Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
MAJOR
KOLUMBO
KOLUMBO 2WAY
KOLUMBO CORDLESS 12V
KOLUMBO GRAFFITI WASTER 12V
MANUALE DI ISTRUZIONI
Generatore di Vapore ............ Pag.
INSTRUCTION MANUAL
Steam generator .................... Page 16
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Générateurs de Vapeur ......... Page 26
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampferzeuger ...................... Seite 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Generador de Vapor .............. Pág.
KULLANMA KILAVUZU
Buhar Jeneratörü .................. S.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Парогенератор ..................... стр.
‫صفحة‬
..............................
88
Technical data plate.-Placa dato técnicos.
6
47
57
67
‫التعليامت‬
‫مو ل ّد ب ُ خار‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor MAJOR

  • Seite 1 Generador de Vapor ....Pág. KULLANMA KILAVUZU Buhar Jeneratörü ....S. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Парогенератор ..... стр. ‫التعليامت‬ ‫صفحة‬ ......‫مو ل ّد ب ُ خار‬ MAJOR KOLUMBO • KOLUMBO 2WAY KOLUMBO CORDLESS 12V KOLUMBO GRAFFITI WASTER 12V Technical data plate.-Placa dato técnicos.
  • Seite 2 ② ⑯ ② ⑮ Diesel Dizel yakıt ⑦ ⑥ OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT ③ SI INCLUSE OPTIONAL WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE OPSIYONEL VARSA ЕСЛИ ЕСТЬ ④ ⑤ SE PRESENTE ⑮ ⑤ ③ OPTIONAL ③ MAJOR ⑳ ③ ⑳...
  • Seite 3 modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Modelegöreteminedilenürünlerdefarklılıklarolabilir. В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели MODELS : MODELOS: "2 WAY " TR- 2 ÇIKILI ⑧ ⑨ ⑧ MODELS WITH BATTERY 12 V MODELOS COM BATERIA 12 V TR-12 VAKÜLÜ...
  • Seite 4 MODELS kit sabbiante kit lanza arenadora MODELOS Sand blasting set kit de lança de projecça kit de sablage Kumlama kiti "Graffiti Waster " Sandstrahlkit Пескоструйный набор OPTIONAL...
  • Seite 5 fi g. M Indicazioni tipo di gasolio da utilizzare: Diesel per autotrazione e senza additivi. Information on the type of Diesel fuel to be used: Diesel for transport uses and without Indications du type de gazole additives. à utiliser : Fioul routier sans additifs. Angaben bezüglich des zu verwendenden Dieseltyps: Diesel für den Fahrzeugantrieb und ohne Zusatzstoff e.
  • Seite 6 Istruzioni originali -INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE NELL' INTRODUZIONE UTILIZZO DELLA MACCHINA; -DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI NELL' > UTILIZZO PREVISTO UTILIZZO DELLA MACCHINA. - Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- chio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIONALE. SICUREZZA - Il generatore di vapore per la pulizia industriale rende possibile la pulizia e la disinfezione di qual- siasi oggetto in modo facile ed ecologico, anche •ATTENZIONE: Prestare attenzione per motivi di...
  • Seite 7 di sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. guato per proteggersi contro l’eventuale rim- balzo di materiale asportato dal getto d’acqua • XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate ad alta pressione. possono essere pericolose. 05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec- •...
  • Seite 8 china. - NEL CASO IN CUI DURANTE IL FUNZIONAMEN- TO VENGA A MANCARE L’ALIMENTAZIONE DI •16 ATTENZIONE: Questo apparecchio non CORRENTE, PER MOTIVI DI SICUREZZA, SPE- è destinato all'utilizzo da parte di persone GNERE LA MACCHINA (OFF). (bambini compresi) con ridotte capacità fisi- che, sensoriali o mentali o mancanza di espe- •K1 Tutte le operazioni di regolazione o manuten- rienza e conoscenza, a meno che non abbia-...
  • Seite 9: Dispositivi Di Sicurezza

    dizione anomala e può arrecare danno al mezzo di lavoro e costituire un serio pericolo per l’ope- ratore. > STABILITÀ •K13 Le etichette di avvertenza attaccate davanti e sui fianchi della macchina non devono essere •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- tolte o nascoste.
  • Seite 10: Descrizione Dell'apparecchio

