Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Velleman DVM8681 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVM8681:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DVM8681

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DVM8681 USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 2 DVM8681 V. 03 – 15/10/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 3 DVM8681 V. 03 – 15/10/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 4: User Manual

    Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Seite 5: General Guidelines

    DVM8681 General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.  Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
  • Seite 6: General Operation

    DVM8681 Battery Installation Refer to the illustrations on page 2 of this manual. The display will blink when battery power is insufficient. Loosen the two screws holding the battery cover. Do not discard the small washer. Insert 4 x LR44 button cell batteries respecting the polarity.
  • Seite 7 DVM8681 Automatic Temperature Compensation (ATC) Since pH values are temperature dependent, pH applications require some form of temperature compensation to ensure standardized pH values. This meter automatically corrects the pH values based on the temperature of the measured solution. Hold CAL and PWR simultaneously pressed before power-on.
  • Seite 8 DVM8681 If the meter successfully recognizes the test solution, the solution pH value (4, 7 or 10) will appear on the display. If the displayed value differs slightly from the supposed value, e.g. 4.01 instead of 4.00, press HLD to change the value. The adjustable calibration range for pH 4 is 3.50 ~ 4.50, for pH 7...
  • Seite 9 Warranty is void if the meter has been opened. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 10: Gebruikershandleiding

    DVM8681 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Seite 11 (explosiegevaar). Herlaad geen alkaline- batterijen. Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving. Houd batterijen uit het bereik van kinderen. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
  • Seite 12 DVM8681 Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. gemeten pH-waarde CAL – ijkingmodus ATC – automatische temperatuurcompensatie temperatuuraflezing HLD – data hold-functie PWR – voedingsschakelaar CAL – ijking Installeren van de batterijen Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
  • Seite 13 DVM8681 Automatische uitschakeling Deze meter schakelt zichzelf na ongeveer 20 minuten uit. Deactiveer deze functie door gelijktijdig HLD en PWR ingedrukt te houden voor u het toestel inschakelt. Een “n” verschijnt kort op het scherm om aan te tonen dat deze functie uitgeschakeld is.
  • Seite 14 DVM8681 De meter geeft “En” weer wanneer de ijking verkeerd werd uitgevoerd of wanneer de sonde de testoplossing niet kon waarnemen in het spanningsbereik hieronder. In dit geval herijkt u de meter zoals hierboven beschreven. pH 4.00 97 mV….250 mV pH 7.00...
  • Seite 15 De batterij, verkeerd gebruik, misbruik, wijzigingen, modificaties, verwaarlozing, nalatig onderhoud en schade door lekkende batterijen vallen niet onder de garantie van Velleman nv. Een toestel onder garantie moet bij inlevering voor reparatie vergezeld zijn van het aankoopbewijs. De garantie vervalt wanneer u het toestel opent.
  • Seite 16: Mode D'emploi

    DVM8681 MODE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non...
  • Seite 17 à la protection de l’environnement. Garder les piles hors de la portée des enfants. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération.
  • Seite 18 DVM8681 Description Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice. valeur pH mesurée CAL – mode de calibrage ATC – compensation automatique de la température affichage de la température HLD – gel de l’affichage PWR – touche d’alimentation CAL –...
  • Seite 19 DVM8681 « 7.4 Calibrage du pH-mètre » pour effectuer le calibrage de 3 points. Extinction automatique Ce mètre s’auto-éteint après environ 20 minutes d’inactivité. Désactiver la fonction en maintenant simultanément enfoncé les touches HLD et PWR lorsque le mètre est éteint.
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    DVM8681 Répéter ces étapes avec les solutions tampon pH 7 et pH 10. Le mètre affiche « En » lorsque le calibrage a échoué ou lorsque la sonde n’a pas pu détecter la solution tampon dans la plage de tension ci-dessous. Le cas échéant, recalibrer le mètre comme décrit ci-dessus.
  • Seite 21 Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. La garantie de Velleman SA ne couvre que l’usage normal de l’appareil et exclut la pile, le mauvais usage, l’abus, les modifications, la négligence, l’entretien impropre ou tout dommage résultant de fuite des piles.
  • Seite 22: Manual Del Usuario

    Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 23: Normas Generales

    Mantenga las pilas lejos del alcance de niños. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
  • Seite 24: Funcionamiento General

    DVM8681 Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. valor pH medido CAL – modo de calibración ATC – compensación automática de la temperatura visualización de la temperatura HLD – función data hold (retención de lectura) PWR –...
  • Seite 25 DVM8681 Desactivación automática Este metro se apaga automáticamente después de aproximadamente 20 minutos de inactividad. Desactive la función al mantener pulsado simultáneamente las teclas HLD y PWR si el metro está desactivado. Se visualiza brevemente “n”. La función está desactivada. La función se reactivará...
  • Seite 26 DVM8681 “En” se visualizará en caso de una calibración incorrecta o si la sonda no ha detectado el líquido de prueba en el siguiente rango de tensión. Si fuera el caso, vuelva a calibrar el metro. pH 4.00 97 mV….250 mV pH 7.00...
  • Seite 27 Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. La garantía de Velleman SA cubre sólo el uso normal del aparato y excluye las pilas, el mal uso, las modificaciones, el descuido, el mantenimiento inadecuado y cualquier daño causado por una fuga de las pilas.
  • Seite 28: Bedienungsanleitung

    Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 29 Batterien (Alkali). Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes.
  • Seite 30: Beschreibung

    DVM8681  Temperaturanzeige in °C oder °F  automatische Kalibrierung  Dreipunkt-Kalibrierung Beschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. gemessener pH-Wert CAL – Justierungsmodus ATC – automatische Temperaturausgleich Temperaturanzeige HLD – Data-Hold-Funktion PWR – Netzschalter CAL – Justierung Die Batterie installieren Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 31 DVM8681 Drücken Sie HLD, um die aktuelle Anzeige festzusetzen. Bemerken Sie, dass der Punkt nicht mehr blinkt. Drücken Sie HLD wieder, um die Anzeige zu entriegeln. Schalten Sie das Messgerät aus indem Sie PWR drücken. Schließen Sie die Elektrode ab und bewahren Sie das Messgerät in einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C ~...
  • Seite 32 DVM8681 Stecken Sie die Elektrode zuerst in die pH4- Probeflüssigkeit (Probeflüssigkeit erhältlich in der Apotheke). “CA” erscheint kurz im Display. Nach einigen Sekunden erscheinen “CAL” und der pH-Wert im Display, um anzuzeigen, dass das Gerät kalibriert ist. Wiederholen Sie diese Schritte mit den pH 7- und pH 10- Probeflüssigkeiten.
  • Seite 33 DVM8681 Reinigen Sie die Sonde gründlich mit Leitungswasser und spülen Sie sie mit entionisiertem Wasser ab.  Im Display erscheint “- - -” Der pH-Wert ist außer Bereich des Messgerätes (pH 0 ~ pH 14). Die Flüssigkeit ist zu säure oder zu alkalisch.
  • Seite 34 Die Batterie, eine unsachgemäße Anwendung, Missbrauch, Änderungen, Modifikationen, Vernachlässigung, nachlässige Wartung und Schaden verursacht durch leckende Batterien fallen nicht unter die Garantie von Velleman nv. Legen Sie das Gerät im Garantiefall mit dem Original-Kaufbeleg vor. Die Garantie erlischt wenn Sie das Gerät öffnen.
  • Seite 35: Instrukcja Obsługi

    Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać, prosimy o skontaktowanie się...
  • Seite 36 Baterie należy chronić przed dziećmi. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać stosowania siły.
  • Seite 37 DVM8681  wskazanie niskiego poziomu naładowania baterii  automatyczne wyłączenie  możliwość wyboru jednostki: °C lub °F  automatyczna kalibracja  3-stopniowa kalibracja Przegląd Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji. odczyt zmierzonej wartości pH CAL – tryb kalibracji ATC – automatyczna kompensacja temperatury odczyt temperatury HLD –...
  • Seite 38 DVM8681 Zanurzyć elektrodę w roztworze testowym. Przycisnąć PWR i zamieszać pH-metrem, aby uzyskać stabilny odczyt. Mała dioda będzie migać w czasie, gdy pH-metr będzie w trybie pomiaru. Wyświetli się również temperatura (w °C lub °F). Aby zatrzymać aktualny odczyt, przycisnąć HLD. Należy zwrócić...
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    DVM8681 Kalibrowanie pH-metru Kalibracja jest niezbędna i należy ją wykonywać regularnie, a nawet codziennie, jeśli pH-metr jest używany często. Włączyć pH-metr. Umieścić elektrodę w roztworze testowym o pH równym 4 (roztwory dostępne są w lokalnych aptekach), a następnie przycisnąć CAL, aby wejść w tryb kalibracji. Przez chwilę...
  • Seite 40 65 g bateria 4 x LR44 (załącz.) Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie może być pociągnięta do odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub urazów wynikających z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu i najnowszą...
  • Seite 41 Gwarancja traci wartość, jeżeli urządzenie zostało otworzone. © INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI Instrukcja jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być...
  • Seite 42: Manual Do Utilizador

    DVM8681 MANUAL DO UTILIZADOR Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
  • Seite 43: Normas Gerais

    Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Normas gerais Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
  • Seite 44: Funcionamento Geral

    DVM8681 Descrição Veja as imagens na página 2 deste manual. leitura do PH medidor CAL - modo de calibragem ATC - compensação automática da temperatura leitura da temperatura HLD - retenção dos dados PWR – botão para ligar CAL - calibragem Instalação da Pilha...
  • Seite 45 DVM8681 Desligue o medidor pressionando PWR. Cubra o eletrodo com a tampa e guarde o medidor a uma temperatura ambiente entre os 0°C e os 50°C (32°F a 122°F). Consulte “7.4. Calibrar o Medidor” para proceder à calibragem em 3 passos.
  • Seite 46 DVM8681 Coloque o eletrodo na solução de teste pH 4 (disponível na farmácia) e pressione CAL para entrar no modo de calibragem. aparecerá “CA” de forma breve no visor Após alguns segundos“CAL” e o valor do PH aparecerão no visor, indicando que o medidor foi calibrado.
  • Seite 47 A garantia é anulada caso o medidor tenha sido aberto. © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização...
  • Seite 48 • Repairs occurring after warranty expiration • Velleman® can decide to replace an article are subject to shipping costs. with an equivalent article, or to refund the retail • The above conditions are without prejudice value totally or partially when the complaint is to all commercial warranties.
  • Seite 49 Garantie de service et de qualité inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor Velleman® eventuele winstderving. Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste - verbruiksgoederen, onderdelen of expérience dans le secteur de l’électronique et hulpstukken die onderhevig zijn aan est actuellement distributeur dans plus de 85 veroudering door normaal gebruik zoals bv.
  • Seite 50 Velleman® explicite de SA Velleman® ; - frais de autoriza reemplazar el artículo por un artículo transport de et vers Velleman® si l’appareil equivalente o reembolsar la totalidad o una n’est plus couvert sous la garantie.
  • Seite 51 Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten - se calcula gastos de transporte de y a dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® si el aparato ya no está cubierto Velleman® sich darüber entscheiden, dieses por la garantía. Produkt durch ein gleiches Produkt zu •...
  • Seite 52 Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur Velleman ® usługi i gwarancja jakości aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Od czasu założenia w 1972, Velleman®...
  • Seite 53 Garantia de serviço e de qualidade upadku lub klęski żywiołowej, itp.; Velleman® - usterka wynika z zaniedbań Desde a sua fundação em 1972 Velleman® eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne tem adquirido uma amplia experiencia no zaniechanie czyszczenia, konserwacji, sector da eletrónica com uma distribuição em wymiany materiałów ekspolatacyjnych,...
  • Seite 54 - todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®; - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia. • qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e...

Inhaltsverzeichnis