Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST HG04389B Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

FLORABEST HG04389B Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Aluminium-relaxsessel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
®
ALUMINIUM-RELAXSESSEL / ALUMINIUM RECLINER /
FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM
ALUMINIUM-RELAXSESSEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LEŻAK ALUMINIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÉ KRESLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LIGGESTOL AF ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 352189_2007
IAN 352182_2007
ALUMINIUM RECLINER
Operation and safety notes
ALUMINIUM RELAXSTOEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HLINÍKOVÉ LEHÁTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SILLÓN-TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST HG04389B

  • Seite 1 ® ALUMINIUM-RELAXSESSEL / ALUMINIUM RECLINER / FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM ALUMINIUM-RELAXSESSEL ALUMINIUM RECLINER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes FAUTEUIL RELAX EN ALUMINIUM ALUMINIUM RELAXSTOEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LEŻAK ALUMINIOWY HLINÍKOVÉ LEHÁTKO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 22 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Aluminium-Relaxsessel Gewicht: ca. 5,4 kg Max. Einleitung Belastbarkeit: 120 kg Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Sicherheitshinweise Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt BEWAHREN SIE DIESE ANLEI- entschieden. Machen Sie sich vor TUNG GUT AUF! HÄNDIGEN SIE der ersten Inbetriebnahme mit dem ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- Produkt vertraut.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    des Produkts auf die richtige die Fußstütze (falls vorhanden). Stabilität. Stellen Sie sich nicht auf das Stellen Sie das Produkt vor dem Produkt. Gebrauch auf einem ebenen, Sichern Sie das Produkt bei festen Untergrund auf, andern- extremen Wetterbedingungen, falls könnte das Produkt instabil z.
  • Seite 7: Garantie

    Entsorgung Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, Die Verpackung besteht aus um- wird das Produkt von uns – nach weltfreundlichen Materialien, die Sie unserer Wahl – für Sie kostenlos re- über die örtlichen Recyclingstellen pariert oder ersetzt.
  • Seite 8: Service Deutschland

    auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs- anleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt kön- nen Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Seite 9: Intended Use

    Aluminium Recliner Weight: approx. 5.4 kg Maximum load: 120 kg Introduction Safety Notices We congratulate you on the purchase KEEP THESE INSTRUCTIONS IN of your new product. You have cho- A SAFE PLACE! WHEN PASSING sen a high quality product. Famil- THIS PRODUCT ON TO OTHERS;...
  • Seite 10: Cleaning And Care

    fall over. This can lead to injuries Cleaning and care or damage. Observe the maximum Clean the product with damp 120 kg load capacity of 120 kg. cloth and a mild detergent. If the weight limit is exceeded, this Allow all parts to dry thoroughly can lead to product damage before you pack the product up and / or injuries.
  • Seite 11: Warranty Claim Procedure

    have legal rights against the retailer Warranty claim of this product. Your legal rights are procedure not limited in any way by our war- To ensure quick processing of your ranty detailed below. case, please observe the following instructions: The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 12 Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 12 GB/IE...
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Fauteuil relax en Poids : env. 5,4 kg aluminium Charge max. : 120 kg Consignes de Introduction sécurité Nous vous félicitons pour l‘achat CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT de votre nouveau produit. Vous avez CETTE NOTICE ! REMETTEZ opté pour un produit de grande TOUS LES DOCUMENTS AUX qualité.
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Veillez à utiliser le produit sur Ne montez jamais sur le dossier, une surface stable. les accoudoirs ou le repose-pieds Assurez-vous que le produit se (si présent). trouve avant utilisation sur une Ne vous mettez pas sur le produit. surface stable et plane. Dans la En cas de conditions météorolo- cas contraire, le produit pourrait giques extrêmes, par ex.
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    et toujours à température ambi- d‘intervention de l‘acheteur ou de ante. la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à Mise au rebut disposition est postérieure à la demande d‘intervention. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au Indépendamment de la garantie rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 16: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    semblable et, le cas échéant : ou n‘en aurait donné qu‘un moindre - s‘il correspond à la description prix, s‘il les avait connus. donnée par le vendeur et pos- Article 1648 1er alinéa du séder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 17: Faire Valoir Sa Garantie

    ce produit, nous assurons à notre ou sur un autocollant apposé sur la discrétion la réparation ou le rem- face arrière ou inférieure du produit. placement du produit sans frais En cas de dysfonctionnement du supplémentaires. La garantie prend produit, ou de tout autre défaut, fin si le produit est endommagé...
  • Seite 18: Correct Gebruik

