Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 M17 (2007.09) O / 115
GSB Professional
18-2 | 18-2 RE
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch gsb 18-2 Professional

  • Seite 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSB Professional www.bosch-pt.com 18-2 | 18-2 RE 1 609 929 M17 (2007.09) O / 115 de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions tr Orijinal işletme talimat fr Notice originale es Manual original...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe ......Sayfa 106 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 2 608 571 067 2 608 030 053 2 607 990 050 (MS 65) (S 41) 2 608 030 055 (MS 80) 2 602 025 120 1 613 001 010 2 605 438 156 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 GSB 18-2 RE PROFESSIONAL 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Ein Moment der Unacht- ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte samkeit beim Gebrauch des Stecker und passende Steckdosen verrin- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften gern das Risiko eines elektrischen Schla- Verletzungen führen. ges. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Deutsch | 7

    Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- werden. Verwendung einer Staubabsau- zeuge mit scharfen Schneidkanten ver- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- klemmen sich weniger und sind leichter zu ringern. führen. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 8: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Rückschlag verursachen. Das Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka- Einsatzwerkzeug blockiert wenn: bel erhöhen das Risiko eines elektrischen — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder Schlages. — es im zu bearbeitenden Werkstück verkan- tet. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    13 Zahnkranzbohrfutter von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 14 Schrauberbit* Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- 15 Universalbithalter* beitsabläufe. 16 Innensechskantschlüssel** *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. **handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 10: Technische Daten

    Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführun- gen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum D-70745 Leinfelden-Echterdingen Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegen- richtung drehen.
  • Seite 12: Bohrfutter Wechseln

    Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelar- auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges retierung muss das Bohrfutter von einer au- übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete torisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be- Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden. trieben werden. Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
  • Seite 13: Wartung Und Service

    Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent- Sie ihn gedrückt. sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- hör-Programm. ters 5 drücken Sie die Feststelltaste 4. Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können...
  • Seite 14: Kundendienst Und Kundenberatung

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: Nur für EU-Länder: www.bosch-pt.com Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne in den Hausmüll! bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung Gemäß der Europäischen Richtli- von Produkten und Zubehören.
  • Seite 15: General Power Tool Safety Warnings

    Loose clothes, jewellery or long hair can be power tool. Keep cord away from heat, caught in moving parts. oil, sharp edges and moving parts. Dam- aged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 16: Machine-Specific Safety Warnings

    Use of the power tool for operations differ- secure than by hand. ent from those intended could result in a Do not work materials containing asbestos. hazardous situation. Asbestos is considered carcinogenic. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 17: Functional Description

    2 “Drilling/Impact Drilling” selector switch tion emission may differ. This may significantly 3 Soft grip increase the exposure level over the total work- 4 Lock-on button for On/Off switch ing period. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 18: Technical Data

    The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 19: Declaration Of Conformity

    (“click”) is no longer heard. This automati- cally locks the chuck. The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direc- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tion. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Key Type Drill Chuck (see figure C)
  • Seite 20: Starting Operation

    To start the machine, press the On/Off switch 5 ly when the machine is at a standstill. and keep it depressed. To lock the pressed On/Off switch 5, press the lock-on button 4. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 21: Working Advice

    For drilling in metal, use only perfectly sharp- ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2,5–10 mm can easily be sharp- ened with the drill bit sharpener (see accesso- ries).
  • Seite 22 Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center...
  • Seite 23: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Il existe un risque accru outils dont l’interrupteur est en position de choc électrique si votre corps est relié à marche est source d’accidents. la terre. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 24 à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en- tre les mains d’utilisateurs novices. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 25: Description Du Fonctionnement

    1 Mandrin automatique un tel dispositif. 2 Commutateur « Perçage/ Perçage à percussion » Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 26: Bruits Et Vibrations

    , incertitude K =1,5 m/s Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire a =17 m/s , incertitude K =2,0 m/s Vissage : Valeur d’émission vibratoire <2,5 m/s , incertitude K =1,5 m/s 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé- signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 28: Déclaration De Conformité

    Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve- ment de rotation dans le sens de rotation jus- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en D-70745 Leinfelden-Echterdingen place l’outil.
  • Seite 29: Mise En Marche

