Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
FT 820.1 IX/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
Programmi,15
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,31
Programas,33
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FT 820.1 IX /HA S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FT 820.1 IX/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,25 Mise en marche et utilisation,27 Programmes,27 Précautions et conseils,29 Nettoyage et entretien,29 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,43 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Programme,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,47 Reinigung und Pflege,47 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,49 Starten en gebruik,51 Programma’s,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,53...
  • Seite 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Seite 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Seite 5: Zur Beachtung

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Seite 6 Belangrijk Ostrzezenia PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder...
  • Seite 7: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Seite 8: Serwis Techniczny

    Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. Serwis Techniczny En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Nigdy nie korzystać...
  • Seite 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1 POSIZIONE 1 1 NIVEAU 1 2 POSIZIONE 2 2 NIVEAU 2 3 POSIZIONE 3 3 NIVEAU 3 4 POSIZIONE 4 4 NIVEAU 4 5 POSIZIONE 5 5 NIVEAU 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GLISSIERES de coulissement 7 Ripiano LECCARDA 7 Support LECHEFRITE...
  • Seite 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 POSIÇÃO 1 1 POSITIE 1 2 POSIÇÃO 2 2 POSITIE 2 3 POSIÇÃO 3 3 POSITIE 3 4 POSIÇÃO 4 4 POSITIE 4 5 POSIÇÃO 5 5 POSITIE 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 6 GLEUVEN om roosters in te schuiven 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA...
  • Seite 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 Manopola TIMER DI FINE COTTURA 2 Bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON* 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Spia di FUNZIONAMENTO DEL FORNO* 4 Voyant de FONCTIONNEMENT DU FOUR * Description of the appliance Descripción del aparato...
  • Seite 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector dos PROGRAMAS 1 Knop PROGRAMMA’S 2 Selector do TIMER DE FIM DE COZEDURA 2 Knop TIMER EINDE KOOKTIJD 3 Selector do TERMÓSTATO 3 THERMOSTAATKNOP 4 Luz indicadora de FUNCIONAMENTO DO FORNO* 4 CONTROLELAMPJE OVEN* Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia...
  • Seite 13: Installazione

    Installazione Centraggio e fissaggio 1. Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del forno “B”. 2. Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A”. In particolare se lo ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni spessore della fiancata del mobile: momento.
  • Seite 14 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);...
  • Seite 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Programma MULTICOTTURA Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in ATTENZIONE! Il forno è dotato di modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani un sistema di arresto griglie che contemporaneamente.
  • Seite 16 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 200-210 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Seite 17: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime internazionali di sicurezza.
  • Seite 18: Sostituire La Lampadina

    3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Seite 19: Installation

    Installation Centring and fixing 1. Position brackets “A” against oven support “B”. 2. Position tabs “C” against brackets “A”. If the thickness of the cabinet side ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If panel: the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is •...
  • Seite 20 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. •...
  • Seite 21: Start-Up And Use

    Start-up and use MULTI-COOKING mode Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and WARNING! The oven is provided browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at with a stop system to extract the the same time.
  • Seite 22: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack poYestion Preheating Recommended Cooking modes (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails 200-210 70-80 Duck 200-210 60-70 Chicken Convection 70-75 Roast veal o beef Oven 200-210 70-80 Pork roast 15-20 Biscuits (short pastry) 30-35...
  • Seite 23: Precautions And Tips

    Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Seite 24: Replacing The Light Bulb

    2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
  • Seite 25: Installation

    Installation Centrage et fixation 1. Positionner les pattes “A” de manière à ce qu’elles buttent contre les cales support du four “B”. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 2. Positionner les taquets “C” contre les pattes “A”. Attention à l’épaisseur En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Seite 26 • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Seite 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Programme MULTICUISSON La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore ATTENTION! Le four est équipé de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur d’un système d’arrêts de grilles qui deux niveaux en même temps.
  • Seite 28 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 200-210 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Seite 29: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Seite 30: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir figure); 3. saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant de son logement (voir figure). To replace the door, reverse this sequence.
  • Seite 31: Conexión Eléctrica

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Seite 32 los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las PLACA DE CARACTERÍSTICAS normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). ancho 43,5 cm. El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Seite 33: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programa COCINA RÁPIDA El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente ATENCIÓN! El horno está dotado indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los de un sistema de bloqueo de las mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1).
  • Seite 34: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Seite 35: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Seite 36: Sustituir La Bombilla

