Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
• Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
Seite 4
Verletzungen führen. • Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Bitte nutzen Sie keine Mehrfachsteckdosen. • Bitte nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch wahrnehmen. •...
Seite 5
Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch mit Adapter Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät...
Seite 6
Klimagerätes (siehe Abb.2). • Temporäre Installation des Abluftschlauchs: Bitte installieren Sie den Abluftschlauch-Adapter für das Fenster an dem Abluftschlauch und führen den Abluftschlauch aus Ihrem Fenster heraus (siehe Abb.3 und 4). • Installation des Abluftschlauchs mit einem Mauerdurchbruch: Bitte Bohren Sie ein Loch in eine Außenwand.
Seite 7
2. MODUS: Bitte drücken Sie nach dem Einschalten des Gerätes die Mode-Taste, um zwischen Kühl-, Entfeuchtungs- oder Ventilatormodus zu wählen. 3. VENTILATOR: Bitte drücken Sie die nach dem Einschalten des Gerätes diese Taste und stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit des Ventilators ein. 4.
Seite 8
Swingmodus: • Mithilfe der SWING-Taste können Sie die Lamellen vor dem Luftauslass ganz bequem automatisch schwingen lassen und somit die gekühlte Luft gleichmäßig im Raum verteilen. • Drücken Sie bitte die SWING-Taste, um den automatischen Schwingmodus zu aktivieren. Drücken Sie bitte die Taste erneut, um die Lamellen in ihrer aktuellen Position zu verriegeln.
Seite 9
Im Entfeuchtungsmodus ist die Die Umgebungstemperatur muss mehr Umgebungstemperatur zu niedrig. als 17°C betragen. 2. Es ist nicht kühl Die Türen oder Fenster sind nicht Bitte schließen Sie alle Türen und genug. geschlossen. Fenster. Es gibt Heizquellen im Raum. Bitte entfernen Sie, wenn möglich, alle Heizquellen.
Seite 10
Name EAN Beschreibung Funktionsskizze Für alle Arten von Fenstern und Türen universell einsetzbares Segel. Wie bei einem Fliegengitter wird es mit Klettband fixiert und mittels Air-Block Klima-Sail eines Reißverschlusses 4250058312099 bedient. Das Fenster oder die Tür kann jederzeit geschlossen werden. Weltneuheit, mit der sie nahezu jeden Winkel eines Hauses...
Seite 12
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference. Safety Precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
Seite 13
o areas exposed to direct sunlight o baths, a laundry, showers or swimming pools • Never insert objects or your fingers into the air vents. Take special care regarding children. • Always turn off the unit and remove the plug from the power outlet when you do not use the unit for a longer time, clean it, in case of malfunctions or when moving it.
Seite 14
compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • Do not use pesticides or other flammable sprays near the appliance as this may lead to damage. •...
Seite 15
Exhaust hose installation • Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm away to other objects (see pic.1) • Connect the exhaust hose adapters with one end each of the exhaust hose by turning. Then, fix the exhaust hose at the back of the portable local air conditioner (see pic.2).
Seite 16
1. POWER: Press the button to turn the unit on or off. 2. MODE: Press the Mode button after starting the unit to select between cooling, dehumidifying or fan mode. 3. FAN: Press the Fan button after starting the unit and adjust the desired fan speed. 4.
Seite 17
• Press the SWING button to activate the automatic oscillation function. Press the button again to lock the slats in their current position. To unlock the slats and reactivate the automatic swing function, press the button again. • Note: Please never move the slats by hand to avoid damage to the mechanism. Compressor protection •...
Seite 18
Set temperature is too high. Reset the temperature. Air inlet is blocked. Clean the air inlet 3. Unit is too loud. The ground is not even and flat enough Place the unit on an even and flat surface. The sound comes from the flowing of None, this sound is normal.
Seite 19
Name EAN Description Drawing Sail which can be used for all types of windows and doors. As for an external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip. The window or door Air-Block Klima-Sail can be closed at any time. 4250058312099 A World First with which you can air-condition...
Seite 21
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atentamente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores. Indicaciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades...