    Aluminium relaxstoel Max. belastbaarheid: 120 kg Inleiding Veiligheidsinstructies Hartelijk gefeliciteerd met de aan- BEWAAR DEZE GEBRUIKSAAN- koop van uw nieuwe product. U hebt WIJZING ZORGVULDIG! GEEF voor een hoogwaardig product OOK ALLE DOCUMENTEN MEE gekozen. Maak u voor de eerste WANNEER U HET PRODUCT ingebruikname vertrouwd met het AAN DERDEN GEEFT.
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    Plaats het product voor het gebruik Gebruik het product niet in de op een vlakke, vaste ondergrond, buurt van open vuur. KANS OP MATERIËLE anders kan het product instabiel SCHADE! Wij zijn niet aans- worden en opzij vallen of kante- len.
  • Seite 20: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    de plaatselijke recyclingcontainers product beschadigd wordt, niet kunt afvoeren. correct gebruikt of onderhouden wordt. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na De garantie geldt voor materiaal- gebruik te verwijderen, verstrekt en productiefouten. Deze garantie uw gemeentelijke overheid. is niet van toepassing op product- onderdelen, die onderhevig zijn Garantie aan normale slijtage en hierdoor...
  • Seite 21 u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoop- bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Leżak aluminiowy Dane techniczne Wymiary Wstęp (po rozłożeniu): ok. 58 x 110 x 80 cm (szer. x Gratulujemy Państwu zakupu nowe- wys. x głęb.) go produktu. Zdecydowali się Pań- Waga: ok. 5,4 kg stwo na zakup produktu najwyższej Maksymalne jakości. Przed uruchomieniem urzą- obciążenie: 120 kg dzenia po raz pierwszy zapoznaj...
  • Seite 23: Czyszczenie I Pielęgnacja

    uszkodzenia lub zużycia. Pro- Przed użyciem należy się upewnić, duktu należy używać tylko jeśli że produkt jest całkowicie rozło- jest w nienagannym stanie. Nie żony. używać produktu w razie stwier- Produkt nie jest zabawką i powi- dzenia widocznych uszkodzeń nien być używany przez dzieci lub przypuszczenia, że takie wyłącznie pod nadzorem osób mogą...
  • Seite 24 datkiem łagodnego środka my- wysyłką. W przypadku wad produktu jącego. nabywcy przysługują ustawowe pra- Przed ponownym zapakowa- wa. Gwarancja nie ogranicza usta- niem produktu należy dobrze wowych praw nabywcy produktu. osuszyć wszystkie części. Zapo- biega to tworzeniu się pleśni, Produkt objęte jest 3 gwarancją, nieprzyjemnych zapachów i licząc od daty zakupu.
  • Seite 25: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania Serwis w przypadku Serwis Polska naprawy gwarancyjnej Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z dzia- łem serwisowym należy przygoto- wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
  • Seite 26: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Hliníkové lehátko Bezpečnostní upozornění Úvod TENTO NÁVOD DOBŘE USCHO- Blahopřejeme Vám ke koupi nového VEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit- TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE SOU- ní výrobek. Před prvním uvedením ČASNĚ I VEŠKEROU JEHO do provozu se seznamte s výrobkem. DOKUMENTACI.
  • Seite 27: Čistění A Ošetřování

    kem mohou být zranění nebo bezpečnostních pokynů nebo věcné škody. nesprávným zacházením. Dodržujte maximální do- 120 kg Čistění a ošetřování volenou nosnost 120 kg. Při překročení maximální mezní nosnosti může dojít k úrazům Výrobek čistěte vlhkou utěrkou nebo vzniku hmotných škod. a mírným čisticím prostředkem.
  • Seite 28: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    směrnic a před odesláním prošel Postup v případě výstupní kontrolou. V případě závad uplatňování záruky máte možnost uplatnění zákonných Pro zajištění rychlého zpracování práv vůči prodejci. Vaše práva ze Vašeho případu se řiďte následují- zákona nejsou omezena naší níže cími pokyny: uvedenou zárukou.
  • Seite 29: Technické Údaje

