Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
portada
.qxd
28/9/04
10:56
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2004
Downloaded from
www.Manualslib.com
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR /
CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE /
.
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ / ODŠŤAVOVAČ /
SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
manuals search engine
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
∞¶√ÃÀªø∆∏™ /
LC-190

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor LC-190

  • Seite 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: LC-190 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Seite 2 portada .qxd 28/9/04 10:56 Página 2 6. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ соответсвующих материалов. Для получения полной информации, ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ обратитесь в местные органы 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO indicado en el adaptador y/o en el cable самоуправления. de extensión. • Включите прибор перед тем, как •...
  • Seite 3: Antes Del Uso

    interior 28/9/04 10:58 Página 1 • Antes de realizar cualquier operación de 4. COMO SE USA LA LICUADORA limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica. • Estando la licuadora montada y el • En caso de avería y/o mal interruptor en la posición 0, enchufe la funcionamiento del aparato, apagarlo y clavija a la red y ponga en marcha el...
  • Seite 4: Eliminación De Residuos

    interior 28/9/04 10:58 Página 2 • No introduzca el cuerpo de la máquina 7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS (H) en agua ni lo ponga bajo el grifo. Límpielo pasando sobre él un paño ligeramente humedecido. Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en 6.
  • Seite 5: Descrição Do Produto

    interior 28/9/04 10:58 Página 3 se unicamente a um serviço de 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente ao A. Peça para empurrar os alimentos. uso para o qual foi concebido, ou seja, B. Entrada de alimentos. para preparar sumos de frutas e C.
  • Seite 6: Antes De Utilizar

    interior 28/9/04 10:58 Página 4 Assistência Técnica autorizado pelo • Verta no orifício de entrada de alimentos, fabricante e solicitar a utilização de as frutas e/ou verduras que deseja peças de substituição originais. Pelo centrifugar, depois de os ter cortado e, facto de não respeitar o anteriormente caso seja necessário, depois de ter indicado, a segurança do aparelho será...
  • Seite 7: Eliminação De Resíduos

    interior 28/9/04 10:58 Página 5 6. CONSELHOS PARA UM BOM FUNCIONAMENTO • Ponha o aparelho em funcionamento antes de introduzir os alimentos. • Se está a preparar sumos de uva, marmelo, groselha, etc., deverá limpar o filtro várias vezes. • Não se podem centrifugar com este aparelho bananas, abacates, beringelas, figos, amoras, etc.
  • Seite 8: Description Of The Product

    interior 28/9/04 10:58 Página 6 • The appliance is designed for use as 1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT described in this manual (for making fruit and vegetable juices). Any other use is A. Pusher. considered unsuitable and therefore B. Feeder opening. dangerous.
  • Seite 9: Before Using

    interior 28/9/04 10:58 Página 7 uses, switch the appliance off by 3. BEFORE USING setting the switch to 0. Warning: check that the switch is set to 0 Before using your juice extractor for the first when the appliance is not in use. time, wash the pusher (A), lid (C), filter (F) and filter support (G) and rinse thoroughly.
  • Seite 10 interior 28/9/04 10:58 Página 8 • DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE LID, OR THE SAFETY MECHANISMS OR THE FILTER ARE DAMAGED OR IN POOR CONDITION. 7. WASTE ELIMINATION The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste materials will allow recyclable materials to be re-used.
  • Seite 11: Description Du Produit

    interior 28/9/04 10:58 Página 9 • Si l’appareil cessait de fonctionner, 1. DESCRIPTION DU PRODUIT adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé. • L’appareil doit être uniquement destiné à A. Poussoir l’utilisation pour laquelle il a été conçu, B. Entrée des aliments. c’est à...
  • Seite 12: Avant L'utilisation

    interior 28/9/04 10:58 Página 10 • En cas de panne et/ou de mauvais l’appareil en mettant l’interrupteur sur la fonctionnement de l’appareil, éteindre position 1ou 2. celui-ci et ne pas essayer de le réparer. • Versez dans l’orifice d’entrée des aliments, Si une réparation s’avérait nécessaire, les fruits et/ou légumes que vous souhaitez s’adresser uniquement à...
  • Seite 13: Élimination Des Déchets

    interior 28/9/04 10:58 Página 11 6. CONSEILS POUR LE BON FONCTIONNEMENT • Mettez en marche l’appareil avant d’introduire les aliments • Si vous préparez des jus de raisin, coing, myrtille, groseille, etc., vous devrez souvent nettoyer le filtre. • Nettoyez également le filtre une fois qu’il est nécessaire de vider le verre de jus.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    interior 28/9/04 10:58 Página 12 auf dem Adapter und / oder dem 1. PRODUKTBESCHREIBUNG Verlängerungskabel angegebene Höchstspannung. A. Stopfer. • Sollte der Entsafter nicht mehr B. Einfüllschacht. funktionieren, wenden Sie sich bitte C. Deckel. ausschließlich an einen autorisierten Technischen Dienst. D.
  • Seite 15: Vorbereitung Des Geräts