Seite 22
funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
Seite 23
• No utilice tomas de corriente múltiples. • No utilice el aparato cuando detecte sonidos u olores extraños o presencia de humo. • No utilice cables de prolongación. • No coloque objetos sobre el aparato. • Preste atención a que la entrada y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
Seite 24
Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire con adaptador Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana Adaptador del tubo de salida de aire para el climatizador local móvil Mando a distancia Adaptador con la tapa para el paso de la pared Componentes del climatizador local móvil...
Seite 25
Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Panel de manejo 1. Conexión 2. Modo 3. Modo ventilador 4. Temperatur / Timer arriba / abajo 5. Agua llena 6. Pantalla 7. Oscilación 1. CONEXIÓN: Pulse esta tecla para conectar / desconectar el aparato. 2.
Seite 26
Control remoto 1. Power 2. Temporizador 3. Modo 4. Temperatura / Temporizador arriba / abajo 5. Modo ventilador 6. Oscilación 7. Iluminación Descripción de las funciones Modo de refrigeración • Al conectarlo, el aparato se activa automáticamente con los ajustes predeterminados. •...
Protección del compresor • El compresor necesita una fase de puesta en marcha y entra en servicio tres minutos después de haber conectado/reiniciado el aparato. Protección contra las heladas • En los modos de refrigeración y deshumidificación la unidad tiene una función anticongelante automática diseñada para proteger la unidad a bajas temperaturas.
Seite 28
El tubo de salida de aire no está Conecte el tubo de salida de aire y conectado o está obstruido. asegúrese de que el tubo esté limpio y despejado. La temperatura regulada es demasiado Vuelva a regular la temperatura. alta. La entrada de aire está...
Seite 29
Nombre EAN Descripción Esquema funcional Vela de uso universal para todo tipo de ventanas y puertas. Lo mismo que si fuera una mosquitera, se fija con una cinta velcro y se maneja mediante una Air-Block Klima-Sail cremallera. La ventana o 4250058312099 la puerta se pueden cerrar en todo momento.
Seite 31
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
Seite 32
• L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
Seite 33
• L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut causer des blessures. • Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de l’eau ou dans d’autres liquides. • Veuillez ne pas utiliser de prises multiples. •...
Seite 34
Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
Seite 35
fenêtre sur le tuyau d'évacuation et sortez le tuyau avec le tuyau d'évacuation de votre fenêtre (voir Fig. 3 et 4). • Installation du tuyau d‘évacuation d’air avec un perçage de mur : Percez un trou dans un mur extérieur, s'il vous plaît.
Seite 36
3. VENTILATEUR : après la mise en marche de l'appareil, appuyez sur cette touche et réglez la vitesse souhaité du ventilateur. 4. TEMPERATURE HAUT / TEMPERATURE BAS : réglez l'appareil sur le mode de refroidissement et réglez la température ambiante souhaitée (de 16 à 32°C) à l'aide de ces touches. Télécommande 1.
Seite 37
Fonction d’oscillation • Grâce au bouton SWING, vous pouvez confortablement activer l’oscillation automatique des lamelles de la sortie d’air pour une répartition homogène de l’air froid dans la pièce. • Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction d’oscillation. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour verrouiller les lamelles dans leur position actuelle.
Seite 38
La température ambiante est trop basse Nous recommandons le fonctionnement à ou trop élevée. 17-35 °C. En mode déshumidification, la La température ambiante doit être température ambiante est trop basse. supérieure à 17 °C. 2. La température Les portes ou les fenêtres ne sont pas Veuillez fermer toutes les portes et n’est pas assez fermées.
Seite 39
Nom EAN Description Schéma de fonctionnement Pour tous les types de fenêtres et portes, voile à usage universel. Tout comme une moustiquaire, on le fixe avec une bande Velcro et on l'utilise avec Air-Block Klima-Sail une fermeture à glissière. 4250058312099 La fenêtre ou la porte peut maintenant être fermée.
Seite 41
Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione. Precauzioni di sicurezza Questo apparecchio può...
Seite 42
(220-240V~, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
Seite 43
• Non utilizzare l’apparecchio se si sentono particolari rumori, odori o in presenza di fumo. • Non utilizzare prolunghe. • Non poggiare oggetti sull’apparecchio. • Accertarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano mai bloccate. • Un utilizzo errato può danneggiare l'apparecchio. •...