    2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Seite 37: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 38 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga largura 43,5 cm indicada na placa de identificação (veja ao lado). Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 40,6 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Seite 39: Início E Utilização

    Início e utilização Programa de FAST COOKING Este programa é especificamente indicado para cozeduras rápidas de ATENÇÃO! O forno está equipado alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os com um sistema de bloqueio das melhores resultados são obtidos se utilizar apenas uma prateleira. grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).
  • Seite 40: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Seite 41: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Seite 42: Substituição Da Lâmpada

    2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Seite 43: Elektroanschluss

    Installation Zentrieren und Befestigen 1. Setzen Sie die Bügel bis zum Anschlag auf die Stützfläche des Backofens. 2. Setzen Sie die Eckstücke “C” in die Bügel “A” ein. Achten Sie darauf, dass ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie bei einer Stärke der Umbauschrankwand von: jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 44 • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus;...
  • Seite 45: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Programm FAST COOKING ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Bei diesem Programm ist kein Vorheizen nötig. Es eignet sich besonders zum Arretierungssystem der Roste schnellen Garen von Fertiggerichten (tiefgekühlt oder auch nicht). Optimale ausgestattet. Damit lassen diese Resultate werden bei Verwendung von nur einer Einschubhöhe erzielt.
  • Seite 46 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe EmpfohleneT Garzeit- Programme Speisen Gew. (kg) Vorheizen emperatur Dauer Standard- Gleitschien (°C) (Minuten) Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Ober- Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Unterhitze Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 2 oder 3 1 oder 2 25-35 Obstkuchen...
  • Seite 47: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Seite 48: Backofentür Reinigen

    Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.
  • Seite 49: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen 1. Plaats de beugels “A” aansluitend op de steunranden “B” van de oven. 2. Plaats de klampen “C” aansluitend op de beugels “A”. Als de dikte van de ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer zijkant van het meubel: u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje •...
  • Seite 50 • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje;...
  • Seite 51: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Programma MULTIKOKEN Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de BELANGRIJK! De oven is uitgerust gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het met een blokkeringssysteem voor mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1).
  • Seite 52 Kooktabel Roosterstanden Aangerade Duur Gewich Voorverwarme verschuifb Programma's Gerechten bereiding standaard t (kg) temperatuu (minuten) geleiders r (°C) geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 Traditionele Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 200-210 70-80 oven Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaart (harde bodem) 30-35 Vruchtentaart (harde bodem) 2 of 3...
  • Seite 53: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale moet worden ingezameld.
  • Seite 54: Vervangen Van Het Lampje

    2. til de hendeltjes op die zich aan de twee scharnieren bevinden en draai ze (zie afbeelding); 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding).
  • Seite 55: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Instalacja Wyśrodkowanie i zamocowanie 1. Ustawić wsporniki „A” na podstawie piekarnika „B” tak, aby zaskoczyły. 2. Ustawić stopki „C” we wspornikach „A” tak, aby zaskoczyły. Jeśli grubość ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych bocznej ścianki mebla: konsultacji.
  • Seite 56 • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
  • Seite 57: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Program FAST COOKING Ten program nie wymaga wcześniejszego nagrzania piekarnika. Program UWAGA! Piekarnik jest wyposażony jest w szczególności wskazany do szybkiego pieczenia gotowych potraw w system blokowania rusztu, (mrożonych lub wstępnie pieczonych). Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy który umożliwia jego wysuwanie użyciu tylko jednego poziomu.
  • Seite 58: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie Zalecana Czas wstę pne temperatura trwania prowadnice prowadnice (°C) pieczenia standardowe przesuwne (minuty) Kaczka 200-210 70-80 Kurczak 200-210 60-70 Piekarnik Pieczeń cielę ca lub wołowa 70-75 tradycyjny Pieczeń wieprzowa 200-210 70-80 Herbatniki (z kruchego ciasta) 15-20 Kruche ciasta...
  • Seite 59: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wykorzystać. międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt przeczytać.
  • Seite 60: Czyszczenie Drzwiczek

    195113992.00 12/2013 - XEROX FABRIANO Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Aby dokładniej wyczyścić...

Inhaltsverzeichnis