Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V01-01-2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JAC Varia Self

  • Seite 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
  • Seite 3 Translation of original user instructions Varia Self self-service circular blade slicer ..................... 5 Notice d’utilisation originale Trancheuse à disque self-service Varia Self ....................17 Übersetzung der Originalanleitung SB-Schneidemaschine Varia Self ........................29 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Schijfsnijmachine voor zelfbedieningVaria Self .................... 41 Перевод...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Varia Self self-service circular blade slicer BEFORE COMMISSIONING ........................6 WARRANTY ..............................6 WARNINGS ..............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................... 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ....................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
  • Seite 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Seite 7: Warnings

    WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
  • Seite 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications VSL7 VSL9 Height (mm) 1091 1091 Width (mm) Depth (mm) Entry channel length (mm) Entry channel width (mm) 28.5 28.5 Entry channel height (mm) 16 (20) 16 (20) Packaging (mm) 1250 x 1200 x 800 1250 x 1200 x 800 Net weight (kg) Net weight + packing (kg) Motor power rating (kW)
  • Seite 9: Positioning

    C. Detach the machine from its pallet by removing the wooden battens wedging the castors. D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor. After unpacking your machine, check that it has not been damaged in transit.
  • Seite 10: Danger

    Ensure first of all (after verifying electric compatibility) that the motor is rotating in the right direction. If the blade stops in the cutting channel and the machine goes into error mode, disconnect immediately and switch two phase wires in the plug. For machine operation, please refer to the “Operation”...
  • Seite 11: Operation

    A. Remove the plug from the socket (fig.2, n°13). B. Check the condition of the cutting blade (fig.1, n°2). C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blade must be replaced (JAC part number: BVSLA030 in the JAC Spare Parts catalogue).
  • Seite 12: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Seite 13: Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°13). Switch on the main switch (fig.2, n°12). The machine will not start Close the cover (fig.1, n°1). Lock the door (fig.1, n°10). Replace the blade (fig.7). Leave the bread to cool down for a few hours. The machine starts, but loaves are damaged Feed in a loaf of the specified size.
  • Seite 14: Error Codes

    11 ERROR CODES Flashes or code displayed on Problem description screen Action ERR 001 Claw not detected (S3) ERR 002 Rotor not detected (S4) ERR 003 Carriage not detected (S8) ERR 004 Loaf not detected (SW1) Safety cut-out opened ERR 005 during cycle Please restart the machine using the main ERR 006...
  • Seite 15: List Of Components In Illustrations

    12 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Top cover Blade Bagger Selection buttons Bag holder (optional) Blade guard Safety castors Crumb tray Front door lock Front door Cover rollers Main switch Connecting cable Manoeuvring handles Outfeed table Bread-holding arm Infeed table Claw housing Claw...
  • Seite 17 Trancheuse à disque self-service Varia Self AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 18 GARANTIE ..............................18 AVERTISSEMENTS ........................... 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 20 Caractéristiques techniques ....................... 20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................20 Déconditionnement de la machine .....................
  • Seite 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Seite 19: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Seite 20: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques VSL7 VSL9 Hauteur (mm) 1091 1091 Largeur (mm) Profondeur (mm) Longueur du canal d'entrée (mm) Largeur du canal d'entrée (mm) 28,5 28,5 Hauteur du canal d'entrée (mm) 16 (20) 16 (20) Colisage (mm) 1250 x1200 x 800 1250 x1200 x 800 Poids net (kg) Poids NET + emballage (kg)
  • Seite 21: Emplacement

    B. Enlever les sangles en faisant particulièrement attention à la détente de ces dernières lors de leur sectionnement. C. Désolidariser la machine de sa palette en enlevant les lattes de bois qui bloquent les roulettes. D. Descendre la machine de la palette. Veiller à faire cette manipulation à au moins deux personnes afin d’amortir au mieux le contact avec le sol.
  • Seite 22: Mise En Service

    Mise en service Avant la mise en service, s’assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine. S'assurer tout d'abord (après vérification des concordances électriques) que le moteur tourne dans le bon sens. Si la lame s’arrête dans le canal de coupe et que la machine se met en erreur, débrancher immédiatement et inverser, dans la prise, deux fils de phase.
  • Seite 23: Utilisation

