Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JAC VENICE

  • Seite 3 VENICE BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE IT IT IT IT (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original)
  • Seite 4 Translation of the original instructions...
  • Seite 5: Before Startup

    BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Seite 6 CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ;...
  • Seite 7 2. Push the green button START ; For continuous slicing mode, push the white AUTO button. Venice with safety cover 1. Open the safety cover ; 2. Put your loaf on the rear tray, between the blades and the moving part ;...
  • Seite 8 3 year warranty Additional maintenance for models with oiling system The oil to use is : 7940019 (as mentioned in the JAC “spare parts“ catalogue) Or food liquid vegetable oil with natural antioxidant Daily, by a trained user : 1.
  • Seite 9: Spare Parts

    When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
  • Seite 10 2. Remove the stainless steel table (or belt) at the front of the machine and disconnect the bread press (machine equipped with JAC Stop) ; 3. Remove the 4 retaining screws of the crumb chute. On the front left side, replace the longer screw with the rubber stop ;...
  • Seite 11 Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 12 Notice d’instructions originale...
  • Seite 13 AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
  • Seite 14: Mise En Service

    AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
  • Seite 15 2. Presser le bouton vert MARCHE ; Si vous voulez travailler en continu enfoncer le bouton AUTO. Venice avec capot 1. Ouvrir le couvercle de sécurité ; 2. Placer votre pain sur la table arrière, entre les couteaux et la partie mobile ;...
  • Seite 16 3 ans Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » ) Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Tous les jours, par un utilisateur formé...
  • Seite 17: Pieces De Rechange

    émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
  • Seite 18 2. Retirer la table inox (ou tapis) à l’avant de la machine et débrancher le connecteur du serre-pain (machine équipée des JAC Stop) ; 3. Retirer les 4 vis de fixation de l’entonnoir à mie. Replacer sur l’avant gauche, la vis plus longue avec la butée en caoutchouc ;...
  • Seite 19 Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 20 Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
  • Seite 21 VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen: Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht an- derslautend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder oder Unbefugte die Maschine benutzen oder handhaben ;...
  • Seite 23 2. Drücken Sie den grünen Knopf ; Für den Schneidemodus „Fortlaufend“ drücken Sie zuerst den weiße AUTO Knopf. Venice mit haube 1. Den Sicherheitsdeckel öffnen ; 2. Legen Sie Ihr Brot auf die hintere Ablage, zwischen die Messer und den mobilen Teil ;...
  • Seite 24: Wartung

    Prüfen Sie nach, ob der befugte Vertreter seinen Einsatz in Ihrem Wartungsheft notiert, damit Sie weiterhin Ihre Dreijahresgarantie zu behalten. Zusätzliche Wartungshinweise für Modelle mit Beölungssystem Das Öl zu verwenden ist : 7940019 ( im JAC „Ersatztteile“ Katalog ) Oder Flüssiges Nahrungspflanzenöl mit Natürliches Antioxy genmittel Tägliche Wartung von einem kundigen Benutzer :...
  • Seite 25: Ersatzteile

    Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still.
  • Seite 26: Auswechseln Der Messer

    1. Entfernen Sie die Brotschiene und öffnen Sie die Schutzhaube der Messerhalterungen ; 2. Entfernen Sie den Edelstahltisch (oder das Band) vor der Maschine und trennen Sie den Brotschieber vom Stromnetz (Maschine mit JAC Stop) ; 3. Die 4 Befestigungsschrauben des Krumenfangs entfernen. Links vorne die längste Schraube mit dem Gummipuffer entfernen ;...
  • Seite 27 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 29: Vóór De Inbedrijfstelling

    VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen: Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
  • Seite 30: Inbedrijfstelling

    WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ; Laat nooit kinderen of onbevoegden de machine gebruiken of bedienen ; De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt tegen vochtigheid en warmte ;...
  • Seite 31 1. Plaats het brood op de achterste tafel, tussen de messen en het bewegende gedeelte ; 2. Druk op de groene knop ; Druk voor de continue snijwijze op de AUTO-knop. Venice met motorkap 1. Het veiligheidsdeksel openen ; 2. Uw brood op de achter tafel plaatsen, tussen de messen en het beweeglijke deel ;...
  • Seite 32 3 jaar te kunnen inroepen wanneer nodig Aanvullend onderhoud voor de modellen met smering De volgende olie moet gebruikt worden : 7940019 (JAC “reserveonderdelen” catalogus) of vloeibare plantaardige olie met natuurlijke antioxydant Elke dag, door een opgeleide gebruiker : 1.
  • Seite 33: Reserveonderdelen

    Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine werkt helemaal niet...
  • Seite 34 2. Verwijder de tafel van roestvrij staal (of band) aan de voorkant van de machine en maak de connector van de broodpers los (machine uitgerust met JAC Stop) ; 3. Verwijder de 4 bevestigingsschroeven van de kruimeltrechter. Vervang de langste schroef met rubberen aanslag vooraan links ;...
  • Seite 35 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 36 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 37: Prima Della Messa In Esercizio

    PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Seite 38: Messa In Esercizio

    AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ;...
  • Seite 39 2. Premere il pulsante verde ; Taglio tipo "continuo", premere il pulsante AUTO bianco. Venice con coperchio 1. Aprire il coperchio di sicurezza ; 2. Mettere il vostro pane sulla tavola posteriore, tra i coltelli e la parte mobile ;...
  • Seite 40 MANUTENZIONE Quotidianamente, da parte di un utente appositamente formato : 1. Verificate se è necessario svuotare il contenitore per molliche ; 2. Per la manutenzione esterna, utilizzate un panno umido ; 3. Aprite il vassoio in avanti per eseguire la pulizia interna. Ogni 25.000 tagli e/o 1 volta all’anno almeno, da un agente autorizzato : 1.
  • Seite 41: Pezzi Di Ricambio

    Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente spenta Avete collegato la spina? C’è...
  • Seite 42 ; 2. Ritirare la tavoletta inox (o nastro) anteriormente alla macchina e disinserire il connettore del premi-pane (Macchina attrezzata di JAC Stop) ; 3. Ritirare le 4 viti di fissaggio dell’imbuto per molliche. Ricollocare sulla parte anteriore sinistra, la vite più lunga con battuta in gomma ;...
  • Seite 43 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 44: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original...
  • Seite 45: Antes De La Puesta En Servicio

    ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos: Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Seite 46: Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ;...
  • Seite 47 2. Apriete en botón verde ; Modo de corte continuo: pulse el botón AUTO blanco. Venice con tapa de seguidad 1. Abrir la tapa de seguridad ; 2. Coloque el pan sobre la mesa trasera, entre las cuchillas y la parte móvil ;...
  • Seite 48 3 años Complemento de mantenimiento para los modelos con aceite El aceite a utilizar es : 7940019 (Así como mencionado en el catálogo JAC “piezas de recambio”) o Aceite vegetal liquida Alimenticio con antioxidante natural Cada día, por un usuario preparado para ello :...
  • Seite 49: Piezas De Recambio

    Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Ha enchufado el aparato?
  • Seite 50 2. Retire la mesa de acero inoxidable (o cinta) delante de la máquina y desconecte el conector del prensa-pan (Máquina equipada con JAC Stop) ; 3. Retire los 4 tornillos de fijación del embudo para las migas. Reponga en la parte delan tera izquierda el tornillo más largo con la punta de goma ;...
  • Seite 51 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 52 Перевод оригинальной инструкции...
  • Seite 53: До Начала Работы

    ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами: Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в эксплуатацию и сопровождения ;...
  • Seite 54: Включение Машины

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
  • Seite 55: Эксплуатация Машины

    1. Положите буханку на задний поддон между ножами и подвижной частью ; 2. Нажмите зеленую кнопку Start ; Для продолжительного режима нарезки нажмите белую кнопку Auto. Venice с крышкой безопасности 1. Откройте крышку безопасности ; 2. Положите буханку на задний поддон между ножами и подвижной частью ;...
  • Seite 56 зарегистрировал факт обслуживания в вашем гарантийном талоне для сохранения трехлетней гарантии. Дополнительное обслуживание для моделей со смазкой Смазка используется : 7940019 (как упомянуто в каталоге JAC « запасные части») Или нефтяная жидкость продовольствия завода с естественным антиокислителем Ежедневное, проводится обученным пользователем : 1.
  • Seite 57: Запасные Части

    При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась Включена ли вилка в розетку? Имеется...
  • Seite 58 2. Выдвиньте стол из нержавеющей стали (или конвейерную ленту) в передней части машины и отключите соединитель прижима хлеба (для машин, оборудованных устройством JAC Stop) ; 3. Выньте 4 винта крепления контейнера для крошек. Поместите слева спереди самый длинный винт с резиновым ограничителем ;...
  • Seite 59 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 60 EFL - EFM - EFP - EFS...
  • Seite 61 EFC - EFF - EFG - EFK...
  • Seite 64 IT IT IT IT europee: 2006/42, 2006/95, 2004/108. El infrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42, 2006/95, 2004/108. Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует европейским директивам 2006/42, 2006/95, 2004/108. B. Van Cauwenberghe General Manager JAC s.a.

Inhaltsverzeichnis