    C mente qualificato. Modello: Major - Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe- ③ presa collegamento pistola ratura ambiente inferiore a 0°C, se esso é equi- ⑳...
  • Seite 11 "ALIMENTAZIONE IDRICA" na all’aperto, ma se la sua installazione avviene in un luogo chiuso è necessario seguire alcune avverten- Modello: Major: - Collegare il tubo ③⑮, ze di seguito riportate: - Lo sviluppo della canna fumaria deve essere sem-...
  • Seite 12 IMPORTANTE: usare sabbia asciutta. posizione (I) ON. Se premuto in posizione (0) OFF, la macchina viene disarmata. > Regolazione della temperatura (vedi fig. D) Modello a batteria 12 V: ⑩ - INTERRUTTORE GENERALE: Per effettuare la regolazione della temperatura, agire sul termoregolatore, posto sul pannello di co- (I) ON: funzionamento a corrente elettrica mando.
  • Seite 13: Cura E Manutenzione

    sia con la spina attaccata alla rete elettrica che mare tempestivamente la macchina, posizionare con la spina staccata dalla presa elettrica. l’interruttore generale, posto sul pannello di con- 3) Premere il pulsante di ACCENSIONE CALDAIA, trollo, in posizione OFF. posto sul pannello di comando ( I ) ⑪. •ATTENZIONE: V15 È...
  • Seite 14: Inconvenienti E Rimedi

    GENERALE in posizione OFF), La garanzia non contempla la pulizia degli organi - Scollegare il cavo di alimentazione elettrico. funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere. • K1 Le operazioni di manutenzione, sostituzione e riparazione devono essere affidate a persona- SMALTIMENTO le tecnico qualificato, che sia a conoscenza delle Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elet-...
  • Seite 15 PROBLEMI cause SOLUZIONI 1 IL GENERATORE 1- Pressostato 1- Controllare il pressostato - Centro Assistenza Autorizzato NON SALE IN 1- Bruciatore 1- Verificare elettrodi, ugello - Utilizzatore PRESSIONE 1- Termoresistenza gasolio - Utilizzatore PT100 1- Controllare che la temperatura - Centro Assistenza Autorizzato indichi almeno 150°C 2 LA POMPA 2.1- Serbatoio acqua...
  • Seite 16: Safety Precautions

    Translation of the original instructions - IT IS OBLIGATORY TO WEAR GENERAL INFORMATION PROTECTIVE GLOVES WHEN USING - This appliance’s performance THE MACHINE. userfriendliness make suitable PROFESSIONAL use. - The steam generator for industrial cleaning - IT IS OBLIGATORY TO WEAR is used for the cleaning and disinfecting of PROTECTIVE GOGGLES WHEN USING any object in an easy and ecological way,...
  • Seite 17: General Warnings

    suitable for outdoor use, and the connection be deadly dangerous. has to be kept dry and off the ground. 07WARNING: High pressure • 2°b. It is recommended that this is accom- jets can be dangerous if subject plished by means of a cord reel which keeps to misuse.
  • Seite 18: Safety Device

    replacing spare parts unused. Turn the main switch off. • K10De-energise the machine in case of fai- • XJ WARNING: If an extension cord is used, lure and / or troubles. Do not tamper with the plug and socket must be of watertight its controls and equipment.
  • Seite 19: Water Supply

    > ELECTRICITY SUPPLY Safety features: - Safety valve - Manostat - The appliance’s electrical connection must - Thermostat comply with the IEC 60364-1 standard. - Pump with a by-pass valve or stopping device. IMPORTANT: Before connecting > STABILITY appliance, make sure that the nameplate •...
  • Seite 20: Machine Description

    B and at distance of at least 20 cm. see fig. C It must be underlined that the above Model: Major recommendations are extremely important to ③ Steam gun connection plug prevent the condensate from back dripping ⑳Steam outlet valve, closed...
  • Seite 21 (see fig. FGHI) see section on "WATER SUPPLY" Sand blasting work may be carried out with su- itable accessories. only model : Major - Fill the container with sand (sand not - Connect the hose ③⑮, supplied), sand for blasting, sand calibrated - turn up the safety catch C2 at Ø...
  • Seite 22 contact qualified personnel “Temperature adjustment”. ⑭ Display: manufacturer or resale outlet. - Adjustments can be made to adapt the - Temperature indicator - Indicates "H2O” when water is missing from machine to various production requirements. the tank. - Indicates "GAS" when diesel is missing from >...
  • Seite 23 IMPORTANT: Should it be necessary for 2) Press the main switch situated on the control panel to the ( I ) ON ⑩ position -for working any reason to de-activate the machine quic- kly, place the main switch on the control pa- on mains power nel to the OFF position.
  • Seite 24: Troubleshooting

