Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

UK Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
DK
0701-09.1
Art. no. BCM1016
Battery charger
9A/6V-12V
03
09
16
23
30
37
43
50
56
62
68
www.ferm.com

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm 9A/6V-12V

  • Seite 1 Art. no. BCM1016 Battery charger UK Subject to change Änderungen vorbehalten 9A/6V-12V NL Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes...
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded view Black Fig.1 9 A / 6 V O L T - 1 2V OLT CHARGE OVERLOAD REVERSE SLOW FAST Fig.2 Ferm Ferm...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Spare parts list Battery charger 9A/6V-12V BATTERY CHARGER 9A/6V-12V Ferm no. Description Position no. Carefully read the instructions before you use the Battery charger! 400237 Voltage switch 400235 - Clamp (black) 400236 + Clamp (red) Know you apparatus Before you use theBattery charger, carefully read the instructions, especially the safety rules.
  • Seite 4 Do not force the tool. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland The machine will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Damage caused by forcing the tool is not covered by the warranty.
  • Seite 5: Vedligeholdelse

    Hvis alt er blevet kontrolleret, og batteriopladeren stadig ikke oplader, som den skulle, er det nødvendigt at tage den med til den serviceadresse, som står på garantibeviset. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Installation

    (red clamp on + and black clamp on -). 6V / 12V Batteriopladeren kan oplade batterier på 6V og 12V. Til det formål skubbes omskifteren til den ønskede indstilling i højre side af feltet på apparatets forside. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Maintenance

    Efterlad ikke batteriopladeren water. tilkoblet hovedspændingen, efter at batteriet er fuldstændig opladet. • Clean the terminals of your battery regularly to prevent deposit. Put a little bit of vaseline on the terminals. Ferm Ferm...
  • Seite 8 Anvend det rigtige værktøj. Brug ikke værktøj med laveffekt forbrug til ekstremt krævende operationer. Brug aldrig Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands maskinen til andet end det, den er beregnet til. Ledningskabel.
  • Seite 9: Data

    BATTERIOPLADER 9A/6V-12V BATTERIELADEGERÄT 9A/6V-12V Læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt før batteriopladeren bruges! Lesen Sie vor der Verwendung des Batterieladegeräts aufmerksam die Anleitung! Hvordan du lærer dit apparat at kende Lernen Sie Ihr Gerät kennen Før batteriopladeren tages i brug læs venligst betjeningsvejledningen omhyggeligt, særlig afsnittet Lesen Sie vor der Verwendung des Batterieladegeräts aufmerksam die Anleitung,...
  • Seite 10 Det er vår firmapolitikk å stadig forbedre våre produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre produktspesifikasjoner uten forvarsel. Allgemeine Sicherheitsregeln Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande • Durch einen unaufgeräumten Arbeitsbereich können Unfälle entstehen. •...
  • Seite 11 Während des Ladevorgangs kann die Batteriesäure anfangen zu kochen; dies ist nicht Garantibetingelser finner en på vedlagte garantikort. ungewöhnlich. Kommen Sie mit der Säure nicht in Kontakt, da diese ätzend ist. Das Batterieladegerät muss dann abgeschaltet werden, um Unfällen vorzubeugen und der Batterie Zeit zum Auskühlen zu geben. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Betrieb Des Batterieladegeräts

    På bakgrunn av batterisyrens spesifikke tyngde, kan en slutte seg til om batteriet er fullt vorderen Anzeige angegeben, die rote Anzeige „CHARGE“ leuchtet (Abb. 2). oppladet eller ikke. Ved hjelp av et spesifikt gravimeter kan den spesifikke graviteten fastsettes. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Wartung