    être remplacé Les outils électroportatifs marqués 230 V par une station de service après-vente pour peuvent également être mis en service sous outillage Bosch agréée. 220 V. Démontage du mandrin de perçage Régler le sens de rotation (voir figure E) (voir images G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Seite 30: Entretien Et Service Après-Vente

    Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué par super rapides). La gamme d’accessoires Bosch le bouton de blocage 4, appuyer brièvement sur vous assure la qualité nécessaire.
  • Seite 31: Elimination Des Déchets

    éclatées ainsi que des informations con- cernant les pièces de rechange également sous : Sous réserve de modifications. www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
  • Seite 32: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctri- Cas

    Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 33: Español | 33

    éstos estén montados Los útiles mantenidos correctamente se y que sean utilizados correctamente. El dejan guiar y controlar mejor. empleo de estos equipos reduce los ries- gos derivados del polvo. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 34: Descripción Del Funcionamiento

    El nes de manejo. contacto con conductores portadores de ten- sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 35: Utilización Reglamentaria

    El nivel de presión sonora típico del aparato, de- terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia acús- tica 108 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 36: Datos Técnicos

    29.12.2009). Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el Expediente técnico en: producto descrito bajo “Datos técnicos” está en Robert Bosch GmbH, PT/ESC, conformidad con las normas o documentos nor- D-70745 Leinfelden-Echterdingen malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 37 útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido el cas- quillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta...
  • Seite 38 Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun- Si el selector de velocidad 8 no pudiese girarse cionar también a 220 V. hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 39: Instrucciones Para La Operación

    4, presione cas con la calidad correspondiente las encontra- brevemente y suelte a continuación el interruptor rá en el programa de accesorios Bosch. de conexión/desconexión 5. Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio Ajuste del nº...
  • Seite 40 Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A.
  • Seite 41: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Há um risco elevado devido a choque de conectá-la à alimentação de rede e/ou eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. ao acumulador, antes de levantá-la ou de Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 42 Esta medida de segu- rança evita o arranque involuntário da fer- Usar uma protecção auricular ao utilizar ber- ramenta eléctrica. bequins de percussão. Ruídos podem provo- car a perda auditiva. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Descrição De Funções

    4 Tecla de fixação para o interruptor de ligar- for possível, utilizar uma aspiração de pó/apa- desligar ras. 5 Interruptor de ligar-desligar Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 44 O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 45: Dados Técnicos

    As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões infe- riores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das fer- ramentas eléctricas individuais pode variar. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 46: Declaração De Conformidade

    Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas. Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 gi- 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen rando no sentido de rotação , até ser possível introduzir a ferramenta.
  • Seite 47: Colocação Em Funcionamento

    Ferramentas eléctricas marcadas oficina de serviço pós-venda autorizada para para 230 V também podem ser operadas ferramentas eléctricas Bosch. com 220 V. Desmontar o mandril de brocas (veja figura E) Ajustar o sentido de rotação Desmontar o punho adicional e colocar o selec- (veja figuras G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Seite 48: Indicações De Trabalho

    O programa de de ligar-desligar 5 e manter pressionado. acessórios Bosch garante a respectiva qualidade. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deverá Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é...
  • Seite 49 Desenhos explodidos e informa- Sob reserva de alterações. ções sobre peças sobressalentes encontram-se www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios.
  • Seite 50: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 51: Italiano | 51

    L’impiego di tenza di prestazione. elettroutensili per usi diversi da quelli con- sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- colo. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 52: Descrizione Del Funzionamento

    1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 53: Componenti Illustrati

    è compreso nella fornitura standard. tensile e degli accessori, mani calde, organizza- **disponibili in commercio (non compreso nel volume zione dello svolgimento del lavoro. di fornitura) Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 54: Dati Tecnici

    2004/108/CE, 98/37/CE (fino al Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è 29.12.2009). conforme alle seguenti normative ed ai relativi 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 5 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò per- mette di sostituire l’utensile accessorio nel man- drino autoserrante in maniera veloce, comoda e semplice. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel senso di rotazione fino a quando l’utensile può...
  • Seite 56 Questo non dovrebbe avvenire tutta- 35–40 Nm. via in caso di elettroutensile spento, di totale sollecitazione oppure di numero di giri massimo. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 57: Indicazioni Operative

    HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio super- Regolazione della velocità/frequenza colpi rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal (GSB 18-2 RE) programma accessori Bosch. È possibile regolare a variazione continua la velo- Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (ac- cità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in fun- cessorio opzionale) è...
  • Seite 58: Manutenzione Ed Assistenza

    Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 59: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Ge- Reedschappen

    Gebruik geen adapterstek- het elektrische gereedschap kan tot ernsti- kers in combinatie met geaarde elektri- ge verwondingen leiden. sche gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten be- perken het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 60 Het gebruik van een stofafzuiging scherpe snijkanten klemmen minder snel beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 61 Het kabels vergroten het risico van een elektri- inzetgereedschap blokkeert als: sche schok. — het elektrische gereedschap wordt overbe- last of — het in het te bewerken werkstuk kantelt. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 62: Functiebeschrijving

    14 Bit* houden van de handen, organisatie van het ar- 15 Universeelbithouder* beidsproces. 16 Inbussleutel** * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoe- ringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elek- trische gereedschappen kunnen afwijken. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 64: Conformiteitsverklaring

    Open de snelspanboorhouder 1 door deze in draairichting te draaien tot het gereedschap 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in...
  • Seite 65 Met 230 V aangeduide der worden vervangen door een erkende elektrische gereedschappen kunnen ook klantenservicewerkplaats voor Bosch elek- met 220 V worden gebruikt. trische gereedschappen. Draairichting instellen Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) (zie afbeeldingen G–H)(GSB 18-2 RE)
  • Seite 66: Onderhoud En Service

    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake- hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit len laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als deze wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehoren- met de blokkeerknop 4 vergrendeld is, drukt u de programma. aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u deze vervol- Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u gens los.
  • Seite 67 Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Seite 68: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    Indtrængning af vand i et el-værktøj el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- øger risikoen for elektrisk stød. tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma- skindel, er der risiko for personskader. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 69: Dansk | 69

    Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigel- se af en vandledning kan føre til materiel ska- Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 70: Beregnet Anvendelse

    15 Universalbitholder* Beskadigede ledninger øger risikoen for elek- 16 Sekskantnøgle** trisk stød. *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje- ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. **almindelig (følger ikke med maskinen) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 71 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be- skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind- satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 72: Tekniske Data

    Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Teknisk dossier hos: Overensstemmelseserklæring Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder el-...
  • Seite 73 Borepatronen låses der- ved automatisk. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal fjernes. Tandkransborepatron (se billede C) Montering Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet...
  • Seite 74 7 helt start-stop-kontakten 5 trykkes ind. mod venstre. Let tryk på start-stop-kontakten 5 fører til et lavt omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtallet. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 75: Vedligeholdelse Og Service

    Efter længere tids arbejde med lille omdrejnings- www.bosch-pt.com tal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. om- med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse drejningstal.
  • Seite 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Håll nätsladden på avstånd långt hår och smycken kan dras in av rote- från värme, olja, skarpa kanter och rörliga rande delar. maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led- ningar ökar risken för elstöt. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 77: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re- är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna parera elverktyget och endast med origi- och explodera. nalreservdelar. Detta garanterar att el- verktygets säkerhet upprätthålls. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 78: Ändamålsenlig Användning

    9 Knapp för djupinställning derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför- 10 Stödhandtag* loppen. 11 Djupanslag* 12 Chucknyckel 13 Kuggkranschuck 14 Skruvbits* 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 79: Tekniska Data

    Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Försäkran om överensstämmelse Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att D-70745 Leinfelden-Echterdingen denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor- mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-...
  • Seite 80 Kuggkranschuck (se bild C) Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borrchucken kan under längre arbetspass bli het. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vrid upp kuggkranschucken 13 tills verktyget kan D-70745 Leinfelden-Echterdingen skjutas in. Skjut in verktyget. Stick in chucknyckeln 12 i respektive hål på...
  • Seite 81 Omkopplaren 2 snäpper tydligt fast och kan ma- Erforderligt varvtal/slagtal är beroende av mate- növreras även när motorn är igång. rialet, prova dig fram till bästa inställningen ge- nom praktiska försök. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 82: Underhåll Och Service

    även på adressen: Tips www.bosch-pt.com Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta gäller frågor beträffande köp, användning och in- tomgångsvarvtal. ställning av produkter och tillbehör.
  • Seite 83: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg elektroverktøy, øker risikoen for elektriske for å stå stødig og i balanse. Dermed kan støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 84 Hold elektroverktøyet fast med begge hen- tere å føre. der under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 85: Formålsmessig Bruk