Seite 44
Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico con adattatore Adattatore per il tubo di scarico per la finestra Adattatore per il tubo di scarico per il climatizzatore locale mobile Telecomando Adattatore con il coperchio per lo sfondamento della parete Componenti del condizionatore mobile locale 1 Pannello di controllo...
Seite 45
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Messa in funzione 1. Power 2. Modo 3. Modo Ventilatore 4. Temperatura / Timer su/giù 5. Acqua piena 6. Display 7. Oscillazione 1. POWER: Premere questo tasto per accendere e spegnere l'apparecchio. 2.
Seite 46
Telecomando 1. Power 2. Timer 3. Temperatura / Timer su / giù 4. Modo 5. Modo Ventilatore 6. Oscillazione 7. Illuminazione Descrizione delle funzioni Modalità di raffreddamento • All'accensione, l'apparecchio è regolato automaticamente con le seguenti impostazioni. • Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità di raffreddamento; si accende la spia della modalità...
Seite 47
Protezione del compressore • Il compressore necessita di un periodo di avviamento e si mette in moto dopo tre minuti dall'accensione o dal nuovo avviamento dell'apparecchio. Protezione antigelo • Nelle modalità di raffreddamento e deumidificazione l'unità dispone di una funzione antigelo automatica progettata per proteggere l'unità...
Seite 48
Regolare di nuovo la temperatura. Regolare nuovamente la temperatura. L’ingresso dell’aria è bloccato. Pulire l’ingresso dell'aria. 3. L'apparecchio è Il pavimento non è piano o non Posizionare l’apparecchio solo su una troppo rumoroso. abbastanza piatto. superficie piana e regolare. Il rumore deriva dallo scorrimento del Nessuno, questo rumore è...
Seite 49
Nome EAN Descrizione Disegno della funzione Telo per tutti i tipi di finestre e porte. Simile a una zanzariera, viene fissato con velcro e dispone di una cerniera lampo. Porte e finestre Air-Block Klima-Sail sono sempre richiudibili. 4250058312099 Novità di livello mondiale che consente la climatizzazione di quasi ogni angolo di casa, a...
Seite 51
Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk. Veiligheidsvoorzorgen Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde...
Seite 52
240V~, 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
Seite 53
veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
Seite 54
Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Component Omschrijvig Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang met adapter Luchtafvoerslang-adapter voor het raam...
Seite 55
• Tijdelijke installatie van de luchtafvoerslang: Monteer de luchtafvoerslang adapter voor het raam aan de luchtafvoerslang en leid de slang met de luchtafvoerslang uit het raam (zie afb 3 en 4). • Installatie van de uitlaatgasslang met een muurdoorbraak: Boor a.u.b. een gat in een buitenmuur. Let erop dat de MIN/MAX-afmetingen voor de gatmaat en de positie ervan in acht worden genomen (zie afb.
Seite 56
3. VENTILATOR: Deze knop na het inschakelen van het apparaat indrukken en de gewenste snelheid van de ventilator instellen. 4. TEMPERATUUR OMHOOG / TEMPERATUUR OMLAAG: Het apparaat op koelmodus instellen en met deze knoppen de gewenste kamertemperatuur instellen (16-32°C). Afstandsbediening 1.
Seite 57
Zwenkfunctie • Met de SWING-knop kunt u de lamellen voor de luchtuitlaat heel eenvoudig automatisch laten zwenken. Zo wordt de gekoelde lucht gelijkmatig verdeeld over de ruimte. • Druk op de SWING-knop om de automatische zwenkfunctie te activeren. Druk nog een keer op de knop om de lamellen vast te zetten op hun huidige plek.
Seite 58
In de ontvochtigingsmodus is de De omgevingstemperatuur moet hoger omgevingstemperatuur te laag. zijn dan 17 °C. 2. Het is niet koud De deuren of ramen zijn niet dicht. Sluit alle ramen en deuren. genoeg. Er zijn warmtebronnen in de ruimte. Verwijder waar mogelijk alle warmtebronnen.