    The safety valve and accessories should be DISPOSAL (WEEE) checked according to the provisions of DM 329/04 and the national regulations and As the owner of electrical or electronic laws. equipment, the law (in accordance with the EU Di- rective 2012/19/EU on waste from electrical and Machine general cleaning electronic equipment and the national laws of the Once a week, remove all the dust from the ma-...
  • Seite 25 CAUSES SOLUTIONS TROUBLES 1 1 THE GENERATOR 1- Pressure switch 1-Check the pressure - Authorized After Sales 1-Burner switch Service PRESSURE DOES NOT 1-Resistance temperature 1-Check electrodes, diesel - The user INCREASE detector PT100 nozzle - The user 1-Check that the tempera- ture is at least 150°C 2 2 THE PUMP CANNOT 2.1 The water tank is empty...
  • Seite 26: Indications Générales

    Traduction des instruction originales - LE PORT DE GANTS DE PROTECTION INDICATIONS GÉNÉRALES EST OBLIGATOIRE LORSQU’ON UTILISE LA MACHINE. > UTILISATION PRÉVUES - Les performances et la simplicité d’utilisation de l’appareil en permettent un usage PROFES- - LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION SIONNEL.
  • Seite 27 05d - Ne touchez pas la fiche électrique et cet des pièces de rechange d’ origine. ATTENTION: L'eau qui passe par les 24-XX appareil avec les mains mouillées et les pieds dispositifs anti-refoulement est considérée nus. eau non potable. 05e - Porter des lunettes de protection et des Ne pas utiliser l’appareil si 03ATTENTION: chaussures avec semelles en caoutchouc.
  • Seite 28 lement la buse de haute pression faisant par- RAISONS DE SECURITE. tie de l’équipement en dotation de l’appareil. • K1 Toutes les opérations de réglage ou d’entretien décrites dans le présent manuel d’in- •16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu structions ne doivent être effectuées qu’après pour être utilisé...
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    d’origine. • K11 Les tubes d’évacuation et de chargement, les gaines de protection, les électrovannes ne doivent pas être coupés ni altérés. En cas de dom- mage, débranchez la machine du réseau. • K12 Toute utilisation différente de celle pour laquelle la machine a été...
  • Seite 30 •XY ATTENTION: tous rallonges non confor- mes peuvent se révéler dangereuses. voir fig. C • XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’une Model: Major rallonge, la fiche et la prise devront être ③ prise branchement pistolet imperméables à l’eau. ⑳Vanne de sortie de vapeur fermé.
  • Seite 31 "ALIMENTATION HYDRIQUE" fumées. - La section du conduit de fumée A doit être trois uniquement Modèle : Major - Avant connecter le tuyau ③⑮, fois la ection de sortie de la cheminée de la - Elever le cran de sûreté C2 machine B et à...
  • Seite 32 le thermorégulateur qui se trouve sur le panneau de commande. voir fig. E Cet appareil est muni d'un thermorégulateur élec- tronique qui permet de contrôler et de régler la - Dévisser les 2 poignées et soulever la protection température, et donc la pression dans la chaudière - Accrocher la prise à...
  • Seite 33: Mise En Marche

    le panneau de commande ⑩ , en position ( I ) ON - sitions qui donne du courant à la machine si en position (I) ON. Si en position (0) OFF, la fonctionnement avec réseau électrique machine est désarmée. ou bien Modèle à...
  • Seite 34: Opération

    • ATTENTION: •ATTENTION: V15 Il est formellement interdit, durant le fonction- Avant d'effectuer une quelconque intervention nement de la machine, de retirer les protections d'entretien ou de remplacement, ne jamais ou- prévues par le Fabricant afin de protéger la sécu- blier de : rité...
  • Seite 35: Conditions De Garantie

    du produit dans l’environnement pourrait provo- INCONVENIENTS ET REMEDES quer de graves dommages à l’environnement et à la santé de l’homme. •22 ATTENTION: Afin de garantir la sécurité de Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets urbains et il est impérativement interdit de la machine, utiliser uniquement des pièces de re- placer l’appareil dans ces conteneurs.
  • Seite 36 SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES 1 LE GÉNÉRATEUR NE 1- Pressostat - Contrôler le pressostat - Centre Assistance 1- Brûleur - Vérifier électrodes, buse Autorisé MONTE PAS EN PRES- 1- Thermo-résistance gazole - Utilisateur SION PT100 - Contrôler que la - Utilisateur température indique au moins 150°C 2 LA POMPE de l'eau NE...
  • Seite 37 Übersetzung des Originalanleitung - BEI VERWENDUNG DER MASCHINE HAT ENLEITUNG DER BEDIENER SCHUTZHANDSCHUHE ZU TRAGEN. > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH - BEI VERWENDUNG DER MASCHINE HAT DER BEDIENER EINE SCHUTZBRILLE ZU - Die Leistungen und die Einfachheit der Be- TRAGEN. nutzung des Gerätes entsprechen einer PROFES- SIONELLEN Verwendung.
  • Seite 38: Wichtigsten Warnhinweise