    C. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : BVSLA030 du catalogue de Pièces de Rechange JAC). D. Si elle est à changer, remplacer la lame conformément à la procédure de changement de la lame de coupe (fig.7).
  • Seite 24: Changement Des Lames

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
  • Seite 25: Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°13) La machine ne se met pas Enclencher l'interrupteur principal (fig.2, n°12) en route Fermer le capot (fig.1, n°1) Verrouiller la porte (fig.1, n°10) Remplacer la lame (fig.7) La machine se met en Laisser le pain refroidir quelques heures route, mais les pains sont...
  • Seite 26: Codes D'erreur

    11 CODES D’ERREUR Clignotement ou code affiché Description du problème sur l’écran Action ERR 001 Pas de détection griffe (S3) ERR 002 Pas de détection rotor (S4) Pas de détection chariot ERR 003 (S8) ERR 004 Pas de détection pain (SW1) Veuillez redémarrer la machine à...
  • Seite 27: Liste Des Composants Sur Les Figures

    12 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Capot supérieur Lame Ensachoir Boutons de sélection Porte-sachets (option) Protection de lames Roulettes de sécurité Bac à mies Verrou de porte avant Porte avant Roulettes de capot Interrupteur principal Câble de raccordement Poignées de manutention Table de sortie Bras de retenue pain...
  • Seite 29 SB-Schneidemaschine Varia Self VOR DER INBETRIEBNAHME ........................30 GARANTIE ..............................30 WARNHINWEISE ............................31 TECHNISCHE DATEN ..........................32 Technische Daten ..........................32 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ............32 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ....................33 Auspacken der Maschine: ........................33 Aufstellung: ............................
  • Seite 30: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Seite 31: Warnhinweise

    - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
  • Seite 32: Technische Daten

    Roggenbrot Ungenießbare Produkte wie Holz, Kunststoff oder Ähnliches Lebensmittel, die nicht zur Gruppe der Backwaren (speziell Brote und Kuchen) gehören. Die Verwendung der Maschine zum Schneiden nicht zulässiger Brote, Artikel und Materialien kann zur Beschädigung der Maschine führen. Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen.
  • Seite 33: Installation Und Inbetriebnahme

    Austragstisch: EDELSTAHL 5WL 430 Haltearm Brot: EDELSTAHL 430 Brotablage: EDELSTAHL 430 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt. Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt auf Beschädigungen und teilen Sie dem Spediteur etwaige Transportschäden direkt mit.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät entspricht den Maschinenrichtlinien 2006/42, 2006/95, 2004/108 und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet.
  • Seite 35: Arbeitsbereich

    Arbeitsbereich: Der Arbeitsbereich befindet sich an der Vorderseite der Maschine (Fig. 30, Nr. 20). Sicherheitseinrichtungen: Diese Maschine ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: einem codierten magnetischen Schutzschalter (Fig. 6, Nr. 21, 22); einer Magnet-Sicherung, einem Magnetsensor, der den Betrieb der Maschine unterbricht, wenn die vordere Tür (Fig. 1, Nr. 10) über den Riegel (Fig. 1, Nr.
  • Seite 36: Jährlich Durch Einen Zugelassenen Vertreter

    A. Den Stecker aus der Steckdose ziehen (Fig. 2, Nr. 13). B. Den Zustand des Messers überprüfen (Fig. 1, Nr. 2). C. Soweit die Schneidqualität nachgelassen hat, muss die Klinge ausgetauscht werden (JAC Bestellnummer: BVSLA030 Ersatzteilkatalog JAC) D. Die Klinge ist entsprechend dem für den Austausch der Klinge vorgeschriebenen Verfahren auszutauschen (Fig.
  • Seite 37: Ersatzteile

    Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
  • Seite 38: Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 13). Die Maschine lässt sich Den Hauptschalter einschalten (Fig. 2, Nr. 12). nicht einschalten Die Abdeckung (Fig. 1, Nr. 1) schließen. Die Tür verriegeln (Fig. 1, Nr. 10). Das Messer austauschen (Fig.
  • Seite 39: Fehlercodes