Seite 59
Naam Streepjescode Beschrijving Werkingsschema Universeel zonnescherm, voor alle ramen en deuren te gebruiken. Zoals bij vliegengaas wordt het met klittenband gefixeerd en Air-Block Klima-Sail met een ritssluiting 4250058312099 bediend. Het raam of de deur kan altijd worden gesloten. Wereldprimeur, waarmee u bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren en waarbij het Air-Extension-Kit...
Seite 61
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instruções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
Seite 62
• O aparelho não deve ser conectado a uma tomada com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas...
Seite 63
aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros líquidos. • Não utilize extensões de tomada. • Não utilize o aparelho no caso de detetar ruídos estranhos, odores ou fumo. • Não utilize cabos de extensão. • Não coloque objetos em cima do aparelho. •...
Seite 64
Lista da entrega Componantes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão com adaptador Adaptador do tubo de exaustão para a janela Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Controlo remoto Adaptador com a tampa para a abertura da parede...
Seite 65
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Campo de comando 1. Potência 2. Modo 3. Modo Ventilador 4. Temperatura / Timer cima / para 5. Água cheia 6. Display 7. Oscilação 1. POWER: Prima o botão para ligar ou desligar o aparelho. 2.
Seite 66
Controlo remoto 1. Potência 2. Temporizador 3. Temperatura / Timer cima / para 4. Modo 5. Modo Ventilador 6. Oscilação 7. Iluminação Descrição das funções Modo de refrigeração • Ao ligar, o aparelho arranca automaticamente com os ajustes estabelecidos. • Prima o botão MODE para ajustar o modo de refrigeração;...
Seite 67
Proteção do compressor • O compressor requer uma fase de arranque e começa a trabalhar três minutos após a ligação/rearranque do aparelho. Proteção contra congelamento • Nos modos de refrigeração e desumidificação a unidade possui uma função anticongelante automática projetada para proteger a unidade em baixas temperaturas. O dispositivo também possui uma função de descongelamento automático.
Seite 68
A temperatura ajustada é demasiado Volte a ajustar a temperatura. elevada. A entrada de ar está bloqueada. Limpe a entrada de ar. 3. O aparelho emite O chão não é plano ou suficientemente Coloque o aparelho numa superfície muito ruído. liso.
Seite 69
Nome EAN Descrição Desenho funcional Proteção universal para todo o tipo de janelas e portas. Tal como acontece com as redes de proteção contra insetos, a proteção é fixada com Sail Air-Block Clima velcro e possui um fecho 4250058312099 de correr. Pode fechar as janelas ou a porta em qualquer altura.
Seite 71
Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Seite 72
o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
Seite 73
blokirani. • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. •...
Seite 74
Lista za pakiranje Komponente Opis Broj Glavne komponente Mobilni lokalni klima uređaj Ispusna cijev sa adapterom Adapter ispusne cijevi za prozor Adapter ispusne cijevi za mobilni lokalni klima uređaj Daljinski upravljač Adapter s poklopcem za proboj na zid Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja 1 Upravljačka ploča 6 Izlaz zraka (izmjenjivač...
Seite 75
Sl.1 Sl.2 Sl.3 Sl. 4 Sl. 5 Sl. 6 Puštanje u rad 1. Uključivanje/Power 2. Način rada 3. Način rada ventilatora 4. Temperatur / Timer gore / dolje 5. Voda puna 6. Zaslon 7. Oscilacija 1. Uključivanje/POWER: Pritisnite tipku da biste uključili ili isključili uređaj. 2.
Seite 76
Daljinski upravljač 1. Power 2. Timer 3. Temperatur / Timer gore / dolje 4. Način rada 5. Način rada ventilatora 6. Oscilacija 7. Rasvjeta Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada. • Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na hlađenje dok ne zasvijetli indikator hlađenja. •...
Seite 77
starta uređaja. Zaštita od smrzavanja • U načinu rada hlađenja i dehumidiranja i jedinica ima automatski funkcioniranje antifriza namijenjen za zaštitu uređaja na niskim temperaturama. Uređaj također ima funkciju automatskog odmrzavanja. Pražnjenje spremnika za vodu • Čim se napuni spremnik za vodu, na zaslonu trepće "voda puna". •...
