Produktbeschreibung – Product description Unterteil des Gerätes Base part of appliance Oberteil des Gerätes Upper part of appliance Bedienblende Operation panel Anschluss für Verbindungsschlauch zur Behälter- Port for connection hose (for vacuuming containers) Vakuumierung Handgriff zum Entriegeln und Öffnen sowie zum Handle to unlock/open and close/lock the upper part of Verschließen und Verriegeln des Geräte-Oberteils appliance...
Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen hochwertigen Vakuumierer entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Für Ihre Sicherheit ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag oder schwere Verletzungen verursachen! Allgemeine Sicherheitshinweise • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren stets von Gerät und Netzkabel fern. •...
• Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. •...
Bedienblende Das Gerät ist mit leicht bedienbaren Drucktasten ausgestattet. Durch leichten Drücken auf die jeweilige Taste wird die Funktion aktiviert. Taste / Kontrolllampe Funktion A Taste „Versiegeln“ Zum manuellen Erstellen einer Versiegelungsnaht B Taste „Manuell“ Zum manuellen Erzeugen eines Vakuums Taste „Pumpengeschwindigkeit“...
Funktion des Handgriffes Position „Oben“ Position „Mitte“ Position „Unten“ • Das Oberteil ist entriegelt und • Oberteil ist in „Parkposition“. Diese • Das Oberteil ist verriegelt und das kann geöffnet werden. Position dient zum Aufbewahren Gerät ist betriebsbereit. und Lagern des Gerätes (*). (*) Um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten, muss das Gerät bei Nichtbenutzung mit entriegeltem Ober- teil aufbewahrt werden.
A.) Automatisches Vakuumieren und Versiegeln 1.) Gerät zur Verarbeitung vorbereiten • Netzkabel von der Kabelaufwicklung komplett abwickeln. • Netzstecker in eine Steckdose stecken. Für kurze Zeit leuchten alle Kontrolllampen auf. • Zum Entriegeln des Oberteiles den Handgriff nach oben klappen. •...
4.) Automatik-Programm starten • Zum Start drücken Sie die Taste „Automatik / Stopp“. Hinweis: Der Vorgang kann jederzeit durch erneutes Drücken der Taste „Automatik / Stopp“ abgebrochen werden. Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden stoppt das Gerät automatisch nach einer Minute Absaugzeit, sollte der Beutel nicht dicht sein.
• Anschließend das Oberteil schließen. • Zum Verriegeln des Oberteiles den Handgriff nach unten klappen (Position „unten“). Sobald der der Handgriff in korrekter Position ist, leuchtet die 1. Kontrolllampe der Statusanzeige auf. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 2.) Versiegelungsdauer wählen •...
C.) Erstellen von Beuteln aus einer Folienrolle 1.) Folie zuschneiden • Gewünschte Länge der Folie von der Folienrolle abrollen. • Schneidevorrichtung zuklappen und das integrierte Schneidemesser unter leichtem Druck von ganz links nach ganz rechts bis zum Anschlag ziehen. 2.) Gerät zur Verarbeitung vorbereiten •...
• Das Gerät startet die Pumpe und entzieht der Vakuumkammer Luft. Ein Vakuum entsteht. Die Kontrolllampe unterhalb der Taste „Automatik / Stopp“ leuchtet auf. • Nach erfolgtem Luftentzug stoppt die Pumpe und die Versiegelung der Folie startet. Jetzt leuchtet zusätzlich die Kontrolllampe unterhalb der Taste „Versiegeln“ auf. •...
2.) Behälter-Vakuumierung starten • Zum Start drücken Sie die Taste „Behälter“. Hinweis: Der Vorgang kann je dem Zeitpunkt durch erneutes Drücken der Taste „Automatik / Stopp“ abgebrochen werden. Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden stoppt das Gerät automatisch nach einer Minute Absaugzeit, sollte der Behälter oder Schlauch undicht sein.
• Zur Aufbewahrung und Lagerung des Gerätes, das Oberteil zuklappen und den Handgriff in die mittlere Position „Parkposition“ bringen. Zubehör • Benutzen Sie nur Original Rommelsbacher Beutel/Rollen mit Rillenstruktur. Folgendes Zubehör ist über den Fachhandel oder direkt über unsere Serviceabteilung erhältlich: Folienbeutel Folienrollen VBS 203 –...