    DIENER EINE SCHUTZBRILLE ZU TRAGEN ist. 03 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn • 06 ACHTUNG: Bei der Reinigung von Fahrzeugen das Stromkabel oder wichtige Geräteteile be- darf der Strahl nicht direkt auf Achslager gerich- schädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, tet werden, da sonst das Fett ausgewaschen wird. Hochdruckschlauch der Pistole usw.
  • Seite 39 • 19 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des DIESE LIEFERT WICHTIGE HINWEISE ZU INSTALLATIONS- Schlauches darauf achten, dass der Hochdruckrei- SICHERHEIT, GEBRAUCH UND WARTUNG. niger nicht umkippt. •V4 EINE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEI- SE KANN ZU SCHWEREN PERSONENSCHÄDEN FÜHREN • 20 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des UND DAS GERÄT BESCHÄDIGEN Schlauches muss die Maschine ausgeschaltet und •V5 DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG IST ALS...
  • Seite 40: Zur Vermeidung Von Bränden Und Explo- Sionen

    > WASSERVERSORGUNG ENTFERNEN, OHNE DIE MASCHINE VORHER AB- GESCHALTET UND DEN STECKER GEZOGEN ZU HABEN; Wasseranschluß •V17 DEN STECKER NICHT AM KABEL ZIEHEND AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. ACHTUNG! (Symbol) Durch einen Rückfluss- verhinderer geflossenes Wasser ist nicht trink- ZUR VERMEIDUNG VON BRÄNDEN UND EXPLO- bar.
  • Seite 41: Bedienung

    Sie die Steckdose von geschul- Abb. C tem Fachpersonal durch eine andere, passende ersetzen. Modell Major ③ Steckanschluss Pistole - Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C be- nutzen, wenn es mit einem Schlauch aus PVC ⑳DampfAblassventil geschlossen.
  • Seite 42: Reinigungsmittel Füllung

    WASSER (Abb ) behalter 25 l WICHTIG: Trockenen Sand verwenden. Siehe Kapitel: WASSERVERSORGUNG" > Temperaturregelung Major (Siehe Abb. D) - Vor dem Anschließen des Schlauches ③⑮ Temperatur durch den Temperaturregler auf der - Die Sicherungsvorrichtung zu heben. - Nach dem Öffnen der Dampfhahn ⑳.
  • Seite 43: 152 5 Grad Celsius Und Dampf

    - Die Tasten ( + ) und ( - ) gleichzeitig einige Sekun- einführen und dann mit den beiden Hebeln blo- den gedrückt halten ckieren; - Zur Erhöhung der Temperatur die Taste ( + ) oder - Die Dampfabgabe erfolgt durch Betätigung des zur Verringerung die Taste ( - ) drücken.
  • Seite 44: Pflege Und Wartung Wartungsprogramm

    Wie folgt vorgehen: - Wir empfehlen die Verwendung von entminerali- - Kessel einige Minuten vor Ende der Arbeitsschicht siertem Wasser. mit der Leuchttaste EINSCHALTUNG KESSEL aus- schalten, Dampfpistole dabei solange weiter be- PFLEGE UND WARTUNG treiben, bis das Manometer einen Druck von 0 bis 1 bar anzeigt;...
  • Seite 45: Störungen Und Abhilfen

    zu kontrollieren. chenden Sammelstellen zu entsorgen. Allgemeine Maschinenreinigung Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei Maschine jedes Wochenende reinigen, wobei Staub dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleich- durch Druckluft zu beseitigen ist. wertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt Die Außenseite des Maschinenkörpers ist mit geeig- man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, kön- neten Reinigungsprodukten zu säubern.
  • Seite 46: Störungen