    11 FEHLERCODES Blinken oder Fehlercode am Fehlerbeschreibung Touchscreen Fehlerbehebung Keine Erkennung Brotkralle ERR 001: (S3) ERR 002: Keine Erkennung Rotor (S4) Keine Erkennung Schlitten ERR 003: (S8) Keine Erkennung Brot ERR 004: (SW1) Die Maschine durch Drücken des Öffnung Sicherheit whrd. Hauptschalters (Fig.
  • Seite 40: Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    12 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Obere Abdeckung Messer Brotablage Auswahlschalter Beutelhalter (Option) Messerschutz Sicherheitsrollen Krümelfach Verriegelung der vorderen Maschinentür Vordere Maschinentür Rollen Abdeckung Hauptschalter Anschlusskabel Tragegriffe Austragstisch Haltearm Brot Aufgabetisch Gehäuse der Brotkralle Brotkralle Arbeitsbereich Optischer Sensor Sicherheitssensor Sicherungsmagnet...
  • Seite 41 Schijfsnijmachine voor zelfbedieningVaria Self VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ......................42 GARANTIE ..............................42 WAARSCHUWINGEN ..........................43 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ......................44 Technische eigenschappen ........................ 44 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg ..............44 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ....................45 De machine uit de verpakking halen: ....................
  • Seite 42: Vóór De Inbedrijfstelling

    Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
  • Seite 43: Waarschuwingen

    Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Seite 44: Technische Eigenschappen

    Haal altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen VSL7 VSL9 Hoogte (mm) 1091 1091 Breedte (mm) Diepte (mm) Lengte van het toevoerkanaal (mm)
  • Seite 45: Installatie En Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade rechtstreeks aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
  • Seite 46: Inbedrijfstelling

    Houd rekening met de veiligheidspictogrammen op de machine: Pictogram dat wijst op gevaar voor elektrocutie. Trek de machine vóór elke interventie uit het stopcontact. Dat is terug te vinden aan de achterkant van de machine in de buurt van het netsnoer en binnenin de machine op de schakelkast (fig.8, n°28).
  • Seite 47: Gebruik

    Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar (fig.6, n°21, 22) Een veiligheidsmagneet Magnetische sensor Deze stopt de machine wanneer de deur vooraan (fig.1, n°10) met de grendel wordt geopend (fig.1, n°9). Een gecodeerde magnetische veiligheidsschakelaar (fig.6, n°24) Een veiligheidsmagneet Magnetische sensor Deze verhindert dat de machine start wanneer de klep wordt geopend (fig.1, n°1). Een mechanische veiligheidsvergrendeling (fig.
  • Seite 48: Jaarlijks Door Een Erkende Verdeler

    A. Haal de stekker uit het stopcontact (fig.2, n°13). B. Controleer de staat van het snijblad (fig.1, n°2). C. Als de snijkwaliteit daalt, vervang dan het snijblad (JAC-referentie: BVSLA030 in de reserveonderdelencatalogus van JAC) D. Als het moeten worden vervangen, vervang het blad dan conform de vervangingsprocedure voor snijbladen (fig.7).
  • Seite 49: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
  • Seite 50: Storingen

    10 STORINGEN Probleem Controle net aan (fig.2, n°13). Sluit de machine met een kabel op het , n°12). Schakel de hoofdschakelaar in (fig.2 De machine start niet op Sluit de klep (fig.1, n°1). Vergrendel de deur (fig.1, n°10). Vervang het blad (fig.7). De machine gaat van start Laat het brood enkele uren afkoelen.
  • Seite 51: Foutcodes

    11 FOUTCODES Knipperen of code op het Beschrijving van het scherm weergegeven probleem Actie Geen detectie van greep ERR 001 (S3) ERR 002 Geen detectie van rotor (S4) Geen detectie van wagen ERR 003 (S8) Geen detectie van brood ERR 004 Start de machine opnieuw op met behulp van (SW1) , n°12).
  • Seite 52: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    12 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Klep bovenaan Blad Broodplank Selectieknoppen Zakkenhouder (optie) Bladbescherming Veiligheidswieltjes Kruimelbak Vergrendeling van deur vooraan Deur vooraan Wieltjes van klep Hoofdschakelaar Aansluitingskabel Manipulatiegrepen Afvoerband Steunarm voor brood Toevoerband Omhulling van de greep Greep Werkzone Optische sensor...
  • Seite 53 Дисковая хлеборезка с самообслуживанием Varia Self ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ....................54 ГАРАНТИЯ ..............................54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................55 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 56 Технические характеристики ......................56 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..56 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................57 Распаковка...
  • Seite 54: Перед Вводом В Эксплуатацию

    русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Seite 55: Предупреждения

    - на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; - на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 56: Технические Характеристики

    Несъедобные изделия из древесины, пластмассы и аналогичных материалов. Любые продукты питания, не входящие в категорию хлебных или кексовых изделий. Нарезка перечисленных видов хлеба или материалов может привести к повреждению машины. Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию.
  • Seite 57: Установка И Ввод В Эксплуатацию

    Выходная полка: НЕРЖ. 5WL 430 Рычаг отведения буханки: НЕРЖ. 430 Устройство для упаковки в пакеты: НЕРЖ. 430 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка машины Машины из наших цехов поставляются на поддонах, закрепленные ремнями и в защитной картонной коробке. Прежде всего следует осмотреть упаковку на предмет наличия повреждений, полученных...
  • Seite 58: Ввод В Эксплуатацию

    Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения следует убедиться в соответствии электросети характеристикам машины (см. заводской щиток). Машина соответствует директивам о безопасности машин и оборудования 2006/42, 2006/95, 2004/108 и имеет подтверждающую маркировку ЕС. Ознакомьтесь...
  • Seite 59: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Органы управления Хлеборезка серийно оборудована механической кнопочной панелью (fig.1, n°4). Рабочая зона Рабочая зона находится перед машиной (fig.3, n°20). Предохранительные устройства Оборудование на данной машине: Кодированный магнитный аварийный выключатель (fig.6, n°21, 22). Магнитное предохранительное устройство. Магнитный...
  • Seite 60: Техническое Обслуживание

    A. Извлеките штекер из розетки (fig.2, n°13). B. Проверьте состояние ножа (fig.1, n°2). C. При констатации снижения качества нарезки заказать замену ножа (артикул JAC: BVSLA030 в каталоге запасных частей компании JAC). D. Если нож подлежит замене, эта операция должна быть выполнена в соответствии с...
  • Seite 61: Расходные Материалы

    При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
  • Seite 62: Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°13). Включите главный выключатель (fig.2, n°12). Машина не запускается Закройте крышку (fig.1, n°1). Заблокируйте дверцу (fig.1, n°10). Заменить нож (fig.7) Дать хлебу остыть несколько часов. Машина запускается, но повреждаются...
  • Seite 63: Коды Ошибок

    11 КОДЫ ОШИБОК Мигание или отображение Описание проблемы кода на экране Действие Не обнаруживается захват ERR 001 (S3) Не обнаруживается ротор ERR 002 (S4) Не обнаруживается ERR 003 каретка (S8) Не обнаруживается ERR 004 буханка (SW1) Срабатывание предохранительного Перезапустите машину с помощью ERR 005 устройства...
  • Seite 64: Список Комплектующих На Изображениях

    12 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Верхняя крышка Нож Устройство для упаковки в пакеты Переключатели Держатель пакетов (опция) Защитное устройство ножа Защитные ролики Бак для крошек Запор передней дверцы Передняя дверца Ролики крышки Главный выключатель Соединительный кабель Рукоятки для транспортировки Выходная...
  • Seite 65 Cortadora de disco autoservicio Varia Self ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ....................66 GARANTÍA ..............................66 ADVERTENCIAS ............................67 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................68 Características técnicas ........................68 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............68 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....................69 Desembalaje de la máquina: ......................
  • Seite 66: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Seite 67: Advertencias

    - Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 68: Características Técnicas

    Desconecte siempre la toma de corriente antes de proceder a la limpieza interior y exterior del aparato y a las operaciones de mantenimiento. Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas VSL7 VSL9 Altura (mm)
  • Seite 69: Instalación Y Puesta En Servicio

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO Desembalaje de la máquina: Las máquinas que salen de nuestros talleres se entregan en palés atados y protegidos con cartón. Antes de realizar cualquier acción, debe observarse el embalaje e informar al transportista de cualquier daño debido al transporte. A.
  • Seite 70: Puesta En Servicio

