Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCS550 Betriebsanleitung
Makita DCS550 Betriebsanleitung

Makita DCS550 Betriebsanleitung

Akku-metallsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCS550:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB
Cordless Metal Cutter
F
Scie circulaire à métaux sans fils Manuel d'instructions
D
Akku-Metallsäge
I
Sega circolare a batteria per
metallo
NL
Accu metaal cirkelzaag
E
Cortadora de metal inalámbrica
P
Cortador de metal sem fios
DK
Ledningsfrit metalskæreværktøj
GR
Κόφτης μετάλλων με μπαταρία
DCS550
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
007522

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCS550

  • Seite 1 Betriebsanleitung Sega circolare a batteria per Istruzioni per l’uso metallo Accu metaal cirkelzaag Gebruiksaanwijzing Cortadora de metal inalámbrica Manual de instrucciones Cortador de metal sem fios Manual de instruções Ledningsfrit metalskæreværktøj Brugsanvisning Κόφτης μετάλλων με μπαταρία Οδηγίες χρήσης DCS550 007522...
  • Seite 2 014166 012128 007524 007525 007526 007527 007528 007529...
  • Seite 3 007530 007531 007534 007532 001145 007533...
  • Seite 4: Specifications

    16. Saw blade 25. Brush holder cap Base 17. Inner flange 26. Screwdriver Switch trigger 18. Cup washer SPECIFICATIONS Model DCS550 Blade diameter 136 mm Max. Cutting depth 51 mm No load speed (min 3,600 Overall length 348 mm Net weight 2.6 kg...
  • Seite 5 not in line with the blade. Kickback could cause the housing. Leaving blade exposed is VERY tool to jump backwards, but kickback forces can be DANGEROUS and can lead to serious personal injury. controlled by the operator, if proper precautions are Additional safety warnings taken.
  • Seite 6: Functional Description

    If not, it may accidentally fall switch trigger without pressing the lock-off lever. Return out of the tool, causing injury to you or someone tool a MAKITA service center for proper repairs around you. BEFORE further usage.
  • Seite 7: Operation

    • Do not stack materials when cutting them. • Use only the Makita wrench to install or remove the • Do not cut hardened steel, stainless steel, wood, blade. plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel and To remove the blade, press the shaft lock so that the aluminum.
  • Seite 8: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended EN60745 for use with your Makita tool specified in this manual. The technical documentation is kept by: The use of any other accessories or attachments might Makita International Europe Ltd.
  • Seite 9: Spécifications

    25. Bouchon de porte-charbon Socle 17. Flasque intérieur 26. Tournevis Gâchette 18. Rondelle de belleville SPÉCIFICATIONS Modèle DCS550 Diamètre de la lame 136 mm Capacité de coupe max. 51 mm Vitesse à vide (min 3 600 Longueur totale 348 mm...
  • Seite 10 Causes du choc en retour et avertissements afférents ces objets et causer un choc en retour. Pour effectuer - Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil les coupes en plongée, rétractez le carter de qui peut survenir lorsque la lame est coincée, pincée protection inférieur à...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie 25. Pendant l’utilisation de l’outil, portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives. optimale de la batterie 26. Utilisez toujours les lames spécifiées dans ce 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit manuel.
  • Seite 12 Une profondeur de coupe adéquate aide à réduire orientées vers le haut à l’avant de l’outil. les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou blessures. retirer la lame. Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de Visée (Fig.
  • Seite 13: Accessoires Fournis En Option

    à partir du moment où la lame est réglée sur la doivent être effectués par un Centre de service après- profondeur maximale de coupe. (Fig. 11) vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : ACCESSOIRES FOURNIS EN •...
  • Seite 14 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-16 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie circulaire à métaux sans fils N°...
  • Seite 15: Technische Angaben

    15. Außenflansch 24. Verschleißgrenze Schnittlinie 16. Sägeblatt 25. Bürstenhalterkappe Gleitschuh 17. Innenflansch 26. Schraubendreher Ein/Aus-Schalter 18. Tellerscheibe TECHNISCHE ANGABEN Modell DCS550 Sägeblattdurchmesser 136 mm Max. Schnitttiefe 51 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 3.600 Gesamtlänge 348 mm Nettogewicht 2,6 kg Nennspannung 18 V Gleichspannung •...
  • Seite 16 Ursachen für Rückschlag und entsprechende verschiebt, kann dies zum Verkanten oder zu einem Warnhinweise Rückschlag des Sägeblatts führen. - Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein 15. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch „Tauchschnitt“...
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    22. GEFAHR: Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung Versuchen Sie niemals, abgesägtes Material zu des Werkzeugs führen. entfernen, während das Sägeblatt läuft. 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten ACHTUNG: Das Sägeblatt läuft nach dem aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von Ausschalten nach.
  • Seite 18: Montage

    Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs startet. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das automatisch stoppen: Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es dort • Überlastet: ordnungsgemäß reparieren zu lassen. Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu •...
  • Seite 19: Betrieb

    dann Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt den Stillstand des Sägeblatts, und ziehen Sie dann das Werkzeug zurück. Setzen Sie das Werkzeug an der Zum Montieren des Sägeblatts befolgen Sie die neuen Schnittlinie an, und starten Sie den Sägevorgang Einbauprozedur rückwärts. DIE SCHRAUBE IM erneut.
  • Seite 20 Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: ACHTUNG: Akku-Metallsäge • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Nummer / Typ des Modells: DCS550 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile in Serienfertigung hergestellt werden und empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    16. Lama della sega 25. Coperchio portaspazzola Base 17. Flangia interna 26. Cacciavite Interruttore 18. Rondella concava CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DCS550 Diametro lama 136 mm Profondità massima di taglio 51 mm Velocità a vuoto (min 3.600 Lunghezza totale 348 mm...
  • Seite 22 che provoca il sollevamento improvviso dell’utensile, il sporgente della lama può colpire oggetti non visibili e quale, se non adeguatamente controllato, può determinare un contraccolpo. Nel caso di tagli ad allontanarsi dal pezzo in lavorazione e muoversi in immersione, far rientrare il coprilama con l’apposita direzione dell’operatore.
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    25. Indossare occhiali e protezioni acustiche durante Se si nota una diminuzione di potenza l’uso. dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la 26. Utilizzare esclusivamente le lame indicate nel batteria. presente manuale. Non utilizzare dischi abrasivi. 2. Non ricaricare una batteria già completamente carica.
  • Seite 24: Funzionamento

    Se l’area rossa del sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente l’utensile, lato superiore del pulsante è ancora visibile, la batteria rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le non è completamente inserita. Inserire la batteria fino a necessarie riparazioni.
  • Seite 25: Manutenzione

    Utilizzare solamente per il taglio di acciaio • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile dolce e alluminio. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Non toccare la lama, il pezzo in lavorazione o i trucioli a altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 26 Solo per i paesi europei ENH101-16 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito: Denominazione dell’utensile: Sega circolare a batteria per metallo N.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    24. Slijtgrensmarkering Zaaglijn 16. Zaagblad 25. Koolborsteldop Zool 17. Binnenflens 26. Schroevendraaier Aan/uit-schakelaar 18. komschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model DCS550 Diameter zaagblad 136 mm Max. zaagdiepte 51 mm Nullasttoerental (min 3.600 Totale lengte 348 mm Netto gewicht 2,6 kg Nominale spanning 18 V gelijkspanning •...
  • Seite 28 8. Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde 14. De vergrendelhendels voor het instellen van de bouten en ringen om het zaagblad mee te zaagbladdiepte en verstekhoek moeten vastzitten bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging alvorens te beginnen met zagen. Als de instellingen van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik van het zaagblad zich tijdens het zagen wijzigen, kan met uw gereedschap voor optimale prestaties en veilig...
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    23. Plaats het bredere deel van de zool van het 10. Neem de plaatselijke regelgeving met betrekking gereedschap op het deel van het werkstuk dat tot het weggooien van de accu in acht. goed is ondersteund, en niet op het deel dat BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
  • Seite 30 Lijn bij het zagen punt A op de voorkant van de zool uit gereedschap omhoog wijzen. met uw zaaglijn op het werkstuk. • Gebruik uitsluitend de Makita-inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het zaagblad. In- en uitschakelen (zie afb. 5)
  • Seite 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Zaag geen gehard staal, roestvrijstaal, hout, kunststof, LET OP: beton, tegels, enz. Zaag alleen zacht staal en • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen aluminium. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 32 Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accu metaal cirkelzaag Modelnr./Type: DCS550...
  • Seite 33: Especificaciones

    16. Hoja de sierra 25. Tapa del portaescobillas Base 17. Brida interior 26. Destornillador Interruptor disparador 18. Arandela cóncava ESPECIFICACIONES Modelo DCS550 Diámetro del disco 136 mm Profundidad de corte máxima 51 mm Velocidad en vacío (mín 3.600 Longitud total 348 mm...
  • Seite 34 Causas de contragolpes y advertencias al respecto Función del protector inferior - Un contragolpe es una reacción repentina provocada 16. Compruebe si el protector inferior está bien por un disco mal alineado, alabeado o mellado, que cerrado antes de cada uso. No utilice la hace que una herramienta incontrolada se levante y se herramienta si el protector inferior no se mueve aleje de la pieza de trabajo hacia el operario.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo. NO deje que la comodidad o la familiaridad con el Cuando observe que la herramienta tiene menos producto (a base de utilizarlo repetidamente) potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de sustituya la estricta observancia de las normas de...
  • Seite 36: Montaje

    Visor (Fig. 4) herramienta. • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el Durante el corte, alinee la posición A de la parte delantera disco. de la base con la línea de corte en la pieza de trabajo.
  • Seite 37: Mantenimiento