    STÖRUNGEN URSACHE ABHILFE 1 DRUCK IM GENERA- 1- Druckwächter 1- Druckwächter kontrollieren - Autorisierter Kundendienst TOR STEIGT NICHT 1- Brenner 1- Elektroden, Dieseldüse über- - Anwender 1- Widerstandsthermo- prüfen meter PT100 1- Kontrollieren, dass eine Tem- - Anwender peratur von mindestens 150°C angezeigt wird 2 WASSERPUMPE 2.1- Wassertank leer...
  • Seite 47 Traducción de las instrucciones originales -AL USAR LA MÁQUINA ES OBLIGATORIO INTRODUCCIÓN EL USO DE GUANTES DE PROTECCIÓN. > USO PREVISTO -AL USAR LA MÁQUINA ES OBLIGATORIO - Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato EL USO DE GAFAS PROTECTORAS. son adecuadas para un uso PROFESIONAL - El generador de vapor para la limpieza industrial hace posible la limpieza y la desinfección de...
  • Seite 48 •2°b. ATENCIÓN: Se recomienda que esto se pueden ser peligrosos si se usan impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacia personas, animales, instalaciones o cumpla mediante un carrete de cable que aparatos eléctricos bajo tensión o bien hacia el mismo aparato. mantenga el enchufe a una distancia de 60 mm como mínimo por encima del suelo.
  • Seite 49 CORRIENTE ELÉCTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR la máquina de la red de alimentación eléctrica. LA MÁQUINA (OFF). •K9 No se debe dejar la máquina conectada sin motivo. Apagar el interruptor general de la • ATENCIÓN: No se puede usar agua destilada! La máquina cuando ésta no se utilice.
  • Seite 50: Alimentación Eléctrica

    de seguridad. Cuando se interrumpe el uso de la de agua. · Abrir el grifo de agua. máquina, es importante accionar el pasador de seguridad para evitar aperturas accidentales. Alimentación de agua del aparato desde el depósito de agua - Controle que el interruptor general esté en posición “OFF” (0) - Efectuar el llenado de el depósito de agua;...
  • Seite 51: Descripción Del Aparato

    A perior a los 5 metros de longitud. - La chimenea debe tener una tapa en la parte ter- Modelo: Major minal superior para impedir que entre el agua de ③ toma conexión pistola lluvia, sin impedir la salida de los humos.
  • Seite 52: Regulación De La Temperatura

    > ANTES DEL 1er uso efectuar trabajos de arenado. (antes del primer uso, arranque) - Llenar el bidón para arena (arena no Modelo : Major suministrada) con arena para arenado, arena - Antes conectar la manguera ③⑮, calibrada Ø 0,5 mm.
  • Seite 53: Puesta En Marcha

    el termorregulador esté regulado en 190º C. > Pistola de vapor ° C TABLA COMPARATIVA - Introducir la clavija con que cuenta la pistola en ENTRE GRADOS la toma correspondiente y después bloquear con CENTÍGRADOS Y PRESIÓN las dos palancas; - para obtener la dosificación de vapor, accionar la DEL VAPOR EN bar palanca de la pistola...
  • Seite 54: Problemas Y Soluciones

    Descarga de la caldera • ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier intervención de Actuar de la siguiente manera: mantenimiento o de sustitución, recordar - varios minutos antes del término del turno de tra- siempre: bajo, apagar la caldera mediante el botón lumino- - Parar la máquina (selector INTERRUPTOR so de ENCENDIDO DE LA CALDERA, continuan- GENERAL en posición OFF).
  • Seite 55: Operación

    OPERACIÓN PPARTE MÁQUINA PERIODICIDAD 1 Limpieza caldera 1 Limpieza caldera de la cal Cada año Centro de Asistencia Autorizado 1 Limpiar los sensores de nivel Cada 3 meses del agua. 2 Comprobación 2 Máquina + pistola Semanal Usuario visual 2 Partes eléctricas 2 Estanqueidad conductos Mensual Usuario...
  • Seite 56 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES 1 EL GENERADOR NO 1.1- Presostato 1.1- Comprobar el presostato - Centro de Asistencia Autorizado SUBE EN PRESIÓN 1.1- Quemador 1.1-Verificar electrodos, boquilla - Usuario 1.1- Termorresistencia de gasóleo - Usuario PT100 1.1-Comprobar que la tempera- tura indique al menos 150°C 2 LA BOMBA del 2.1- Depósito de agua 2.1- Llenar el depósito...
  • Seite 57: Amaçlanan Kullanim