Seite 78
3. Uređaj je previše Pod nije ravan ili nedovoljno nizak. Molimo postavite uređaj na ravnu i nisku bučan. površinu. Buka je posljedica protoka rashladne Ne, ovaj zvuk je normalan. tekućine u uređaju. 4. E1 Kod Senzor sobne temperature ne radi. Molimo izmijenite senzor.
Seite 79
Ime EAN Opis Funkcionalna skica Univerzalna zaštita od sunca za sve vrste prozora i vrata. Pričvršćuje se, kao i mreža protiv muha, s čičak trakom i upravlja se pomoću zatvarača. Prozor Air-Block Klima-Sail i vrata se mogu zatvoriti u 4250058312099 bilo kojem trenutku.
Seite 81
Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Seite 82
toplote, o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
Seite 83
• Ne koristite produžni kabl. • Ne stavljajte predmete na uređaj. • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. •...
Seite 84
Popis pakovanja Komponente Opis Količina Glavna komponenta - mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka sa adapterom Adapter crijeva za odvod zraka za prozor Adapter crijeva za odvod zraka za mobilni lokalni klima-uređaj Daljinski upravljač Adapter s poklopcem za proboj zida Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja 1 Upravljačka ploča 6 Izlaz zraka (izmjenjivač...
Seite 85
sl. 1 sl. 2 sl. 3 sl. 4 sl. 5 sl. 6 Stavljanje u pogon 1. Uključivanje/Power 2. Režim 3. Režim ventilatora 4. Temperature / Timer gore / dolje 5. Voda puna 6. Displej 7. Oscilacija 1. Uključivanje/POWER: Pritisnite dugme da biste uključili ili isključili aparat. 2.
Seite 86
Daljinski upravljač 1. Power 2. Timer 3. Temperatur / Timer gore / dolje 4. Režim 5. Režim ventilatora 6. Oscilacija 7. Osvetljenje Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja aparat počinje s automatski podešenim radom. • Pritisnite dugme + (gore) ili – (dolje) za podešavanje temperature (16°C-32°C). •...
Seite 87
Zaštita kompresora • Kompresoru je potrebna faza zagrijavanja i uključuje se tek tri minute nakon uključenja ili ponovnog starta aparata. Zaštita od mraza • U režimima za hlađenje i odušivanje jedinica ima automatsku funkciju protiv zamrzavanja koja je zaštićena za zaštitu uređaja na niskim temperaturama. Uređaj takođe ima funkciju automatskog odmrzavanja.
Seite 88
Podešena temperatura je previsoka. Ponovo podesite temperaturu. Ulaz zraka je blokiran. Očistite ulaz zraka. 3. Uređaj je previše Pod nije dovoljno ravan. Postavite uređaj na ravnu površinu. bučan. Šum se stvara i uslijed cirkulacije Ovaj šum je uobičajen i nije razlog za rashladnog sredstva.
Seite 89
Crtež funkcija Naziv EAN Opis Univerzalno primjenjiva navlaka za sve vrste prozora i vrata. Navlaka se fiksira pomoću čičak trake kao i mreža protiv insekata i njome se Air-Block Klima-Sail rukuje pomoću patentnog 4250058312099 zatvarača. Prozor ili vrata mogu se uvijek zatvoriti. Inovacija pomoću koje možete klimatizirati skoro svaki ugao kuće, pri čemu...
Seite 91
Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi...
Seite 92
o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
Seite 93
• Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo.
Seite 94
Deli prenosne klimatske naprave 1 Nadzorna plošča 6 Odvod zraka (izmenjevalec toplote) 2 izpust zraka 7 dovod zraka (uparjalnik) 3 Ročaj 8 Dovod zraka (kondenzator) 4 kolesca 9 odtok vode 5 zračnih filtrov 10 napajalni kabel Namestitev cevi za odvod zraka •...
Seite 95
Upravljalna plošča 1. Power 2. Način 3. Način ventilatorja 4. Temperatur / Timer gor / dol 5. Voda polna 6. Zaslon 7. Nihanje 1. POWER: S to tipko vklopite ali izklopite napravo. 2. FUNKCIJA: Po vklopu pritisnite tipko Mode in izbirajte med hlajenjem, razvlaževanjem ali ventilatorjem. 3.
