Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMZ 260 C2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMZ 260 C2 Bedienungsanleitung

Multizerkleinerer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMZ 260 C2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2
IAN: 68666
KITCHEN TOOLS
Mini Chopper SMZ 260 C2
Mini Chopper
Rozdrabniacz uniwersalny
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Konyhai aprító
Multisekljalnik
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Univerzální drtič
Multi-krájač
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMZ 260 C2

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Mini Chopper SMZ 260 C2 Mini Chopper Rozdrabniacz uniwersalny Operating instructions Instrukcja obsługi Konyhai aprító Multisekljalnik Használati utasítás Navodila za uporabo Univerzální drtič Multi-krájač Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Multizerkleinerer www.kompernass.com...
  • Seite 2 SMZ 260 C2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Use Safety Instructions Technical Data Items supplied Description of the appliance Chopping Beating cream Cleaning Troubleshooting Disposal Importer Warranty and Service Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 4: Intended Use

    Mini Chopper Do not submerse the motor block of the univer- sal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the hou- Intended Use sing of the motor block. This Multi-Purpose Chopper is intended exclusively •...
  • Seite 5: Risk Of Fire

    Items supplied • Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still running. Risk of serious injury! Mini Chopper • Before removing the motor block, wait until the Blade holder with blade knife has stopped rotating. NEVER try to grasp Whisk attachment the still rotating knife blade! Risk of serious injury! Operating instructions...
  • Seite 6: Chopping

    ³ Chopping Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so Note: that the lugs slide unter the slots and the lid 4 Before using the appliance for the first time, clean locks into place.
  • Seite 7: Beating Cream

    Beating cream Risk of personal injury! Never attempt to remove food from the bowl 6 when the blade 7 is still in motion. Contents could Using the whisk attachment 0, you can also whip shoot out and make a mess. cream with this appliance: ³...
  • Seite 8: Cleaning

    ³ Note: Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the lid 4 and the appliance base 9 under running To whip cream optimally, it should be well chilled before being whipped (max 8°C / refrigerator temperature). water and use a tea-towel to dry them well. ³...
  • Seite 9: Importer

    Importer Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 68666 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY Service Ireland www.kompernass.com Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) Warranty and Service E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 68666 The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Przeznaczenie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Zakres dostawy Opis urządzenia Rozdrabnianie Ubijanie śmietany Czyszczenie Usuwanie zakłóceń działania Utylizacja Importer Gwarancja i serwis Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. - 9 -...
  • Seite 12: Przeznaczenie

    Rozdrabniacz Bloku silnika uniwersalnego urządzenia do uniwersalny rozdrabniania nie wolno zanurzać do żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy. Przeznaczenie • Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani użytkować go na wolnym powietrzu. Rozdrabniacz uniwersalny służy wyłącznie do roz- W razie przedostania się...
  • Seite 13: Niebezpieczeństwo Pożaru

    Zakres dostawy • Nie należy wyjmować produktów spożywczych z miski do rozdrabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesienia obrażeń! Rozdrabniacz uniwersalny • Przed zdemontowaniem bloku silnika należy po- Uchwyt z nożem czekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno chwytać Nasadka mieszająca obracającego się...
  • Seite 14: Rozdrabnianie

    ³ Rozdrabnianie Załóż na miskę 6 pokrywę 4: pokrywę umieść w taki sposób na misce 6, aby noski pokrywy 4 weszły w prowadnice miski 6. Obróć pokry- Wskazówka: wę 4, aby noski przesunęły się w prowadni- Przed pierwszym użyciem urządzenia należy cach na dół...
  • Seite 15: Ubijanie Śmietany

    Ubijanie śmietany Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Nie wolno wyjmować produktów spożywczych z miski 6, gdy noża 7 jeszcze się obraca. Istnieje Przy użyciu nasadki mieszającej 0 tym urządze- duże zagrożenie odniesienia obrażeń oraz niebez- niem możesz również ubijać śmietanę: pieczeństwo zabrudzenia. ³...
  • Seite 16: Czyszczenie

