Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FLORABEST HG05717 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Aluminium-relaxsessel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
®
ALUMINIUM-RELAXSESSEL / ALUMINIUM RECLINER /
FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM
ALUMINIUM-RELAXSESSEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LEŻAK ALUMINIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÉ LEŽADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LIGGESTOL AF ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 352172_2007
ALUMINIUM RECLINER
Operation and safety notes
ALUMINIUM RELAXSTOEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HLINÍKOVÉ POLOHOVACÍ KŘESLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SILLÓN-TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST HG05717

  • Seite 1 ® ALUMINIUM-RELAXSESSEL / ALUMINIUM RECLINER / FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM ALUMINIUM-RELAXSESSEL ALUMINIUM RECLINER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM ALUMINIUM RELAXSTOEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LEŻAK ALUMINIOWY HLINÍKOVÉ POLOHOVACÍ KŘESLO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 21 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 3 Max. 150 kg...
  • Seite 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Aluminium-Relaxsessel Gewicht: ca. 6,1 kg Max. Einleitung Belastbarkeit: 150 kg Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Sicherheitshinweise Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt BEWAHREN SIE DIESE ANLEI- entschieden. Machen Sie sich vor TUNG GUT AUF! HÄNDIGEN SIE der ersten Inbetriebnahme mit dem ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- Produkt vertraut.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    des Produkts auf die richtige die Fußstütze (falls vorhanden). Stabilität. Stellen Sie sich nicht auf das Stellen Sie das Produkt vor dem Produkt. Gebrauch auf einem ebenen, Sichern Sie das Produkt bei festen Untergrund auf, andern- extremen Wetterbedingungen, falls könnte das Produkt instabil z.
  • Seite 7: Entsorgung

    Entsorgung Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, Die Verpackung besteht aus um- wird das Produkt von uns – nach weltfreundlichen Materialien, die Sie unserer Wahl – für Sie kostenlos re- über die örtlichen Recyclingstellen pariert oder ersetzt.
  • Seite 8: Service Österreich

    auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs- anleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt kön- nen Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Seite 9: Intended Use

    Aluminium Recliner Maximum load: 150 kg Introduction Safety notices We congratulate you on the purchase KEEP THESE INSTRUCTIONS IN of your new product. You have cho- A SAFE PLACE! WHEN PASSING sen a high quality product. Famil- THIS PRODUCT ON TO OTHERS; iarise yourself with the product PLEASE INCLUDE ALL THE DOC- before using it for the first time.
  • Seite 10: Cleaning And Care

    fall over. This can lead to injuries Cleaning and care or damage. Observe the maximum Clean the product with damp 150 kg load capacity of 150 kg. cloth and a mild detergent. If the weight limit is exceeded, this Allow all parts to dry thoroughly can lead to product damage before you pack the product up and / or injuries.
  • Seite 11: Warranty Claim Procedure

    have legal rights against the retailer Warranty claim procedure of this product. Your legal rights are not limited in any way by our war- To ensure quick processing of your ranty detailed below. case, please observe the following instructions: The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    Fauteuil relax en Poids : env. 6,1 kg aluminium Charge max. : 150 kg Consignes de Introduction sécurité Nous vous félicitons pour l‘achat CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT de votre nouveau produit. Vous avez CETTE NOTICE ! REMETTEZ opté pour un produit de grande TOUS LES DOCUMENTS AUX qualité.
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    Veillez à utiliser le produit sur Ne montez jamais sur le dossier, une surface stable. les accoudoirs ou le repose-pieds Assurez-vous que le produit se (si présent). trouve avant utilisation sur une Ne vous mettez pas sur le produit. surface stable et plane. Dans la En cas de conditions météorolo- cas contraire, le produit pourrait giques extrêmes, par ex.
  • Seite 14: Mise Au Rebut

    et toujours à température ambi- d‘intervention de l‘acheteur ou de ante. la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à Mise au rebut disposition est postérieure à la demande d‘intervention. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au Indépendamment de la garantie rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 15: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    semblable et, le cas échéant : ou n‘en aurait donné qu‘un moindre - s‘il correspond à la description prix, s‘il les avait connus. donnée par le vendeur et pos- Article 1648 1er alinéa du séder les qualités que celui-ci a Code civil présentées à...
  • Seite 16: Faire Valoir Sa Garantie

    ce produit, nous assurons à notre face arrière ou inférieure du produit. discrétion la réparation ou le rem- En cas de dysfonctionnement du placement du produit sans frais produit, ou de tout autre défaut, supplémentaires. La garantie prend contactez en premier lieu le service fin si le produit est endommagé...
  • Seite 17: Correct Gebruik