    Orijinal talimatlar -MAKİNEYİ KULLANIRKEN KORUYUCU GİRİŞ ELDİVEN TAKIN.; >AMAÇLANAN KULLANIM - Bu cihazın performansı ve kullanımındaki sadelik PROFESYONEL kullanıma uygundur. -MAKİNEYİ KULLANIRKEN KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN. - Endüstriyel temizlik amaçlı buhar jeneratörü Erişimi en zor noktalar dahil, her türlü eşya- nın deterjan ürünlerinden yardım almaksızın, GÜVENLİK kolay ve çevreye duyarlı...
  • Seite 58 •XY DİKKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlike- su jeti hasar verebilir. Lastiğin renginde solma meydana gelmesi, bu hasarın ilk belirtisidir. Ha- li olabilir. sar gören lastikler ve lastik supapları ölümcül •2°a. DİKKAT: Bir uzatma kablosu kullanılması tehlike doğurabilir. durumunda, kablo açık havada kullanıma uy- gun olmalı...
  • Seite 59 •DİKKAT: Makinenin potansiyel patlayıcı olarak •V11 Doldurma ve boşaltma boruları, koruma sınıflandırılan ortamlar veya bölgelerde kulla- muhafazaları ve elektrovalflerin kesilmemesi ve nılması kesinlikle yasaktır. kurcalanmaması gerekir. Hasar meydana gelmesi halinde makinenin elektrik şebekesiyle olan bağ- •DİKKAT: lantısını kesin. - CİHAZA ELLERİNİZ ISLAK VE AYAKLARINIZ ÇIP- •V12 Makinenin imal edildiği kullanma şeklinden LAKKEN DOKUNMAYIN.
  • Seite 60 •DİKKAT: •DİKKAT: Makine aşağıdaki emniyet - Demineralize su kullanılması tavsiye edilir. tertibatlarıyla donatılmıştır: > ELEKTRİK BESLEMESİ - Emniyet vanası - Basınç anahtarı - Cihazın elektrik bağlantısı IEC 60364-1 standar- - Termostat dına uygun olmalıdır. - Baypas vanalı veya durdurma aygıtlı pompa. ÖNEMLİ: Cihazın bağlantısını...
  • Seite 61 ⑥ Dizel deposu ⑦ su deposu Borunun çapı = 225 mm bkz. Şekil C YAKIT İKMÂLİ Model: Major ③ tabanca bağlantı noktası Kullanılacak olan motori türün ait bilgiler: ⑳ buhar çıkış musluğu, kapalı motorlu araçlara yönelik katkısız motorin. Dizel (bkz. Şekil A) 25 l bkz.
  • Seite 62 - 2 vidayı sökün ve korumayı kaldırın. - ( + ) ve ( - ) düğmelerini aynı anda birkaç saniye - Fişi invertöre takın. basılı tutun. - İnvertör şalterini (I) ON ⑱ konumuna getirin. - Sıcaklığı arttırmak için ( + ) düğmesine, azaltmak içinse ( - ) düğmesine basın.
  • Seite 63: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    için kullanılır. rıştırmak için: Tabancanın üzerindeki düğmeye ⑫⑬ - ISI AYARI: bkz. ⑰ basın. “Sıcaklık ayarı” paragrafı ⑭ - Gösterge: > Durdurma (iş bittiğinde) - Sıcaklık göstergesi - "H2O" işareti: Depoda su kalmadığında İş bittiğinde makineyi durdurmak için şunları yap- - "GAS"...
  • Seite 64: Sorunlar Ve Çözümleri̇

    •DİKKAT: Cihazda herhangi bir bakım işlemi SORUNLAR VE ÇÖZÜMLERİ yapmadan önce basıncı tahliye edin, elektrik ve (TABLOYA BAKIN) su bağlantılarını kesin. •22 DİKKAT: Makinenin güvenliğini sağlamak için yalnızca üreticiden aldığınız veya imalatçı tarafın- BAKIM dan onaylı orijinal yedek parçaları kullanın. (TABLOYA BAKIN) •DİKKAT: Makineden yayılan gürültü...
  • Seite 65: Elden Çikarma

    ELDEN ÇIKARMA dağıtıcıya teslim yoluyla elden çıkarılabilir. Ürü- nü çevreye atmak hem çevreye hem de insan Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi olan sağlığına ciddi zarar verebilir. Şekildeki sembol kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektronik akse- kentsel atık çöp bidonunu temsil etmekte olup suarlarını...
  • Seite 67: Технические Данные

    Перевод оригинальных инструкций УПРАВЛЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ • ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте • Данное устройство предназначено для внимательны. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. > ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Парогенератор для промышленной очистки позволяет выполнять очистку и дезинфицировать практически любой предмет •04 ВНИМАНИЕ: Данный аппарат разработан легко...
  • Seite 68: Общие Предупреждения

    •XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители могут противоскользящую обувь - При эксплуатации машины необходимо исполь- представлять опасность. зовать защитные перчатки. •2°a.ВНИМАНИЕ: Если удлинитель - При эксплуатации машины необходимо исполь- используется, он должен быть пригоден зовать защитные очки. для применения вне помещения, а •06ВНИМАНИЕ: Выходящую...
  • Seite 69 •K3 Прежде, чем приступить к использова- зическими, сенсорными и умственными возмож- нию Вашей машины, внимательно прочи- ностями, а также лицами, не имеющими соответ- ствующего опыта и навыков, до тех пор, пока ими тайте инструкцию. не будет пройдено соответствующее обучениз и В...
  • Seite 70: Предохранительные Устройства