Aufbewahrungszeiten Diese Werte sind indikativ und von der einwandfreien Verpackung und Originalqualität der Lebensmittel abhängig. Sie beziehen sich ausschließlich auf die Verwendung von Originalzubehör (Beutel und Rollen). Für die Verwendung von Zubehör anderer Marken können keine Aussagen zur generellen Eignung oder zur Haltbarkeit der damit vakuumierten Lebensmittel gemacht werden.
Fehlerbehebung Das Gerät funktioniert nicht • Kontrollieren Sie, ob das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Falls diese beschädigt sind, Gerät nicht benutzen. • Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt. Prüfen Sie die Steckdose, indem Sie testweise ein anderes Gerät anschließen.
Introduction We are pleased you decided in favour of this superior Vacuum sealer and would like to thank you for your confidence. Its easy operation and wide range of applications will certainly impress you as well. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time, please read through and observe the following notes carefully.
For your safety ATTENTION: Read all safety advices and instructions. Non- observance of the safety advices and instructions may cause electric shock and/or severe injuries! General safety advices • Always keep children under 8 away from the product and the power cord. •...
Safety advices for using the appliance CAUTION: Hazard of injury and burns! The sealing bar is getting hot during use. Do not touch the sealing bar, when in use! • Place the appliance beyond children’s reach! • Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface and do not operate it in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame, etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located! •...
Control panel The appliance is equipped with push-buttons which are easy to use. The function is activated by lightly pressing the relevant button. Button / Pilot lamp Function A Button “Versiegeln“ For manually producing a sealing seam B Button “Manuell“ For manually producing a vacuum C Button “Pumpengeschwindigkeit“...
Function of the handle Position “top“ Position “centered“ Position “down“ • The upper part is unlocked and can • The upper part is in “parking • The upper part is locked and the be opened. position“. This position is used appliance is ready for operation.
A.) Automatic vacuuming and sealing 1.) Preparing the appliance for operation. • Completely unwind the power cord from the cord storage. • Connect the mains plug to a socket. All pilot lamps light up for a short time. • Lift up the handle for unlocking the upper part of the appliance. •...
4.) Starting the automatic programme • To start the programme, press the button “Automatik / Stopp“. Note: The operation can be stopped at any time by pressing the button “Automatik / Stopp“ once again. Note: To avoid overheating, the appliance automatically stops after one minute of extraction time, if the bag is not tight.
• Then close the upper part of the appliance. • For locking the upper part, fold the handle down (to position “down“). As soon as the handle is in the correct position, the first pilot lamp of the status display lights up. The appliance is ready for operation now.
C.) Making bags from a foil roll 1.) Cutting the foil to size • Unroll the desired length of foil from the foil roll. • Close the cutting device and pull the integrated knife with light pressure from the far left to the far right until the stop.
• The appliance activates the pump and extracts air from the vacuum chamber thus developing a vacuum. The pilot lamp below the button “Automatik / Stopp“ lights up. • After successful extraction of air, the pump stops and the sealing of the foil starts. Now the pilot lamp below the button “Versiegeln”...
2.) Vacuuming the container • To start the programme, press the button “Behälter“. Note: The process can be stopped any time by pressing the button “Automatik / Stopp“ once again. Note: To avoid overheating, the appliance stops automatically after one minute extraction time, if the container or the hose are not tight.
• For storage of the appliance close the upper part and set the handle to the centred position (parking position). Accessory • Only use original Rommelsbacher bags/rolls with groove texture. The following accessories can be purchased from your specialist: Foil bags Foil rolls VBS 203 –...
Storage times These are indicative values which depend on the quality of the packaging and the original quality of the food. They solely refer to the use of original accessories (foil bags and rolls). For the use of accessories of other brands, we can neither make a statement regarding their general suitability nor regarding the storage life of food vacuum-sealed with them.
Troubleshooting The appliance does not work • Check whether cord or plug show any damage. If yes – do not operate the appliance. • Check if the plug is correctly inserted in the socket. Check the socket by plugging in another appliance to test. •...
Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen Paketaufkleber für die kostenlose Rücksendung zu. Die Gewährleistung ist nach Wahl von ROMMELSBACHER auf eine Mängelbeseitigung oder eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.