    Usuwanie zakłóceń działania Wskazówka: Przed ubiciem śmietany dobrze jest najpierw ją schłodzić (maks. 8°C / temperatura w lodówce). Objaw: Zalecany czas ubijania 100 ml śmietany wynosi Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania nie około 30 sekund przy normalnej prędkości. włącza się. Zalecany czas ubijania 200 ml śmietany wynosi około 30–50 sekund przy normalnej prędkości.
  • Seite 17: Importer

    Importer Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.pl BURGSTRASSE 21 IAN 68666 44867 BOCHUM, NIEMCY www.kompernass.com Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy- produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Műszaki adatok Tartozékok A készülék leírása Aprítás Tejszín felverése Tisztítás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Gyártja Garancia és szerviz Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. - 17 -...
  • Seite 20: Rendeltetésszerű Használat

    Univerzális aprító Az univerzális aprító motoregységét semmikép- pen sem szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a mo- Rendeltetésszerű használat torblokk házába. Az univerzális aprító kizárólag kis mennyiségű • A készüléket nem szabad nedvességnek kitenni csont nélküli élelmiszer felaprítására vagy tejszín és a szabadban használni.
  • Seite 21: Műszaki Adatok

    Tartozékok • Addig ne távolítsa el az élelmiszert a tálból, amíg a kés még mozog. Sérülésveszély! • Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leszedné Univerzális aprító a motorblokkról. Ne nyúljon bele a még forgó késtartó késsel késbe! Sérülésveszély! keverő tartozék Használati utasítás Tűzveszély! •Az univerzális aprítót nem szabad egy 1 percnél...
  • Seite 22: Aprítás

    ³ Aprítás Zárja le a tálat 6 a fedéllel 4: úgy helyezze rá a tálra 6, hogy a fedélen 4 lévő fül a tálon 6 lévő sínbe nyúljon. Ezután úgy fordítsa el a fede- Tudnivaló: let 4 , hogy a fülek a sínbe csússzanak és a fe- Az első...
  • Seite 23: Tejszín Felverése

    Tejszín felverése Sérülésveszély! Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálból 6, amíg a kés 7 forog. Ez balesetveszélyes és a A keverő tartozék 0 segítségével a készülékkel kifröccsenő élelmiszer szennyeződést okozhat. tejszínt is fel lehet verni: ³ ³ Várja meg, amíg a kés 7 leáll. Helyezze a tálat 6 a talpba 9.
  • Seite 24: Tisztítás

    ³ Tudnivaló: A tálat 6, a keverő tartozékot 0, a fedelet 4 és a talpat 9 folyó csapvíz alatt tisztítsa, majd Ha tejszínt szeretne felverni, előtte jól hűtse le (max. 8°C / hűtőszekrény hőmérséklete). 1 dl tejszínhez törölje szárazra törlőkendővel. ³...
  • Seite 25: Gyártja

    Gyártja Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.hu BURGSTRASSE 21 IAN 68666 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- kot.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Predvidena uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Obseg dobave Opis naprave Sekljanje Stepanje smetane Čiščenje Odprava napak Odstranitev Proizvajalec Garancijski list Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo. - 25 -...
  • Seite 28: Predvidena Uporaba

    Multisekljalnik Bloka motorja večnamenskega sekljalnika nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v blok motorja zaide kakšna tekočina. Predvidena uporaba • Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati Večnamenski sekljalnik je namenjen izključno za na prostem. Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla sekljanje živil brez kosti v majhnih količinah ali za tekočina, omrežni vtič...
  • Seite 29: Tehnični Podatki

    Obseg dobave • Živil nikoli ne jemljite iz posode, dokler se rezilo še vrti. Nevarnost poškodbe! • Počakajte, da se rezilo ustavi, preden motorni Multidrobilec blok odstranite. Nikoli se ne poskusite dotakniti Držalo rezil z reziloma vrtečega rezila! Nevarnost poškodbe! Nastavek z metlico Navodila za uporabo Nevarnost požara!
  • Seite 30: Sekljanje