    воспламеняющиеся или горючие предметы и проводу питьевого водоснабжения. Гидроочиститель можно подключать непосред- вещества. ственно к общему водопроводу питьевого во- •K19 Вышеописанные инструкции не могут доснабжения только при условии, что в трубо- предупредить все несчастные случаи, в связи с проводе подачи воды установлено устройство этим...
  • Seite 71: Снятие Упаковки

    розетке, замените розетку на подходящую, для см. рис. C этого обратитесь к специалисту. Модель: Major - Не использовать аппарат при температуре ③ розетка для подключения пистолета ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх (H ⑳Паровой клапан выход закрыты. VV-F).
  • Seite 72 мально ограничить попадание конденсата см. главу: "ПОДАЧА ВОДЫ" в аппарат. Вода, конденсируемая в дымохо- де и попадающая в аппарат, может вызвать Только в модели : Major коррозию бойлера и змеевика. Она содер- - подсоединить шланг ③⑮, жит серную кислоту и конденсируется до...
  • Seite 73 составляет 190° C. ВАЖНО: Режим зарядки работает и при - По вопросам, связанным с любыми операциями главном выключателе ⑩ в положении (I) (II) (0).. по регулировке, отладке и замене деталей, ВАЖНО: Следовать инструкциям из не описанными в данном руководстве, руководства по применению и безопасности консультироваться...
  • Seite 74 3) Нажать на кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ КОТЛА, расположенную на панели управления ( I ) ⑪. •ВНИМАНИЕ: - По вопросам, связанным с любыми операциями по регулировке, отладке и замене > РАСПЫЛЕНИЕ МОЮЩЕГО РАСТВОРА деталей, не описанными в данном руководстве, Для распыления и смешивания моющего консультироваться...
  • Seite 75 - Не наводить пистолет подачи пара на людей •ВНИМАНИЕ: или предметы, требующие осторожного V15 Во время функционирования машины обращения, такие, как пластмассовые, в крайней степени запрещается снимать хрустальные предметы или предметы из других защитные крышки, установленные материалов, которые при контакте с паром, производителем...
  • Seite 76: Техобслуживание И Ремонт