    Pictograma que indica un riesgo de electrocución. Desconecte la máquina antes de hacer cualquier intervención. Lo encontrará en la parte trasera de la máquina, cerca del cable de alimentación y dentro de la máquina en la caja eléctrica (fig.8, 28). Encontrará...
  • Seite 71: Uso

    C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir la cuchilla de corte (referencia JAC: BVSLA030 del catálogo de Piezas de Recambio JAC) D. Si se debe cambiar, hágalo de acuerdo con el procedimiento de cambio de la cuchilla de corte (fig.7)
  • Seite 72: Cambio De Las Cuchillas

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE...
  • Seite 73: Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Problema Comprobación , n°13) Conecte la máquina con el cable (fig.2 La máquina no se pone en Active el interruptor principal (fig.2, n°12) funcionamiento , n°1) Cierre la tapa (fig.1 Bloquee la puerta (fig.1, n°10) Cambie la cuchilla (fig.7) La máquina se pone a Deje que el pan se enfríe unas horas funcionar, pero daña los...
  • Seite 74: Códigos De Error

    11 CÓDIGOS DE ERROR Parpadeo o código mostrado Descripción del problema en pantalla Acción ERR 001 No se detecta la garra (S3) ERR 002 No se detecta el rotor (S4) ERR 003 No se detecta el carro (S8) ERR 004 No se detecta el pan (SW1) Apertura de seguridad ERR 005...
  • Seite 75: Lista De Componentes De Las Figuras

    12 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Tapa superior Cuchilla Embolsador Botones de selección Porta-bolsas (opcional) Protección de cuchilla Ruedas de seguridad Bandeja de migas Cierre de puerta delantera Puerta delantera Ruedecillas de la tapa Interruptor principal Cable de conexión Mangos de sujeción Tabla de salida...
  • Seite 77 Taglierina a disco self-service Varia Self PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................... 78 GARANZIA ..............................78 AVVERTENZE ............................79 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................80 Caratteristiche tecniche ........................80 Dettaglio materiali in contatto con la pasta..................80 INSTALLZIONE E MESSA IN FUNZIONE ....................81 Disimballo della macchina: .........................
  • Seite 78: Prima Della Messa In Funzione

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Seite 79: Avvertenze

    - Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
  • Seite 80: Caratteristiche Tecniche

    Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche VSL7 VSL9 Altezza (mm) 1091 1091 Larghezza (mm)
  • Seite 81: Installzione E Messa In Funzione

    INSTALLZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, franco fabbrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
  • Seite 82: Messa In Servizio

    Segnale che indica un rischio di folgorazione. Scollegare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento sulla macchina. Si trova nella parte posteriore della macchina vicino al cavo di alimentazione e all'interno della macchina sul quadro elettrico (fig.8, n. 28). Sul retro della porta del quadro elettrico si trova lo schema elettrico della macchina (fig.8, n.
  • Seite 83: Utilizzo

    C. Se si nota un deterioramento della qualità del taglio occorre procedere alla sostituzione della lama da taglio (riferimento JAC: BVSLA030 del catalogo di Parti di ricambio JAC). D. Se è da cambiare, sostituirla nel rispetto della procedura di sostituzione della lama da taglio (fig.
  • Seite 84: Sostituzione Delle Lame

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE ARTICOLO...
  • Seite 85: Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Collegare la macchina con un cavo (fig. 2, n. 13). La macchina non si mette Scollegare l'interruttore principale (fig. 2, n. 12). in moto Chiudere il coperchio (fig. 1, n. 1). Serrare lo sportello (fig. 1, n. 10). Sostituire la lama (fig.
  • Seite 86: Codici Di Errore

    11 CODICI DI ERRORE Lampeggiamento o codice Descrizione del problema visualizzato a video Intervento ERR 001 Griffa non rilevata (S3) ERR 002 Rotore non rilevato (S4) ERR 003 Carrello non rilevato (S8) ERR 004 Pane non rilevato (SW1) ERR 005 Apertura sicurezza pdt ciclo Riavviare la macchina con l'interruttore ERR 006...
  • Seite 87: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    12 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Coperchio superiore Lama Insacchettatrice Pulsanti di selezione Porta sacchetti (Opzionale) Protezione della lama Rotelle di sicurezza Cassetto raccogli briciole Serratura sportello anteriore Porta anteriore Rotelle del coperchio Interruttore principale Cavo di raccordo Leve di mantenimento Ripiano d'uscita Braccio di ritegno pane...
  • Seite 89 Varia Self ‫طﺎﻋﺔ أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ ﺑﺄﺳطواﻧﺔ ﺧدﻣﺔ ذاﺗﯾﺔ‬ ..............................‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل‬ ................................‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ................................‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ..............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ............................‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬...
  • Seite 90: اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻗﺑل

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻵﻟﺔ. ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳك وﺗﺗﺟﻧب‬ ‫ﻧﺷﻛرﻛم ﻻﺧﺗﯾﺎرﻛم ﺣﻠول‬ .‫ھﻛذا أن ﺗﺗﻠف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟدﻟﯾل إﻟﻰ أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣن أﺟل ﺗﺳﮭﯾل ﻓﮭم اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت. ھذه اﻷﺷﻛﺎل ﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟدﻟﯾل. ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻣﺎ‬ .(‫ن...
  • Seite 91: ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت

    ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺳﯾﺗم ﺑﯾﻊ أو ﻧﻘل ھذا اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﺷﺧص آﺧر، ﺗﺄﻛد أن ﯾﺗم إﻋطﺎء‬ .‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ًا ﺣﻔظ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ھذا ﺑﺣﯾث ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﻌرﻓﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﮫ‬ .‫ﺗم...
  • Seite 92: اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ VSL9 VSL7 1091 1091 (‫اﻻرﺗﻔﺎع )ﻣم‬ (‫اﻟﻌرض )ﻣم‬ (‫اﻟﻌﻣق )ﻣم‬ (‫ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ ‫ﻋرض‬ 28.5 28.5 (‫ﻋرض ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ (‫ارﺗﻔﺎع ﻗﻧﺎة اﻹدﺧﺎل )ﻣم‬ × 1200 × 1250 × 1200 × 1250 (‫اﻟﺣزم )ﻣم‬ (‫اﻟوزن اﻟﺻﺎﻓﻲ )ﻛﺟم‬ (‫اﻟوزن...
  • Seite 93: واﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺷﻐﯾل‬ :‫ﻓك ﺗﻐﻠﯾف اﻷﻟﺔ‬ ‫ﺗ ُ ﺑﺎع اﻵﻻت، ﻋﻧد ﺧروﺟﮭﺎ ﻣن ورﺷﻧﺎ، ﻋﻠﻰ أﻟواح، وﻣرﺑوطﺔ ﺑﺄﺷرطﺔ وﻣﺣﻣﯾﺔ ﺑورق اﻟﻛرﺗون. ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺷﻲء، ﯾﺟب ﻓﺣص اﻟﻌﺑوة وإﺑﻼغ‬ .‫اﻟﻧﻘل‬ ‫ﺷرﻛﺔ اﻟﺗوﺻﯾل ﻣﺑﺎﺷرة ﺑﺄي ﺗﻠف ﻧﺎﺗﺢ ﻋن‬ .‫اﺳﺣب اﻟﻛرﺗوﻧﺔ وﻛذﻟك ﻛﯾس ﺗﻐﻠﯾف اﻵﻟﺔ‬ .‫اﻧزع...
  • Seite 94: واﻷﻣﺎن

    :‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أي ﺷﻲء دﺧﯾل ﻋﻠﻰ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﻟﻶﻟﺔ‬ ‫ﻘطﻊ وﺣﺻل ﺧطﺄ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺄﻛد أوﻻ )ﺑﻌد اﻟﺗﺣﻘق ﻣن اﻟﺗواﻓق اﻟﻛﮭرﺑﻲ( أن اﻟﻣوﺗور ﯾدور ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه اﻟﺻﺣﯾﺢ. إذا ﺗوﻗف اﻟﺷﻔرة ﻓﻲ ﻣﺟرى اﻟ‬ .‫اﻵﻟﺔ، اﻓﺻل اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻔور وﻗم ﺑﻘﻠب ﺳﻠﻛﯾن ﻟﻠﻔﺎزة ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺑس‬ ."‫ﻻﺳﺗﺧدام...
  • Seite 95: اﻻﺳﺗﺧدام