Seite 96
Opis funkcij Hlajenje • Ob vklopu naprave se samodejno vklopijo tovarniško nastavljene nastavitve. • Za nastavitev hlajenja pritisnite tipko FUNKCIJA, indikator funkcije hlajenja sveti. • S pritiskom na tipki + (gor) ali – (dol) nastavite temperaturo (16°C-32°C). • Za nastavitev hitrosti ventilatorja (visoka ali nizka) pritisnite tipko VENTILATOR. Ventilator •...
Seite 97
Slika 8 Odprava težav Težava Mogoči vzroki Predlogi za rešitev 1. Naprava se ne Rezervoar za vodo je poln in lučka za Skozi odtočno odprtino izpraznite posodo vključi, čeprav polno vodo sveti. za vodo. pritisnete tipko Odprtina za dovod zraka je blokirana. Očistite odprtino za dovod zraka.
Seite 98
Ime EAN Opis Skica delovanja Univerzalna ponjava za vse vrste oken in vrat. Pritrdi se jo kot mrežo proti komarjem in ima priročno zadrgo. Okno ali vrata lahko zaprete kadar koli. Air-Block Klima-Sail 4250058312099 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate skoraj vsak kot hiše, pri čemer ni pomembno, kje Air-Extension-Kit...
Seite 100
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
Seite 101
o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Seite 102
• Na prístroj neklaďte žiadne predmety. • Dávajte pozor, aby prívod a vývod vzduchu nikdy nič neblokovalo. • Pri neodbornom používaní môže dôjsť poškodeniu prístroja. • Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami.
Seite 103
Baliaci list Komponent Opis Počet Hlavné komponenty mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Hadica na odvod vzduchu s adaptérom Adaptér hadice na odvod vzduchu pre okno Adaptér hadice na odvod vzduchu pre mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Diaľkové ovládanie Adapter mit der Abdeckung für Mauerdurchbruch Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia 1 Ovládací...
Seite 105
Diaľkové ovládanie 1. Zap/vyp 2. Timer 3. Teplota / Timer nahor / nadol 4. Režim 5. Režim ventilátora 6. Oscilácia 7. Osvetlenie Popis funkcií Režim chladenia • Pri zapnutí sa prístroj automaticky uvedie do chodu s určenými nastaveniami. • Pre nastavenie režimu chladenia stlačte tlačidlo MODE (REŽIM), svieti indikátor režimu chladenia. •...
Seite 106
• Kompresor vyžaduje rozbiehaciu fázu a nabehne tri minúty po zapnutí/novom spustení zariadenia. Protimrazová ochrana • V režime chladenia a odvlhčovania má jednotka automatickú funkciu nemrznúcej kvapaliny určenú na ochranu jednotky pri nízkych teplotách. Zariadenie má tiež funkciu automatického rozmrazovania. Vypustenie zásobníka na vodu •...
Seite 107
3. Prístroj je príliš Podlaha nie je dostatočne rovná alebo Postavte prístroj na rovnú a plochú hlučný. plochá. podlahu. Hluk spôsobuje tok chladiacej kvapaliny. Žiadne, tieto zvuky sú normálne. 4. Kód E1 Nefunguje snímač izbovej teploty. Nechajte vymeniť snímač. 5. Kód E2 Senzor cievky nefunguje.
Seite 108
Funkčný výkres Názov EAN Popis Univerzálne použiteľná plachta pre všetky druhy okien a dverí. Ako pri mriežke proti hmyzu sa upevní s lepiacou páskou a používa Air-Block Klima-Sail sa so zipsom. Okno alebo 4250058312099 dvere sa dajú kedykoľvek zatvoriť. Svetová novinka, s ktorou vychladíte takmer každý...
Seite 110
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
Seite 111
o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
Seite 112
• Nepokládejte na zařízení žádné předměty. • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. •...
Seite 113
Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační zařízení Odvětrávací trubice s adaptérem Adaptér odvětrávací trubice na okno Adaptér odvětrávací trubice pro mobilní lokální klimatizační zařízení Dálkové ovládání Adaptér s krytem pro průlom ve zdi Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení 6 Výstup vzduchu (tepelný...