    машину. НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ - Мы рекомендуем использовать УСТРАНЕНИЯ деминерализованной воды. (СМОТРИ ТАБЛИЦУ) ВНИМАНИЕ: •22 Для обеспечения ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ безопасности машины использовать исключительно оригинальные запчасти, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ поставляемые производителем или им одобренные. ПРОГРАММА ПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИ- ВАНИЯ Уровень шума машины Зайдите...
  • Seite 77 УТИЛИЗАЦИЯ Закон (в соответствии с директивой ЕС 2012/19/EU по отходам электрического и электронного оборудования и националь- ных законов государств-членов ЕС, которые раз- работали эту директиву) запрещает владельцу электрического или электронного прибора унич- тожение этого продукта или его электрических/ электронных частей в качестве твердых город- ских...
  • Seite 79 ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – ‫إيطاليا‬ ‫مو ل ّ د ب ُ خار‬ :‫موديل ـ نوع‬ :‫املنتج‬ ‫انظر اآلن إىل آخر صفحة‬ :EN ‫ وتعديالته الالحقة ومعايري‬CE ‫مطابق للتوجيه‬ ‫انظر...
  • Seite 80 ‫ال يضمن الضمان تنظيف المكونات العاملة في اآللة‬ ‫فصل كابل توصيل التيار الكهربي عن اآللة‬ ‫وال إزالة القشور الترسيبية وال تنظيف المرشحات‬ ‫عمليات الصيانة واالستبدال واإلصالح يجب‬ ‫أو الفتحات بشكل عام‬ ‫أن تتم من قبل طاقم عمل فني متخصص ومؤهل‬ ‫وعلى...
  • Seite 81 ‫تفريغ الغالية‬ ‫ود به مسدس الضغط في المأخذ‬ ‫ادخل القابس المز‬ ‫قم بالخطوات التالية‬ ‫المناسب له، بعد ذلك قم بحجزه وتثبيته باستخدام‬ ‫قبل بضع دقائق من انتهاء نوبة العمل، قم بإطفاء‬ ‫ذراعي التثبيت؛‬ ‫نضغاط المضيء الخاص‬ ‫الغ ل ّاية عن طريق زر اال‬ ‫للحصول...
  • Seite 82 ‫أصفر‬ " ‫لمبة التنبيه الضوئي‬ " ‫مؤشر إضاءة‬ ‫يعني بطارية مشحونة بنسبة‬ ‫أحمر‬ " ‫لمبة التنبيه الضوئي‬ " ‫مؤشر إضاءة‬ ‫يعني بطارية فارغة‬ ‫لشحن البطارية‬ ‫انتبه‬ • ‫إيقاف‬ ‫تاح قطع تيار على الوضعية‬ ‫ضع مف‬  ‫تم ضبط اآللة مسبق ا ً على الحد األقصى لدرجة‬ "...
  • Seite 83 ④ 25 I ‫انظر الشكل‬ ‫مدخل مياه‬ ⑤ " ‫تزويد اآللة بالمياه‬ " : ‫انظر الفصل‬ ‫خزان وقود ديزيل‬ ⑥ ‫الموديل‬ ‫خزان مياه‬ Major ⑦ ، ‫توصيل األنبوب‬ ‫انظر الشكل‬ ⑮ ③ ‫اآلمان‬ ‫أداة‬ ‫رفع‬ - ‫ا‬ ‫الموديل‬ Major ‫بعد ذلك افتح صنبور البخار‬...
  • Seite 84 ‫التغذية من خط أنابيب المياه‬ ‫في‬ ‫مسدس الضغط مزود بمث ب ّت غلق األمان‬ ‫انتبه‬ ‫ال يأتي مع اآللة‬ ‫قم بتوصيل أنبوب تغذية مرن‬ ‫كل مرة تتوقف فيها عن استخدام اآللة فإنه من المهم‬ ‫مع كوع توصيل المياه الموجود في اآللة ومع شبكة‬ ‫استخدام...
  • Seite 85 ‫للقيام بأية عمليات إصالح للجهاز قم بالتوجه‬ ‫باآللة‬ ،‫في حالة انقطاع التيار الكهربي أثناء عمل الجهاز‬ ‫ح‬ ّ ‫ر‬ ‫مراكز الصيانة والدعم الفني المص‬ ‫إلى أحد‬ ‫فقط‬ ‫وذلك من دواعي‬ )" " ‫إيقاف‬ ‫قم بإطفاء اآللة‬ ‫لها من قبل الشركة المنتجة للجهاز وقم بطلب‬ ‫تحقيق...
  • Seite 86 ‫الحسية أو العقلية أو الذين ليس لديهم الخبرة‬ ‫هذه إضافة إلى نثرها على األرضيات الموجودة‬ ‫والمعرفة الكافيين الستخدام هذا الجهاز، إال بعد أن‬ ‫يجب عند غسل اإلطارات وصمامات الهواء الحفاظ‬ ‫خدام الصحيح‬ ‫يتم تزويدهم بإرشادات وتعليمات االست‬ ‫سم؛ وإال يمكن‬ ‫على...
  • Seite 87 ‫مو ل ّد ب ُخار‬ ‫ارتدي نظارات الحماية عند البدء في‬ ‫انظر صفحة‬ ‫ستخدام اآللة‬ ‫ا‬ ‫يمكن وفق ا ً للموديل وجود بعض االختالفات في‬ ‫األمن والسالمة‬ ‫الملحقات التي تصاحب الجهاز‬ ‫انتبه‬ ‫على توفير األمن والسالمة‬ ‫وبحرص‬ ً ‫انتبه جيد ا‬ ‫انظر...
  • Seite 88 7.300.0359 rev 07 Kolumbo ‫• وضع أنبوب المدخنة � ف ي بيئات مغلقة‬ ‫السالمة‬ )M ‫(انظر الشكل‬ ‫التحذي ر ات العامة‬ ‫يكون من ال� ف وري � ف ي بعض ال أ حيان استخدام أنبوب المدخنة‬ .‫لت�يف نواتج الح� ت اق للغاسلة ال� ت ي تعمل بالضغط‬ ‫•...
  • Seite 91 mod. 220-240 V IG = ANA ALTER S1 = KAZAN YÜKSEK SEVIYE PROBU S2 = KAZAN DÜÜK SEVIYE PROBU PT100 = SICAKLIK SENSÖRÜ P1 = SICAKLIK ANAHTARI + P2 = SICAKLIK ANAHTARI - G1 = SU VARLIGI SENSÖRÜ G2 = DIZEL YAKIT VARLIGI SENSÖRÜ P3 = BASINÇ...
  • Seite 92 EU Vyhlásenie o zhode v zmysle Smerníc (a ich následných variácií): Notified Body n°0948 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY PRODOTTO: Generatore di Vapore MODELLO- TIPO: MAJOR, KOLUMBO, PRODUCT: Steam generator MODEL- TYPE: KOLUMBO 2WAY, PRODUIT: Générateurs de Vapeur...

Inhaltsverzeichnis