    ) ‫اﺳﺣب اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ fig.1 n°2 ) ‫ﺗﺣﻘق ﻣن ﺣﺎﻟﺔ ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ‬ ‫ﻣن ﻛﺗﺎﻟوج ﻗطﻊ‬ JAC: BVSLA030 ‫رﻛﺔ‬ ‫إذا ﻻﺣظت اﻧﺧﻔﺎض ﺟودة اﻟﻘطﻊ، ﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺎﺳﺗﺑدال ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ )اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل ﻟدى ﺷ‬ ‫اﻟﻐﯾﺎر‬ ) ‫إذا ﻛﺎن ﻻﺑد ﻣن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ، اﺳﺗﺑدل اﻟﺷﻔرة وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻹﺟراء ﺗﻐﯾﯾر ﺷﻔرة اﻟﻘطﻊ‬...
  • Seite 96 .‫ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺷﻔرات‬ fig.7 ‫( وأﺣذﯾﺔ أﻣﺎن أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺑدال اﻟﺷﻔرة أو أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر‬ EN 388: 2003 ‫اﺣرص داﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗداء ﻗﻔﺎزات ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺟروح )ﻣﻌﯾﺎر‬ .‫ﻗرﯾﺑﺔ ﻣن اﻟﺷﻔرة‬ ‫( ﻣﻔﺻوﻻ ً ﺟﯾ د ًا ﻋن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ fig.2 n°13 ) ‫ﺑﻌد اﻟﺗﺄﻛد أن ﻗﺎﺑس اﻵﻟﺔ‬ fig.1 n°9 ) ‫( ﺑﺎﺳﺗﺧدام...
  • Seite 97 ‫اﻷﺣداث اﻟﻌﺎرﺿﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﻘق‬ fig.2 n°13 ) ‫ﺑﺗوﺻﯾل اﻵﻟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺑل‬ ‫ﻗم‬ fig.2, n°12 ) ‫ﺷﻐل ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﻻ ﺗﻌﻣل‬ fig.1, n°1 ) ‫اﻏﻠق اﻟﻐطﺎء‬ fig.1, n°10 ) ‫اﻏﻠق ﻗﻔل اﻟﺑﺎب‬ fig.7 ) ‫اﺳﺗﺑدال اﻟﺷﻔرة‬ ‫اﺗرك...
  • Seite 98 ‫رﻣوز اﻟﺧطﺄ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫وﻣﯾض أو اﻟرﻣز اﻟﻣﻌروض ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺗﺻرف‬ ERR 001 ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻣﺧﻠب‬ ERR 002 ) ‫اﻟدوار روﺗور‬ ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻌﺿو‬ ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﻌرﺑﺔ‬ ERR 003 ERR 004 ) ‫ﻟم ﯾﺗم اﻛﺗﺷﺎف اﻟﺧﺑز‬ ‫ﻓﺗﺢ...
  • Seite 99 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل‬ ‫ﺷﻛل‬ ‫اﻻﺳم‬ ‫اﻟرﻗم‬ ‫اﻟﻐطﺎء اﻟﻌﻠوي‬ ‫ﺷﻔرة‬ ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻛﯾﯾس‬ ‫أزرار اﻻﺧﺗﯾﺎر‬ (‫اﻷﻛﯾﺎس )اﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﺣﺎﻣل‬ ‫واﻗﻲ اﻟﺷﻔرة‬ ‫ﻋﺟﻼت أﻣﺎن ﺻﻐﯾرة‬ ‫وﻋﺎء ﻓﺗﺎت‬ ‫ﻗﻔل اﻟﺑﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎب أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻋﺟﻼت اﻟﻐطﺎء اﻟﺻﻐﯾرة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح ﻗطﻊ رﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻣﻘﺎﺑض اﻟﻣﻧﺎوﻟﺔ‬ ‫ﻣﻧﺿدة...
  • Seite 100 fig.1 fig.2...
  • Seite 101 fig.3 fig.4...
  • Seite 102 fig.5...
  • Seite 103 fig.6...
  • Seite 104 fig.7...
  • Seite 105 fig.8...
  • Seite 106 fig.9...

Diese Anleitung auch für:

Vario pro

Inhaltsverzeichnis