Herunterladen Diese Seite drucken

orliman Gonartec 6121 Gebrauchs- Und Pflegeanleitung Seite 3

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Ref.: 6121
Gonartec
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l'étiquette de
FR
x
l'emballage sous l'intitulé
, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres
représentent l'année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
6121
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
INSTRUCTION D'UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentive-
ment les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l'emballage pour toute éventuelle référence
future. En cas de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu'ils n'aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur
configuration initiale, à l'exception de toute utilisation prescrite sur cette page d'instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d'autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous
que ceux-ci sont compatibles et qu'ils proviennent de la marque Orliman
ont été altérées en raison d'un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La
législation en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous
adresser premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d'incidents graves liés au produit,
veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu'à l'autorité compétente correspondante dans votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION
d
afin de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne
UNE-EN ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses.
INDICATIONS
⋅ Arthrose des compartiments fémoro–tibiaux, valgus et varus arthrosiques, lésions méniscales, gonarthrose.
⋅ Fonction : En gonflant la poche, nous augmentons la compression médiale ou latérale s'il s'agit d'un valgus/
varus du genou, en obtenant une ouverture de l'autre compartiment fémoro–tibial, minimisant les charges
condyliennes sur le plateau tibial. L'articulation polycentrique ainsi que la poche de gonflage contribueront à
améliorer l'alignement.
⋅ Ouvrir le compartiment fémoro-tibial sur les lésions méniscales.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie
du produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression
excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu'à un degré ferme mais
®
confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d'être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien
orthopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s'assurer que l'utilisateur final
ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son
utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
1-Ouvrez complètement la genouillère aussi bien les sangles fémorales et tibiales que la fermeture velcro anté-
rieure de la cuisse et postérieure du mollet.
2-Introduisez le pied dans la genouillère en la glissant vers le haut en faisant coïncider le disque prétibial avec le
bord inférieur de la rotule.
3-Réglez la fermeture du mollet et du fémur.
4-Réglez les sangles anti-varus ou anti-valgus.
5-Ensuite les sangles de la cuisse et du mollet.
6-Gonflez la chambre à air interne jusqu'à l'obtention de la compression souhaitée.
Remarque:
Les pales de l'articulation polycentrique devront être adaptées à la morphologie du patient en prenant en compte
si elle est destinée à corriger un varus ou un valgus du genou. Si elle se met sur la partie médiale ou la partie
externe du genou.
Prenez en compte:
Version droite: Varus genou droit- Valgus genou gauche.
Version gauche: Varus genou gauche - Valgus genou droit.
p
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place.
Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiate-
ment en informer l'établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations sus-
ceptibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et
utilisez les moyens appropriés pour l'éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l'utilisation d'une interface de coton pour
séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements,
retirer le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement
sur des peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation
de chaleur.
Les produits marqués du symbole
réactions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole
cautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures dia-
gnostiques ou thérapeutiques.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L'utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l'orthèse ne soit pas à usage unique, il est
recommandé d'en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre
thérapeute.
Pour les déchets d'emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre com-
munauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE
Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d'origine, dans un lieu sec à tem-
pérature ambiante. Collez les velcros entre eux (si l'orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main
à l'aide d'eau tiède (maximum 30 ºC) et d'un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin
d'absorber la plus grande quantité d'humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni
ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l'exposer à des sources de chaleur directes, telles qu'un réchaud, un
appareil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas
utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d'alcool, des pommades ou des liquides sol-
vants. Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations
cutanées et détériorer le produit.
t o y m U
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l'objet d'une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971)
PRÉCAUTIONS
l
contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des
o
contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des pré-
FRANÇAIS
. Les produits dont les caractéristiques
®

Werbung

loading