Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für JAC ZIP serie

  • Seite 3 ZIP 01 BAGUETTE SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINE À COUPER LES BAGUETTES (Notice d’instructions originale) BAGUETTE-SCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BAGUETTESNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIA BAGUETTE (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS PARA CORTAR BAGUETTES (Traducción del manual original) МАШИНЫ...
  • Seite 4 Translation of the original instructions...
  • Seite 5: Before Startup

    BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Seite 6 CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ;...
  • Seite 7: Maintenance

    1. Remove the plug ; 2. Check the state of the slice blade. If a depreciation of the slice quality is unrated, it must proceed the replacement of slice blade (JAC reference : 610022 of JAC Spare Parts catalogue) If it’s to replace, replace the blade in accordance with the procedure for changing the blade;...
  • Seite 8: Spare Parts

    When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
  • Seite 9 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 10 Notice d’instructions originale...
  • Seite 11: Avant Mise En Service

    AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
  • Seite 12: Mise En Service

    AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
  • Seite 13: Entretien

    2. Vérifier l’état de la lame de coupe. Si un dépréciation de la qualité de la coupe est no- tée, il faut procéder au remplacement de la lame de coupe (référence JAC : 610022 du catalogue de Pièces de Rechange JAC) Si elle est à...
  • Seite 14: Pieces De Rechange

    Mettre l’interrupteur directement sur la position arrêt ( 0 ), retirer la fiche et à l’aide de l’écouvillon (brosse allongée), contrôler que rien n’empêche la lame de tourner. Tester à nouveau la machine, si le problème persiste : faire appel à votre revendeur agréé JAC. Faire toujours entretenir votre machine par un agent agréé ! COMMENT REMPLACER LA LAME Veiller à...
  • Seite 15 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 16 Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
  • Seite 17 VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen : Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anders- lautend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder oder Unbefugte die Maschine benutzen oder handhaben ;...
  • Seite 19: Wartung

    2. Zustand der Klinge prüfen. Wenn eine Entwertung der Schnitte zu bemerkt wird, die Klinge auswechseln (siehe Vorgehensweise für die Auswechselung der Klinge) Refe- renz JAC : 6110022 des JAC Ersatzteilkatalog. 3. Inneres mit einer Bürste reinigen und Rückstände aufsaugen ;...
  • Seite 20: Störungen

    Den Schalter direkt auf die Stillpositzion ( 0 ) setzen, den Stecker ausziehen mit der Hilfe des Rohrwishers (lange Bürste) und prüfen, dass die Klinge einwandfrei läuft. Führen Sie nochmals eine Probelauf mit der Maschine und wenn das Problem anhält : Ihren JAC befügten Vertreter kontaktieren.
  • Seite 21 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 22 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 23: Vóór De Inbedrijfstelling

    VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen : Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
  • Seite 24 WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ; Laat nooit kinderen of onbevoegden de machine gebruiken of bedienen ; De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt tegen vochtigheid en warmte ;...
  • Seite 25: Gebruiksaanwijzing

    1. Haal de stekker uit de contactdoos; 2. Controleer de staat van het snijmes. Wanneer een verslechtering van de kwaliteit van de snede vastgesteld wordt, moet het snijmes vervangen worden (referentie JAC: 610022 van de catalogus met reserveonderdelen van JAC) Als het mes vervangen moet worden, dient dit overeenkomstig de procedure voor het vervangen van het snijmes te gebeuren;...
  • Seite 26: Reserveonderdelen

    (lange borstel) na of het lemmet wel vrij kan ronddraaien. Test de machine opnieuw. Als het probleem aanhoudt, dient u con- tact op te nemen met uw officieel erkende dealer van JAC. Laat uw machine altijd onderhouden door een officieel erkende dealer!
  • Seite 27 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 28 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 29: Prima Della Messa In Esercizio

    PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Seite 30: Messa In Esercizio

    AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ;...
  • Seite 31: Istruzioni Per L'uso

    1. Togliere la spina dalla presa; 2. Verificare lo stato della lama da taglio. Se viene notata una cattiva qualità di taglio, è necessario procedere alla sostituzione della lama da taglio (rif. JAC: 610022 del catalogo dei pezzi di ricambio JAC) Se è...
  • Seite 32: Pezzi Di Ricambio

    Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente ferma.
  • Seite 33 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 34 Traducción del manual original...
  • Seite 35: Antes De La Puesta En Servicio

    ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos : Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Seite 36: Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ;...
  • Seite 37: Instrucciones De Uso

    1. Retire el enchufe; 2. Verifique el estado de la lámina de corte. Si se observa una menor calidad del corte, debe procederse a la sustitución de la lámina de corte (referencia JAC: 610022 del catálogo de Piezas de Recambio JAC).
  • Seite 38: Piezas De Recambio

    Ponga el interruptor directamente en la posición de parada (0), retire el enchufe y con ayuda del escobillón (cepillo alargado), controle que nada impida girar a la lámina. Pruebe de nuevo la máquina si el problema persiste: acuda a su vendedor autorizado JAC. ¡Un agente autorizado debe hacer el mantenimiento de la máquina! CÓMO SUSTITUIR LA LÁMINA...
  • Seite 39 NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 40 Перевод оригинальной инструкции...
  • Seite 41: До Начала Работы

    ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами : Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в...
  • Seite 42: Включение Машины

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
  • Seite 43: Эксплуатация Машины

    1. Вынуть вилку машины из розетки; 2. Проверьте состояние лезвия. Если замечается ухудшение качества нарезки, следует заменить лезвие (артикул JAC 610022 по каталогу запасных частей JAC) При замене соблюдайте процедуру замены лезвий. 3. Очистить щеткой и пылесосом внутреннюю часть машины;...
  • Seite 44: Запасные Части

    При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась. Включена ли вилка в розетку? Имеется...
  • Seite 47 MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 48 Complies with the following chapters Technical files compiled by : JP LOUIS of European Harmonise standard : EN 1672-2 Verte voie, 49- 51 EN 6024-1 B-4000 Sclessin B. Van Cauwenberghe EN 12100-1 General Manager EN 12100-2 §5, §6 JAC s.a. EN 13954 §5.2.1.3...

Diese Anleitung auch für:

Zip 01

Inhaltsverzeichnis