    Hliníkové kreslo Max. zaťažiteľnosť: 120 kg Úvod Bezpečnostné upozornenia Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa roz- TENTO NÁVOD SI DOBRE hodli pre vysoko kvalitný produkt. USCHOVAJTE! AK VÝROBOK Pred prvým uvedením do prevádzky ODOVZDÁTE ĎALŠEJ OSOBE, sa oboznámte s výrobkom.
  • Seite 30: Čistenie A Údržba

    bok na rovný, pevný podklad, NEBEZPEČENSTVO VZNI- inak môže byť nestabilný a KU VECNÝCH POŠKODENÍ! prevrátiť sa nabok. Môže to Neručíme za nehody, ktoré sa viesť k poraneniam alebo k vyskytnú v dôsledku nerešpek- vzniku vecných škôd. tovania vyššie uvedených Neprekračujte maximál- bezpečnostných pokynov alebo 120 kg...
  • Seite 31: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    O možnostiach likvidácie opotrebo- Poskytnutie záruky sa vzťahuje na vaného výrobku sa môžete informo- chyby materiálu a výrobné chyby. vať na Vašej obecnej alebo mestskej Táto záruka sa nevzťahuje na časti správe. produktu, ktoré sú vystavené nor- málnemu opotrebovaniu, a preto Záruka ich je možné...
  • Seite 32 dením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 32 SK...
  • Seite 33: Uso Adecuado

    Sillón-tumbona de Características técnicas aluminio Dimensiones (plegado): aprox. 58 x Introducción 110 x 80 cm (An x Al x Pr) Enhorabuena por la adquisición Peso: aprox. 5,4 kg de su nuevo producto. Ha elegido Capacidad de un producto de alta calidad. Fami- carga máxima: 120 kg liarícese con el producto antes de Indicaciones sobre...
  • Seite 34: Limpieza Y Conservación

    No utilice el producto si detecta Nunca se ponga de pie sobre o sospecha de algún tipo de daño. el producto. Asegúrese de que el producto Proteja el producto en caso de está estable antes de utilizarlo. condiciones ambientales extre- Antes de utilizar el producto co- mas, como vientos fuertes.
  • Seite 35: Tramitación De La Garantía

    Eliminación Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación El embalaje está compuesto por en este producto, repararemos el materiales no contaminantes que producto o lo sustituiremos gratuita- pueden ser desechados en el mente por un producto nuevo (según centro de reciclaje local.
  • Seite 36 en una inscripción de la placa in- dentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte pos- terior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
  • Seite 37: Formålsbestemt Anvendelse

    Liggestol af aluminium Sikkerheds- henvisninger Indledning OPBEVAR DENNE VEJLEDNING Hjerteligt tillykke med købet af deres OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER nye produkt. Du har besluttet dig for PRODUKTET VIDERE TIL TREDJE- et produkt af høj kvalitet. Gør Dem MAND, SKAL ALLE DOKUMEN- fortrolig med apparatet inden første TER LIGELEDES UDLEVERES.
  • Seite 38: Rengøring Og Pleje

    120 kg. Hvis denne vægtgrænse Rengøring og pleje overskrides, kan det føre til kvæs- telser og / eller materielle skader. Rengør produktet med en fugtig Vær opmærksom på, at dine klud og et mildt rengøringsmiddel. hænder ikke befinder sig i folde- Lad alle dele tørre, inden du anordningen, for at undgå...
  • Seite 39: Afvikling Af Garantisager

    dette produkt. Disse juridiske rettig- Afvikling af heder indskrænkes ikke af vores ga- garantisager ranti, der beskrives i det følgende. For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørg- De får 3 års garanti fra købsdatoen sel, bedes De følge følgende anvis- på...
  • Seite 40 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information: 07 / 2020 · Ident.-No.: HG04389B / HG05812072020-8 IAN 352189_2007 IAN 352182_2007...

Diese Anleitung auch für:

Hg05812Ian 352189 2007Ian 352182 2007

Inhaltsverzeichnis