Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
REF.: CC2106 | CC2108 | CC2109 | CC2111
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
Traumatismos leves de partes óseas (apófisis espinosas, transversas) y blandas (latigazo cer-
vical).
Postoperatorios, tortícolis, cervicalgias, cervicobraquialgias, síndromes compresivos, enferme-
dades reumáticas y/o degenerativas.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Mida la altura de su cuello en posición erguida, busque el tamaño adecuado según la tabla de
tallas que se encuentra en la caja. Coloque alrededor de su cuello en forma envolvente cuidando
que el corte anatómico de la barbilla quede debajo de está para lograr un mayor confort. Sujete
firmemente hasta donde lo considere cómodo con la cinta de velcro.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-
cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für orliman CC2106

  • Seite 1 Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac- Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
  • Seite 2 Dear customer, The material features used in production have been tested and approved and meet all the Euro- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high pean quality requirements. medicinal value. Please, read the instructions carefully. If you have any doubt, get in contact with All the products are produced with high quality materials and offer an unbeatable comfort and your doctor, your orthopaedist specialist or our customer service department.
  • Seite 3 GARANTIES ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ...
  • Seite 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG HERSTELLUNG-MERKMALE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Die bei der Herstellung verwendeten Materialien wurden mit sämtlichen Merkmalen getestet und Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit- amtlich zugelassen und erfüllen die geforderten europäischen Qualitätsstandards.
  • Seite 5 Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homologados em todas as Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de suas características. Estes cumprem igualmente com os requisitos Europeus de qualidade exi- adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
  • Seite 6 Tutti i materiali impiegati per la produzione sono stati testati ed omologati e le loro caratteristiche Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e sono conformi ai requisiti europei di qualità applicabili.
  • Seite 7 Drogi użytkowniku Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- europejskie wymogi jakościowe. sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce.
  • Seite 8 Mocht u twijfels hebben, dan kunt u contact opnemen met uw arts, uw gespecialiseerde orthopeed liteit. Alle producten bieden ondersteuning, stabiliteit en compressie voor de optimale behandeling of met onze afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige be- van de pathologieën waarvoor deze zijn ontworpen.
  • Seite 9 GARANŢII și/sau degenerative. ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- dificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării gre- INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE şite sau distrugerii acestuia, duce la pierderea garanţiei.
  • Seite 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- спечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий, чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит для которых они были разработаны.
  • Seite 11 Materialerne, der er anvendt til fremstilling af produktet er blevet testet og godkendt, og de opfyl- Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. De har købt et kvalitets- der alle EU-krav vedrørende kvalitet.
  • Seite 12 REF.: CC2106 | CC2108 | CC2109 | CC2111 GARANTÍA 6 meses a partir de la compra GARANTIA 6 meses a partir da compra GARANTIE 6 luni de la data cumpararii GUARANTEE 6 months since purchase date GARANZIA 6 mesi dalla data di acquisto ГАРАНТИЯ...

Diese Anleitung auch für:

Cc2108Cc2109Cc2111