    interior 28/9/04 10:58 Página 13 an einen vom Hersteller autorisierten Wichtig: Das Gerät verfügt über eine Technischen Dienst. Benutzen Sie das Sicherheitsvorrichtung, die den Betrieb der Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Maschine verhindert, wenn der Deckel nicht Stecker. korrekt montiert ist. Benutzen Sie diese •...
  • Seite 16: Recycling

    interior 28/9/04 10:58 Página 14 Sie die Teile mit lauwarmem Wasser und 7. RECYCLING Spülmittel. Den Filter mit einer Bürste reinigen. Keines der Teile darf im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Verpackungsmaterialien Keine Lauge zur Reinigung des Filters von Gerät und Zubehör können benutzen.
  • Seite 17: Avvertenze Generali

    interior 28/9/04 10:58 Página 15 • L'apparecchio deve essere destinato solo 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO all'uso per il quale è stato costruito, cioè, per preparare succhi di frutta e verdure. A. Spingitore. Qualsiasi altro uso viene considerato B. Entrata di alimenti. improprio e, di conseguenza, pericoloso.
  • Seite 18: Prima Dell'uso

    interior 28/9/04 10:58 Página 16 dal fabbricante e richiedere l'uso di l'osso (ciliege, albicocche, pesche, ricambi originali. In caso di non rispettare prugne, ecc.), o la buccia (citrici, angurie, quanto precedentemente indicato si ananas, kiwi, ecc.). metterà in pericolo la sicurezza Con l'aiuto dello spingitore di alimenti dell'apparecchio.
  • Seite 19: Smaltimento Dei Rifiuti

    interior 28/9/04 10:58 Página 17 • Con il frullatore non si possono liquefare banane, avocado, melanzane, fichi, more, ecc. • Non lasciare in funzionamento il frullatore a vuoto per molto tempo, senza introdurci alimenti. • Non spingere mai gli alimenti nel frullatore con le mani o con altri oggetti, usare unicamente lo spingitore di alimenti.
  • Seite 20 interior 28/9/04 10:58 Página 18 ÔÏÏ·Ϥ˜ ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ ηψ‰›ˆÓ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ·Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· A. ∂Í¿ÚÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ÙÔÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ B. ™ËÌÂ›Ô ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜...
  • Seite 21 interior 28/9/04 10:58 Página 19 • ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË "0". • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË 2. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ¿ÛÎÔ· ÁÈ·Ù› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Â›Ó·È ÙÚÔʛ̈Ó...
  • Seite 22 interior 28/9/04 10:58 Página 20 ÙÚfiÊÈÌ· ÚÔ˜ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ 6. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∫∞§∏ Û˘Û΢‹˜, ·ÛÎÒÓÙ·˜ Ôχ ÂÏ·ÊÚÈ¿ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ›ÂÛË. ¶ÔÙ¤ ÌË ÛÚÒ¯ÓÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ Ì ٷ ‰¿ÎÙ˘Ï· • £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔÙÔ‡ ÙˆÓ...
  • Seite 23: A Termék Leírása

    interior 28/9/04 10:58 Página 21 • A készüléket csakis rendeltetésszerűen 1. A TERMÉK LEÍRÁSA használja, azaz gyümölcs és zöldséglevek készítéséhez alkalmazható. Egyéb A. Nyomóeszköz használata rendeltetésen kívülinek minősül B. Beöntőnyílás és veszély forrása lehet. A gyártó nem C. Fedél vállalja a felelősséget a készülék helytelen, D.
  • Seite 24: Használat Előtti Teendők

    interior 28/9/04 10:58 Página 22 3. HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK A nyomóeszköz segítségével töltse be a készülékbe a nyersanyagokat és enyhén nyomkodja le. A gyümölcscentrifuga első alkalommal Semmilyen esetben ne használja az ujjait a nyersanyagok betöltéséhez. történő használata előtt mossa el, és •...
  • Seite 25 interior 28/9/04 10:58 Página 23 6. JÓTANÁCSOK • Kapcsolja be a készüléket mielőtt a nyersanyagokat adagolná. • Ha szőlő, birsalma, áfonya, ribiszke, stb. levet készít, a szűrőt gyakran kell tisztítani. • A gyümölcscentrifugával nem lehet banánt, avokádót, padlizsánt, fügét, szedret, stb. feldolgozni. •...
  • Seite 26: Popis Výrobku