    Aluminium relaxstoel Max. belastbaarheid: 150 kg Inleiding Veiligheidsinstructies Hartelijk gefeliciteerd met de aan- BEWAAR DEZE GEBRUIKSAAN- koop van uw nieuwe product. U hebt WIJZING ZORGVULDIG! GEEF voor een hoogwaardig product OOK ALLE DOCUMENTEN MEE gekozen. Maak u voor de eerste WANNEER U HET PRODUCT ingebruikname vertrouwd met het AAN DERDEN GEEFT.
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    Plaats het product voor het gebruik Gebruik het product niet in de op een vlakke, vaste ondergrond, buurt van open vuur. KANS OP MATERIËLE anders kan het product instabiel SCHADE! Wij zijn niet aans- worden en opzij vallen of kante- len.
  • Seite 19: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    de plaatselijke recyclingcontainers product beschadigd wordt, niet kunt afvoeren. correct gebruikt of onderhouden wordt. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na De garantie geldt voor materiaal- gebruik te verwijderen, verstrekt en productiefouten. Deze garantie uw gemeentelijke overheid. is niet van toepassing op product- onderdelen, die onderhevig zijn Garantie aan normale slijtage en hierdoor...
  • Seite 20 u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoop- bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
  • Seite 21: Dane Techniczne

    Leżak aluminiowy Dane techniczne Wymiary Wstęp (po rozłożeniu): ok. 58 x 110 x 80 cm (szer. x Gratulujemy Państwu zakupu nowe- wys. x głęb.) go produktu. Zdecydowali się Pań- Waga: ok. 6,1 kg stwo na zakup produktu najwyższej Maksymalne jakości. Przed uruchomieniem urzą- obciążenie: 150 kg dzenia po raz pierwszy zapoznaj...
  • Seite 22: Czyszczenie I Pielęgnacja

    uszkodzenia lub zużycia. Pro- Przed użyciem należy się upewnić, duktu należy używać tylko jeśli że produkt jest całkowicie rozło- jest w nienagannym stanie. Nie żony. używać produktu w razie stwier- Produkt nie jest zabawką i powi- dzenia widocznych uszkodzeń nien być używany przez dzieci lub przypuszczenia, że takie wyłącznie pod nadzorem osób mogą...
  • Seite 23 datkiem łagodnego środka my- wysyłką. W przypadku wad produktu jącego. nabywcy przysługują ustawowe pra- Przed ponownym zapakowa- wa. Gwarancja nie ogranicza usta- niem produktu należy dobrze wowych praw nabywcy produktu. osuszyć wszystkie części. Zapo- biega to tworzeniu się pleśni, Produkt objęte jest 3 gwarancją, nieprzyjemnych zapachów i licząc od daty zakupu.
  • Seite 24: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania Serwis w przypadku Serwis Polska naprawy gwarancyjnej Tel.: 008004911946 Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie E-Mail: owim@lidl.pl Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z dzia- łem serwisowym należy przygoto- wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
  • Seite 25: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Hliníkové polohovací Bezpečnostní křeslo upozornění Úvod TENTO NÁVOD DOBŘE USCHO- VEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU Blahopřejeme Vám ke koupi nového TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE SOU- výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit- ČASNĚ I VEŠKEROU JEHO ní výrobek. Před prvním uvedením DOKUMENTACI. do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně...
  • Seite 26: Čistění A Ošetřování