Seite 115
Dálkové ovládání 1. Zap/vyp 2. Timer nahoru / dolů 3. Teplota / Timer 4. Režim 5. Režim ventilátoru 6. Oscilace 7. Osvětlení Popis funkcí Režim chlazení • Při zapnutí je přístroj automaticky uváděn do chodu s určenými nastaveními. • Pro nastavení režimu chlazení stiskněte tlačítko MODE (REŽIM), svítí indikátor režimu chlazení. •...
Seite 116
Protimrazová ochrana • V režimu chlazení a odvlhčování má jednotka automatickou funkci nemrznoucí kapaliny navrženou pro ochranu jednotky při nízkých teplotách. Přístroj má také funkci automatického rozmrazování. Vypuštění zásobníku na vodu • Jakmile je nádrž na vodu plná, na displeji bliká „voda plná“. •...
Seite 117
Hluk vždy souvisí s průtokem chladiva. Nic, tento zvuk je normální. 4. Kód E1 Senzor pokojové teploty nefunguje. Nechte senzor vyměnit. 5. Kód E2 Senzor cívky nefunguje. Nechte senzor vyměnit. 6. Neběží kompresor Aktivována funkce tepelné ochrany. Přístroj prosím vypněte a znovu jej zapněte po 3 minutách.
Seite 119
Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
Seite 120
meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
Seite 121
egyéb folyadékba. • Kérjük, ne használjon elosztót. • Kérjük, ne használja a készüléket, ha furcsa zajokat, szagokat vagy füstöt észlel. • Kérjük, ne használjon hosszabbító kábelt. • Kérjük, ne helyezzen semmit a készülékre. • Ügyeljen arra, hogy soha ne zárja el a beáramló és a távozó...
Seite 122
Csomagjegyzék Komponensek Megnevezés Mennyiség Fő összetevők - mobil helyi klímaberendezés Légelvezető cső adapterrel Légelvezető cső adapter az ablakhoz Légelvezető cső adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Távirányító Adapter a fedéllel a fal áttöréséhez A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei 6 Levegő kimenet (hőcserélő) 1 Vezérlőpult 2 levegő...
Seite 123
1. ábra 2. ábra 3. ábra ábra. 4 ábra. 5 ábra. 6 Üzembe helyezés 1. Power 2. Mód 3. Ventilátor mód 4. Temperatur / Timer fel / le 5. Víz tele 6. Kijelző 7. Oszcilláció 1. POWER: Nyomja meg a gombot a készülék be- ill. Kikapcsolásához. 2.
Seite 124
Távirányító 1. Zap/vyp 2. Timer 3. Teplota / Timer fel / le 4. mód 5. Ventilátor mód 6. Oszcilláció 7. Világítás A funkciók leírása Hűtő üzemmód • A bekapcsoláskor a készülék automatikusan az előzetesen megadott beállításokkal indul. • Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a hűtő üzemmód beállításához, a hűtő üzemmód jelzése világít. •...
Seite 125
Kompresszor védelem • A kompresszornak szüksége van egy beindulási fázisra, és három perccel a készülék bekapcsolása/újraindulása után indul be. Fagyvédelem • Hűtés és párátlanítás a készüléknek van egy automatikus fagyásgátló funkciója, amely a készüléket alacsony hőmérsékleten védi. A készüléknek van egy automatikus leolvasztási funkciója is. A víztartály kiürítése •...
Seite 126
A légelvezető cső nincs csatlakoztatva, Kérjük, csatlakoztassa a légelvezető vagy az átjárhatósága akadályozva van. csövet, és gondoskodjon róla, hogy a cső tiszta legyen, és ne legyenek rajta tárgyak. A beállított hőmérséklet túl magas. Kérjük, állítsa be újra a hőmérsékletet. A levegőbemenet blokkolva van. Kérjük, tisztítsa meg a levegőbemenetet.
Seite 127
Név EAN Leírás Funkciós rajz Bármilyen ajtóra és ablakra univerzálisan használható vitorla. A szúnyoghálóhoz hasonlóan tépőzárral rögzítjük és cipzárral működtetjük. Az Air-Block Klima-Sail ablakot vagy ajtót bármikor 4250058312099 be lehet csukni. Világújdonság, mellyel a ház szinte minden szegletét klimatizálni tudjuk, de közben nem játszik Air-Extension-Kit szerepet, hogy hol áll a...
Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie może być...
Seite 130
uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V~, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
Seite 131
będzie naprawa, należy zwrócić się do punktu sprzedaży. • Urządzenie należy stosować wyłącznie na równych i stabilnych powierzchniach. • Prosimy nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Prosimy nigdy nie próbować przeprowadzać samodzielnych napraw urządzenia, rozbierać go lub modyfikować w inny sposób. •...
Seite 132
• Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy nie używać w pobliżu urządzenia żadnych pestycydów ani jakichkolwiek innych łatwopalnych sprayów, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
Seite 133
Podzespoły składowe przenośnego klimatyzatora lokalnego 6 Wylot powietrza (wymiennik ciepła) 1 Panel sterowania 2 Wylot powietrza 7 Wlot powietrza (parownik) 3 Uchwyt 8 Wlot powietrza (skraplacz) 4 kółka 9 Odpływ wody 10 Przewód zasilający 5 Filtr powietrza Instalacja przewodu powietrza wylotowego •...
Seite 134
Il. 4 Il. 5 Il. 6 Panel obsługi 1. Włącznik / wyłącznik (Power) 2. Tryb pracy 3. Tryb wentylatora 4. Temperatura / Timer do góry / na dół 5. Woda pełna 6. Wyświetlacz 7. Oscylacja 1. POWER: przycisk ten służy do włączania lub wyłączania urządzenia. 2.
Seite 135
Pilot zdalnego sterowania 1. Power 2. Programator czasu 3. Temperatura / Timer góra / dół 4. Tryb 5. Tryb wentylatora 6. Oscylacja 7. Oświetlenie Opis funkcji Tryb chłodzenia • Po włączeniu urządzenie uruchamia się automatycznie z zadanymi ustawieniami. • Nacisnąć przycisk TRYB, by ustawić tryb chłodzenia — zaświeci się wskaźnik trybu chłodzenia. •...
Seite 136
nigdy nie przestawiać ich ręcznie. Ochrona sprężarki • Sprężarka wymaga fazy rozruchu i uruchamia się trzy minuty po włączeniu / restarcie urządzenia. Ochrona przed mrozem • W trybie chłodzenia i osuszania urządzenie ma funkcję automatycznego zapobiegania zamarzaniu, zaprojektowaną w celu ochrony urządzenia w niskich temperaturach. Urządzenie ma również funkcję automatycznego rozmrażania.
Seite 137
wystarczająco W pomieszczeniu znajduje się źródło Prosimy usunąć, jeżeli to możliwe, intensywnie. ciepła. wszystkie źródła ciepła. Przewód powietrza wylotowego nie jest Prosimy podłączyć przewód powietrza zainstalowany lub jest zablokowany wylotowego i zadbać, aby był on czysty i wolny od jakichkolwiek przedmiotów. Nastawiona temperatura jest zbyt Prosimy ponownie ustawić...
Seite 138
Nazwa i nr EAN Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna do wszystkich typów okien i drzwi. Jak w przypadku moskitiery, mocuje się ją taśmą klejącą i obsługuje Air-Block Klima-Sail zamkiem błyskawicznym. 4250058312099 Okno lub drzwi można zamknąć w każdej chwili. Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować...
Seite 140
Gewährleistungs-Urkunde Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung! Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen.
Warranty-Card For this appliance we assure 24 months warranty. During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure. Other claims are excluded from this warranty.
Seite 142
Documento de garantía El aparato tiene una garantía de 24 meses. Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante.
Certificat de garantie Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois ! Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel côté...
Seite 144
Garanzia Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi! Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un difetto di produzione o del materiale.
Seite 145
Garantiecertificaat Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden! We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren.
Declaração de garantia Este aparelho tem 24 meses de garantia! Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas.
JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2...
Garancijski list Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci! Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su isključeni.
Seite 149
Garancijski list Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo! Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom.
Záručný list Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov! Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám sú...
Seite 151
Záruční listina Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců! Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve výrobě...
Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
Seite 153
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
Seite 154
Dokument gwarancji Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja! W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku do naszej firmy są...