    Dette kan Nummereringen av de illustrerte komponentene føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- over hele arbeidstidsrommet. sjonssiden. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 86 Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro- verktøyene kan variere. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 87 Certification høres en slurelyd. Chucken låses da automatisk. Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nøkkelchuck (se bilde C) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chuc- ken kan varmes sterkt opp ved lengre tids ar- beid.
  • Seite 88 Høyregang: Til boring og innskruing av skruer trykker på-/av-bryteren 5 inn. trykker du høyre-/venstrebryteren 7 helt inn mot Svakt trykk på på-/av-bryteren 5 fører til et lavt tur- høyre. tall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 89: Service Og Vedlikehold

    Tips Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro- Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek- dukter og tilbehør. troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang i ca.
  • Seite 90: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Pidä johto loitolla kuumuudesta, liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- osiin. dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 91: Suomi | 91

    Esimerkiksi: Monia pö- suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun lyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä pölyn- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt- suojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. liitettävissä. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 92: Määräyksenmukainen Käyttö

    (GSB 18-2 RE) Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak- 7 Suunnanvaihtokytkin(GSB 18-2 RE) si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: 8 Vaihteenvalitsin Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. 9 Syvyydenrajoittimen säätöpainike 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Tekninen tiedosto kohdasta: Standardinmukaisuusvakuutus Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY...
  • Seite 94: Työkalunvaihto

    Istukka lukkiutuu täten automaattisesti. Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vas- takkaiseen suuntaan työkalun irrottamiseksi. Hammaskehäistukka (katso kuva C) 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Po- D-70745 Leinfelden-Echterdingen ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pit- kässä käytössä.
  • Seite 95: Käyttöönotto

    Iskuporaus Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaa- Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Isku- lista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää poraus”. käytännön kokein. Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti, ja sitä voi käyttää myös moottorin käydessä. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 96: Hoito Ja Huolto

    Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- kennellä hyvin ja turvallisesti. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses- ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
  • Seite 97 μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα- λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 98 συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει και οδηγούνται ευκολότερα. τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 99 και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη κατεργασία τεμάχιο. διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 100: Περιγραφή Λειτουργίας

    ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. **από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία) 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 101 Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 102 , μέχρι να πάψει να ακούγεται ο θόρυβος καστάνιας. Με αυτόν τον τρόπο μανδαλώνεται αυτόματα το τσοκ. Η μανδάλωση λύνεται πάλι, όταν, για να 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίσετε το κέλυφος με D-70745 Leinfelden-Echterdingen αντίθετη φορά.
  • Seite 103: Λειτουργία

    άξονα το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από με την τάση που είναι αναγραμμένη στην ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E) χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και...
  • Seite 104 πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει ακινητοποίησης 4, πατήστε σύντομα το διακόπτη την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. ON/OFF 5 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
  • Seite 105 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο φιλικό προς το περιβάλλον. συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...
  • Seite 106: Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

    Suyun elektrikli el aleti ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- art r r. malara neden olabilir. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 107 ş p s k şmad klar n , – Elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlan nca veya – İşlenen iş parças içinde aç lanma yaparsa. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 108 çarpmalar na, yang n- lara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 109 Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi. Bosch Power Tools 1 609 929 M17 | (5.9.07)
  • Seite 110 Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 111 Mandren otomatik olarak kilitlenir. Ucu ç karmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme aç l r. 31.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Anahtarl mandren (Bak n z: Şekil C) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Uç değiştirme işlemi s ras nda koruyucu eldiven kullan n.
  • Seite 112 üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir. Vites seçme şalteri 8 sonuna kadar hareket etmiyorsa, tahrik milini bir matkap ucuyla biraz çevirin. 1 609 929 M17 | (5.9.07) Bosch Power Tools...
  • Seite 113 şu adreste de bulabilirsiniz: sembolü üzerine getirin. Fayans tam olarak www.bosch-pt.com delindikten sonra darbeli çal şmak için çevrim Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün şalterini “Darbeli delme” sembolü üzerine özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri getirin.
  • Seite 114: Türkçe

    114 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Dan şman : +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt : +90 (0212) 335 07 52 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere...

Diese Anleitung auch für:

Gsb 18-2 re professional

Inhaltsverzeichnis