sobre un soporte en lugar de mit einem Ständer benutzen,...
  • Seite 27: Domande Frequenti

    VeelgesTelde sik sorulan domande frequenTi Vragen sorular Posso usare la navicella Sola Kan ik de Sola reiswieg met een Sola portbebeyi hasır sepet una base invece di acquistare una standaard gebruiken zodat ik yerine, hasır sepet standı ile culla a cesta separata? geen apart Mozesmandje hoef te birlikte kullanabilir miyim? kopen?
  • Seite 28 Mamas & Papas, Huddersfield, HD5 0RH T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1300 814 557 Designed and distributed by Mamas & Papas in the UK © 2016 Mamas & Papas Ltd All rights reserved. mamasandpapas.com mamasandpapas.kr...

Inhaltsverzeichnis