    ³ Sekljanje Posodo 6 zaprite s pokrovom 4: tega na poso- do 6 namestite tako, da nastavki na pokrovu 4 segajo v utore na posodi 6. Napotek: Potem pokrov 4 obrnite tako, da nastavki v uto- Pred prvo uporabo napravo morate temeljito očistiti rih zdrsijo navzdol in se pokrov 4 zaskoči.
  • Seite 31: Stepanje Smetane

    Stepanje smetane Nevarnost poškodbe! Živil nikoli ne jemljite iz posode 6, dokler se rezila 7 še vrti. Obstaja nevarnost poškodb, brizgajoča Z nastavkom z metlico 0 s to napravo lahko tudi vsebina pa bi lahko povzročila umazanijo. stepete smetano: ³ ³...
  • Seite 32: Čiščenje

    ³ Napotek: Očistite posodo 6, nastavek z metlico 0, pokrov 4 in stojalo 9 pod tekočo vodo in jih Za stepanje smetane je to treba še pred mešanjem dobro ohladiti (najv. 8 °C / temperatura v hladilni- obrišite s suho krpo. ³...
  • Seite 33: Proizvajalec

    Proizvajalec Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 Servis Slovenija 44867 BOCHUM, GERMANY Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si www.kompernass.com IAN 68666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-...
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Účel použití Bezpečnostní pokyny Technické údaje Rozsah dodávky Popis přístroje Rozmělnění Šlehání šlehačky Čištění Odstranění chybných funkcí Likvidace Dovozce Záruka & servis Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení...
  • Seite 36: Účel Použití

    Univerzální drtič Motorový blok univerzální drtičky se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motoro- Účel použití vého bloku. Univerzální rozmělňovač a šlehač slouží výhradně k • Přístroj nesmíte vystavovat vlhku a používat venku. rozmělnění...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Rozsah dodávky • Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí poranění! • Počkejte, dokud se nůž zastaví, než odstraníte Univerzální drtič blok motoru. Nezasahujte nikdy ještě do rotující- Držák nože s nožem ho se nože!Nebezpečí poranění! Hnětací...
  • Seite 38: Rozmělnění

    ³ Rozmělnění Uzavřete misku 6 víkem 4: Nasaďte ho na mi- sku tak 6, aby špičky víka 4 zapadaly do žlábků na misce 6. Otočte víko 4 tak, aby špi- Upozornění: čky zapadly dolů do žlábků a aby víko 4 do- Před prvním použitím musíte přístroj důkladně...
  • Seite 39: Šlehání Šlehačky

    Šlehání šlehačky Nebezpečí poranění! Nikdy nevybírejte náplň z misky 6, dokud se ještě točí nůž 7. Existuje nebezpečí vzniku poranění a Hnětacím nástavcem 0 můžete tímto přístrojem obsah by mohl vystříknout a způsobit znečištění. také vyšlehat šlehačku: ³ ³ Vyčkejte, dokud se nůž 7 zastaví. Nasaďte misku 6 na stojan 9.
  • Seite 40: Čištění

    ³ Upozornění: Misku 6, hnětací nástavec 0, víko 4 a stojan 9 opláchněte pod tekoucí vodou a vysušte vše K vyšlehání smetany na šlehačku, by měla být smet- ana před vyšleháním dobře chlazená (max. 8°C / suchým hadrem. ³ teplota v lednici). Při 100 ml smetany doporučuje- Alternativně...
  • Seite 41: Dovozce

    Dovozce Servis Česko Tel.: 800143873 KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.cz BURGSTRASSE 21 IAN 68666 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Záruka & servis Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou- pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Používanie v súlade s účelom použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Obsah dodávky Popis prístroja Drvenie Šľahanie šľahačky Čistenie Odstránenie funkčných porúch Likvidácia Dovozca Záruka a servis Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou- žitie.
  • Seite 44: Používanie V Súlade S Účelom Použitia