    Røyk eller stank fra svidd isolering. geladen wird, bedeutet dies in der Regel, dass eines der Elemente einen Kurzschluss hat. Die Batterie muss ausgetauscht werden. Bruk alltid vernebriller og gamle klær når du jobber med batteriet, fordi batterisyre er et etsende produkt! Ferm Ferm...
  • Seite 14 Bær aldri verktøyet etter ledningen og ikke dra i ledningen for å trekke den ut av støpselet. Hold ledningen unna varme, olje og spisse kanter. Verktøyet skal vedlikeholdes nøye. • Verktøyet arbeider best og tryggest hvis det holdes rent. • Merk deg instruksjonene for vedlikehold og utskiftning av tilbehør. Ferm Ferm...
  • Seite 15: Sikkerhet

    9A / 6V - 12V Inntak 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Effekt DC 6 - 12 V • Sakte 2 A; Hurtig 6,3 A; 9 A(Eff.) Batteri Min.
  • Seite 16 1. Gegevens Yrityspolitiikkamme mukaisesti teemme tuotteisiin jatkuvia parannuksia, ja pidätämme oikeuden muuttaa laitteen teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Technische specificaties Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat Model 9A / 6V - 12V Input 230 V ~ 50 Hz • 0,45 A Output DC 6 - 12 V •...
  • Seite 17 Het apparaat doet zijn werk beter en veiliger, wanneer het enkel dáárvoor gebruikt wordt, waarvoor het bestemd is. Schade, die voortkomt uit geforceerd gebruik, wordt niet gedekt door de fabrieksgarantie. Gebruik het juiste type gereedschap. Gebruik gereedschap met een laag vermogen nooit voor zwaar werk. Ferm Ferm...
  • Seite 18 Kijk goed uit voor spatten, want accuzuur is agressief en bijtend! Schakel in Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm3 dit geval de acculader uit om ongelukken te voorkomen en om de accu te laten afkoelen. Täysi akku : ominaispaino = 1.28 kg/dm3 Ferm Ferm...
  • Seite 19 De laadspanning is zichtbaar op het display aan de voorzijde en de oplichtende rode indicator “CHARGE” is aan (Fig. 2). Käytä aina suojalaseja ja vanhoja vaatteita kun työskentelet akun parissa, sillä akkuhappo puraisee ilkeästi! Ferm Ferm...
  • Seite 20 De muuhun kuin suunniteltuun tarkoitukseen. accu dient dan vervangen te worden. Johdot. Älä koskaan kanna työkalua sen johdoista, äläkä vedä johdosta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteiden, öljyn ja terävien reunojen läheisyydestä. Ferm Ferm...
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    AKKULATURI 9A/6V-12V Slecht functioneren Wanneer uw acculader niet langer naar behoren functioneert, kan dit twee oorzaken hebben: • De accuklem is verkeerd aangebracht. Controleer of de rechter klem is aangesloten op de rechter accupool. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennenkuin alat käyttää akkulaturia! •...
  • Seite 22 Ons firmabeleid is gericht op doorlopende verbetering van onze producten; wij behouden ons het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. från 01-01-2007 ZWOLLE NL Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global Vår företagspolicy är inriktad på...
  • Seite 23 Långsam/ snabb CHARGEUR DE BATTERIES 9A/6V-12V Batteriladdaren har möjlighet att ladda långsamt eller snabbt. Vid långsam laddning regenereras den totala aktiva batterimassan. Vid snabb laddning har batteriet inte möjlighet att uppnå full kapacitet. Du kan välja mellan ”SLOW” (långsam) och ”FAST” (snabb) laddning Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser le chargeur de batteries !
  • Seite 24 Batteriladdaren kan ladda batterier på 6V och 12V. Tryck in omställaren på höger sida av La machine fonctionnera mieux et en toute sécurité si elle est utilisée sous la charge pour frontpanelen till önskat läge. laquelle elle est conçue. Les dommages provoqués en forçant l’outil ne sont pas couverts par la garantie. Ferm Ferm...
  • Seite 25 N’utilisez pas le chargeur de batteries s’il y a de l’humidité. • Fel eller skador på nätkontakt eller nätsladd. • N’exposez pas la batterie (ni le chargeur) aux rayons directs du soleil ou à des • Rök eller lukt från svedd isolering températures élevées. Ferm Ferm...
  • Seite 26: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bär aldrig verktyget i sladden och ryck inte i sladden för att dra ur kontakten ur uttaget. la face frontale et le voyant « CHARGE » rouge est allumé (Fig. 2). Se till att sladden inte kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Ferm Ferm...
  • Seite 27 BATTERILADDARE 9A/6V-12V Surcharge Lorsque le courant de charge est trop élevé, le voyant rouge indiquera qu’il y a surcharge et le processus de charge s’arrêtera. Après refroidissement, le chargeur redémarrera automatiquement (le voyant rouge s’éteint). Läs dessa instruktioner noga innan du använder batteriladdaren! Inversion Le voyant rouge indique que le chargeur de batteries n’est pas connecté...
  • Seite 28 La nostra politica aziendale mira a un costante miglioramento dei nostri prodotti; ci riserviamo pertanto il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza preavviso. Garantie Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda Veuillez vous reporter à la carte de garantie individuelle pour les conditions de garantie. Ferm...
  • Seite 29 Notre politique d’entreprise est d’améliorer constamment nos produits, c’est pour cette raison que nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans avis préalable. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande Ferm Ferm...
  • Seite 30 CARGADOR DE BATERÍAS 9A/6V-12V Inversione La spia rossa indica che il caricabatterie non è collegato correttamente alla batteria: i morsetti devono essere invertiti (il morsetto rosso su + e quello nero su -). ¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el cargador de baterías! 6V / 12V Il caricabatterie è...
  • Seite 31: Seguridad