    (Fig. 11) mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre PRECAUCIÓN: repuestos Makita. • No utilice discos deformados ni agrietados. Cámbielos por discos nuevos.
  • Seite 38 Michigan Drive, Tongwell, • Llave Allen 5 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra • Gafas de seguridad • Batería y cargador originales de Makita 30. 1. 2009 NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
  • Seite 39 Base 17. Flange interior 25. Tampa do porta-escovas Gatilho 18. Copo de anilha 26. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DCS550 Diâmetro da lâmina 136 mm Profundidade máxima de corte 51 mm Velocidade de rotação sem carga (mín. 3.600 Comprimento total 348 mm Peso líquido...
  • Seite 40 atira a rapidamente a unidade na direcção do a alavanca de recolha e certifique-se de que se move operador. livremente e não toca na lâmina ou qualquer outra - Se a lâmina fica torta ou não alinhada no corte, os parte, em todos os ângulos e profundidades de corte.
  • Seite 41: Descrição Do Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-8 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e proceder a ajustes ou testar acessórios. chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Inserir ou retirar a bateria (Fig.
  • Seite 42 • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou Utilizar uma profundidade de corte correcta reduz o remover a lâmina.
  • Seite 43: Acessórios Opcionais

    • Utilize sempre lâminas adequadas ao trabalho. A Se precisar de informações adicionais relativas aos utilização de lâminas inadequadas poderá causar um acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. mau desempenho de corte e/ou apresentar um risco • Lâminas com ponta de carbido de ferimentos pessoais.
  • Seite 44 Apenas para os países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Cortador de metal sem fios N.º...
  • Seite 45 24. Slidgrænse Skærelinje 16. Savklinge 25. Kulholderdæksel Basis 17. Indvendig flange 26. Skruetrækker Kontaktgreb 18. Kopskive SPECIFIKATIONER Model DCS550 Klingediameter 136 mm Maks. skæredybde 51 mm Hastighed uden belastning (min 3.600 Længde i alt 348 mm Nettovægt 2,6 kg Nominel spænding 18 V DC •...
  • Seite 46 arbejdsemnets øverste overflade, så klingen løftes ud grund af beskadigede dele, fastsiddende gummi eller af savsnittet og springer tilbage mod operatøren. ophobning af snavs. Tilbageslag skyldes forkert brug af værktøjet og/eller 18. Den nederste klingebeskytter må kun trækkes forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan tilbage manuelt i forbindelse med særlige snit, undgås ved at træffe de nødvendige forsigtighedsregler f.eks.
  • Seite 47 (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet Afmonter batteripakken ved at holde ned på knappen anvendes i. foran på batteripakken og skubbe den af værktøjet. 2. Skil ikke batteripakken ad. Ved montering af batteripakken justeres tungen på 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal du batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken straks ophøre med brugen.
  • Seite 48 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger værktøjet. Bær øjenbeskyttelse for at undgå opad foran på værktøjet. personskade. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Kontrolrillerne i basen gør det nemt at kontrollere montere eller afmontere klingen. afstanden mellem klingens forreste kant og arbejdsemnet, For at afmontere klingen skal De trykke på...
  • Seite 49 Technical Department, til. Michigan Drive, Tongwell, Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. 30. 1. 2009 •...
  • Seite 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    24. Ένδειξη ορίου Βάση 17. Εσωτερική φλάντζα 25. Καπάκι υποδοχής για το Σκανδάλη-διακόπτης 18. Ροδέλα καρβουνάκι 26. Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DCS550 Διάμετρος δίσκου 136 mm Μέγιστο βάθος κοπής 51 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 3.600 Ολικό μήκος 348 mm Καθαρό βάρος...
  • Seite 51 8. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στο δίσκο ροδέλες ή μεγάλη τριβή, εμπόδιση της κίνησης του δίσκου και μπουλόνια που είναι φθαρμένα ή έχουν λάθος κλότσημα. μέγεθος. Οι ροδέλες και τα μπουλόνια του δίσκου 14. Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους του δίσκου και είναι...
  • Seite 52: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ενώ ο δίσκος κινείται. φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δίσκος εξακολουθεί να φωτιά. περιστρέφεται μετά το σβήσιμο. 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να 23. Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης του μη...
  • Seite 53 του εργαλείου. Επίβλεψη (Εικ. 4) • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της Όταν κόβετε, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο μπροστινό Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το μέρος της βάσης με τη γραμμή κοπής στο τεμάχιο δίσκο. εργασίας.
  • Seite 54 Όταν αλλάζετε δίσκους, βεβαιωθείτε να καθαρίσετε Οι εγκοπές παραθυριού στη βάση καθιστούν εύκολο τον επίσης το πάνω και κάτω προστατευτικό δίσκου από έλεγχο της απόστασης μεταξύ του μπροστινού άκρου του συσσωρευμένο θραύσματα και σωματίδια. Ωστόσο, οι δίσκου και του τεμαχίου εργασίας κάθε φορά που ενέργειες...
  • Seite 55: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι ανταλλακτικών της Makita. περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885282-990...

Inhaltsverzeichnis