    Multi-krájač Blok motora univerzálneho mixéra nikdy ne- namáčajte do tekutín a zabráňte vniknutiu te- kutín do telesa bloku motora. Používanie v súlade s účelom použitia • Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani používať ho na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja pred- Univerzálny drvič...
  • Seite 45: Nebezpečenstvo Požiaru

    Obsah dodávky Nebezpečenstvo požiaru! • Univerzálny mixér nesmie byť spustený dlhšie ako 1 minútu. Potom ho nechajte vychladnúť. Multi-krájač Držiak nožov s nožmi Pozor! Nástavec na šľahanie • Pokiaľ ide o množstvá náplne, riaďte sa tabuľkou Návod na používanie v kapitole „Drvenie“. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo znečistenia vytláčanou náplňou.
  • Seite 46: Drvenie

    ³ Drvenie Zatvorte misku 6 vekom 4 nasaďte ho na mi- sku 6 tak, aby výčnelky na veku 4 zapadli do koľajničiek v miske 6. Potom otočte veko 4 tak, Upozornenie: aby sa výčnelky v koľajničkách posunuli nadol a Pred prvým použitím musíte prístroj dôkladne vyči- veko 4 zaklaplo.
  • Seite 47: Šľahanie Šľahačky

    Šľahanie šľahačky Riziko poranenia! Nikdy nevyberajte potraviny z misky 6, kým sa ešte nôž 7 otáča. Hrozí nebezpečenstvo porane- S nástavcom na šľahanie 0 môžete týmto prístro- nia, a obsah nachádzajúci sa v miske by jom aj šľahať šľahačku: mohol viesť k znečisteniu. ³...
  • Seite 48: Čistenie

    ³ Upozornenie: Vyčistite misku 6, nástavec na šľahanie 0, veko 4 a podstavec 9 pod tečúcou vodou Ak chcete šľahať smotanu na šľahanie, mali by byť pred šľahaním do tuha dobre vychladená (max. a vysušte ich suchou utierkou. ³ 8°C - teplota chladničky). Pri 100 ml šľahačky od- Prípadne môžete všetky časti okrem bloku moto- ra 2 umyť...
  • Seite 49: Dovozca

    Dovozca Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 KOMPERNASS GMBH E-Mail: kompernass@lidl.sk BURGSTRASSE 21 IAN 68666 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- sím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Zerkleinern Sahne schlagen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 49 -...
  • Seite 52: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multizerkleinerer Sie dürfen den Motorblock des Universal- zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Bestimmungsgemäßer Motorblocks gelangen lassen. Gebrauch • Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus- Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem setzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne.
  • Seite 53: Technische Daten

    Lieferumfang • Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr! Universalzerkleinerer • Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Messerhalter mit Messer Motorblock abnehmen. Greifen Sie niemals in Quirlaufsatz das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr! Bedienungsanleitung Brandgefahr! Gerätebeschreibung...
  • Seite 54: Zerkleinern

    ³ Zerkleinern Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Hinweis: Schüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4 Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät dann so, dass die Nasen in den Schienen nach entsprechend den Anweisungen im Kapitel „Reini- unten gleiten und der Deckel 4 einrastet.
  • Seite 55: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Verletzungsgefahr! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Ge- dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit- rät auch Sahne schlagen: zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen. ³...
  • Seite 56: Reinigen

    ³ Hinweis: Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 unter Um Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steif- schlagen gut gekühlt sein (max. 8°C / Kühlschrank- fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit temperatur).
  • Seite 57: Importeur

    Importeur Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. KOMPERNASS GMBH Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) BURGSTRASSE 21 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68666 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Garantie und Service IAN 68666 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Service Schweiz...

Inhaltsverzeichnis