    Los daños ocasionados por forzar las herramientas no están cubiertos por la automaticamente (la spia rossa si spegne nuovamente). garantía. Utilice el tipo correcto de herramienta. No utilice herramientas de baja potencia para operaciones pesadas, de gran potencia. Ferm Ferm...
  • Seite 32: Instrucciones Especiales De Seguridad

    (non si applica alle batterie chiuse, cioè carga debe llevarse a cabo en un espacio abierto o muy ventilado. senza tappi per il riempimento). La ricarica deve avvenire in un luogo ben ventilato. Ferm Ferm...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza Generali

    Usare il tipo di strumento adeguato. cargador volverá a iniciar automáticamente su funcionamiento (la luz roja vuelve a estar Non utilizzare utensili a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare mai la macchina per apagada). scopi diversi da quelli per cui è inteso. Ferm Ferm...
  • Seite 34: Mantenimiento

    Invertir CARICABATTERIE 9A/6V-12V La luz roja indica que el cargador de baterías no está conectado correctamente a la batería: las pinzas deben intercambiar posiciones (la pinza roja en + y la negra en -). Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie! 6V/12V El cargador de baterías puede cargar baterías de 6 t 12 V.
  • Seite 35 Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm Ferm...
  • Seite 36: Manutenção

    Baterias com defeito Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda • Baterias danificadas que não recebem carga. Muitas vezes acontece que as baterias que estão em muito mau estado já não podem ser carregadas;...
  • Seite 37: Instalação

    O aparelho tem de ser totalmente desligado no caso de: CARREGADOR DE BATERIAS 9A/6V-12V • Mau funcionamento ou dano na ficha da instalação eléctrica ou no cabo. • Fumo ou mau cheiro vindo do isolamento queimado. Antes de utilizar o Carregador de baterias, leia cuidadosamente as instruções! Utilizar sempre óculos de segurança e roupa usada enquanto trabalha com a...
  • Seite 38 Não deixar o carregador de baterias ligado à ficha da tomada eléctrica. Manter o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e arestas instalação eléctrica depois de a bateria ter sido totalmente carregada. afiadas. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Bcm1016