    kem mohou být zranění nebo bezpečnostních pokynů nebo věcné škody. nesprávným zacházením. Dodržujte maximální do- 150 kg Čistění a ošetřování volenou nosnost 150 kg. Při překročení maximální mezní nosnosti může dojít k úrazům Výrobek čistěte vlhkou utěrkou nebo vzniku hmotných škod. a mírným čisticím prostředkem.
  • Seite 27: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    směrnic a před odesláním prošel Postup v případě uplatňování záruky výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných Pro zajištění rychlého zpracování práv vůči prodejci. Vaše práva ze Vašeho případu se řiďte následují- zákona nejsou omezena naší níže cími pokyny: uvedenou zárukou.
  • Seite 28: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Hliníkové ležadlo Max. zaťažiteľnosť: 150 kg Úvod Bezpečnostné upozornenia Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa roz- TENTO NÁVOD SI DOBRE hodli pre vysoko kvalitný produkt. USCHOVAJTE! AK VÝROBOK Pred prvým uvedením do prevádzky ODOVZDÁTE ĎALŠEJ OSOBE, sa oboznámte s výrobkom.
  • Seite 29: Čistenie A Údržba

    bok na rovný, pevný podklad, NEBEZPEČENSTVO VZNI- inak môže byť nestabilný a KU VECNÝCH POŠKODENÍ! prevrátiť sa nabok. Môže to Neručíme za nehody, ktoré sa viesť k poraneniam alebo k vyskytnú v dôsledku nerešpek- vzniku vecných škôd. tovania vyššie uvedených Neprekračujte maximál- bezpečnostných pokynov alebo 150 kg...
  • Seite 30: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    O možnostiach likvidácie opotrebo- Poskytnutie záruky sa vzťahuje na vaného výrobku sa môžete informo- chyby materiálu a výrobné chyby. vať na Vašej obecnej alebo mestskej Táto záruka sa nevzťahuje na časti správe. produktu, ktoré sú vystavené nor- málnemu opotrebovaniu, a preto Záruka ich je možné...
  • Seite 31 dením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 32: Uso Adecuado

    Sillón-tumbona de Características técnicas aluminio Dimensiones (plegado): aprox. 58 x 110 x Introducción 80 cm (An x Al x Pr) Peso: aprox. 6,1 kg Enhorabuena por la adquisición de Capacidad su nuevo producto. Ha elegido un de carga producto de alta calidad. Familiarí- máxima: 150 kg cese con el producto antes de la...
  • Seite 33: Limpieza Y Cuidados

    estado para poder utilizarse. No Nunca se siente sobre el respal- utilice el producto si detecta o do, los reposabrazos o los repo- sospecha de algún tipo de daño. sapiés (si los hay). Asegúrese de que el producto Nunca se ponga de pie sobre está...
  • Seite 34: Tramitación De La Garantía

    siempre el producto seco y lim- original. Este documento se reque- pio a temperatura ambiente. rirá como prueba de que se realizó la compra. Eliminación Si en el plazo de 3 años a partir El embalaje está compuesto por de la fecha de compra se produce materiales no contaminantes que un fallo de material o fabricación pueden ser desechados en el cen-...
  • Seite 35 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el núme- ro de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indenti- ficativa, en la portada de las instruc- ciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Seite 36: Formålsbestemt Anvendelse

    Liggestol af aluminium Tekniske data Mål (foldet ud): ca. 58 x 110 x Indledning 80 cm (B x H x D) Vægt: ca. 6,1 kg Hjerteligt tillykke med købet af de- Maks. res nye produkt. Du har besluttet belastning: 150 kg dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Seite 37: Rengøring Og Pleje

    skader eller der er en formodning Stil dig ikke på produktet. om, at der er skader. Sikr produktet ved ekstreme vejr- Vær opmærksom på produktets forhold, f.eks. ved kraftig blæst. rette stabilitet inden brug. Anvend aldrig produktet i nær- Stil produktet inden brug på en heden af åben ild.
  • Seite 38: Bortskaffelse

    Bortskaffelse ver produktet repareret eller erstat- tet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien Indpakningen består af miljøvenlige bortfalder, hvis produktet bliver be- materialer, som De kan bortskaffe skadiget eller ikke anvendes eller over de lokale genbrugssteder. vedligeholdes korrekt.
  • Seite 39 ler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling tele- fonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende por- tofrit til den meddelte serviceadres- se ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
  • Seite 41 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG05717 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information: 07 / 2020 ·...

Diese Anleitung auch für:

Ian 352172 2007

Inhaltsverzeichnis