    interior 28/9/04 10:58 Página 24 nezodpovědného použití a/anebo z oprav, 1. POPIS VÝROBKU vykonaných nekvalifikovanýma osobami. Přítlačník Zejména dodržujte následovní základní B. Otvor pro vkládání potravin bezpečnostní normy: C. Víko • Přesvedčte se, jestli napětí v síti odpovídá D. Bezpečnostní výčnělek napětí, uvedenému na štítku spotřebiče.
  • Seite 27 interior 28/9/04 10:58 Página 25 2. Vytáhněte přítlačník (A) z víka. • Aby jste zabránili přischnutí zbytků potravin 3. Otočte víko ve směru hodinových ručiček a hned po použití spotřebič rozmontujte a vytáhněte (obr. 1 ). Vyberte filtr (F) a držák vyčistěte.
  • Seite 28: Opis Výrobku

    interior 28/9/04 10:58 Página 26 • Výrobca nezodpovedá za prípadné 1. OPIS VÝROBKU š k o d y, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, vykonaných A. Piest nekvalifikovanými osobami. B. Otvor pre vkladanie potravín C. Vrchnák Osobitne dodržiavajte nasledovné...
  • Seite 29: Pred Použitím

    interior 28/9/04 10:58 Página 27 3. PRED POUŽITÍM Medzi jednotlivým použitím a vždy, keď je potrebné odmontovať vrchnák, vypnite spotrebič uvedením vypínača Pred prvým použitím odšťavovača dobre do polohy 0. umyte a opláknite piest potravín (A), Pozor: keď spotrebič nie je v prevádzke, vrchnák (C), filter (F) a držiak filtra (G).
  • Seite 30 interior 28/9/04 10:58 Página 28 • NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ AK JE POŠKODENÝ VRCHNÁK, POISTKA ALEBO FILTER. 7. LIKVIDÁCIA Materiály, použité na balenie, na prístroj a na príslušenstvo je možné recyklovať. Správne oddelenie jednotlivých materiálov prispieva k opätovnému použitiu recyklovateľných materiálov. Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je vhodné...
  • Seite 31: Opis Urządzenia

    interior 28/9/04 10:58 Página 29 • Urządzenie przeznaczone jest 1. OPIS URZĄDZENIA wyłącznie do użytku, do którego zostało przeznaczone czyli do A. Popychacz przygotowywania soków owocowych i B. Otwór na produkty warzywnych. Inne użytkowanie C. Pokrywa urządzenia uważa się za nieprawidłowe D.
  • Seite 32: Przed Uruchomieniem

    interior 28/9/04 10:58 Página 30 próbuj go naprawiać. Jeżeli niezbędna • Włóż do otworu na produkty pokrojone jest jego naprawa zwróć się do wcześniej i bez pestek owoce (wiśnie, autoryzowanego Serwisu Technicznego i morele, brzoskwinie, śliwki, etc) obrane poproś o wymienienie oryginalnych ze skórki owoce cytrusowe, arbuz, części.
  • Seite 33 interior 28/9/04 10:58 Página 31 6. RADY DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA SOKOWIRÓWKI • Włącz aparat przed wprowadzeniem do niego produktu • Jeżeli przygotowujesz sok z winogron, pigwy, borówek, porzeczek etc., powinieneś często czyścić filtr. • Przez sokowirówkę nie można przepuszczać bananów, awokado, bakłażanów, figi, jeżyny, etc.
  • Seite 34: Описание На Продукта

    interior 28/9/04 10:58 Página 32 • Ако уреда престане да функционира 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА обръщайте се единствено към управомощен център за техническа поддръжка. A. Натискащ палец • Този уред трябва да бъде използван B. Отвор за продуктите само за целта, за която е C.
  • Seite 35: Преди Употреба

    interior 28/9/04 10:58 Página 33 да се опитвате да го поправяте. 4. УПОТРЕБА НА Обърнете се за помощ към СОКОИЗТИСКВАЧКАТА упълномощен технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части. Ако тези инструкции • След сглобяване на уреда и докато не...
  • Seite 36 interior 28/9/04 10:58 Página 34 Никоя от частите на уреда не може да кабела му, и, за да го изхвърлите, трябва да бъде мита в миялна машина. следвате процедурите за съответните Не използвайте белина за отпадъци. За повече информация, свържете почистването...
  • Seite 37: Общие Рекомендации

    interior 28/9/04 10:58 Página 35 • Прибор предназначен только для 1. ОПИСАНИЕ использования по назначению, то есть для приготовления фруктовых и Проталкиватель овощных соков. Любое другое Отверстие для продуктов применение будет считаться Крышка неправильным и, соответственно, Предохранитель представлять опасность. Защелка Производитель...
  • Seite 38: Перед Первым Использованием

    interior 28/9/04 10:58 Página 36 Обратитесь в авторизованную службу • Загрузите в отверстие для продуктов технической поддержки и требуйте, предварительно нарезанные фрукты чтобы для ремонта были и/или овощи, из которых нужно использованы фирменные детали и извлечь сок. Если необходимо, аксессуары. Не соблюдение этого удалите...

Inhaltsverzeichnis