Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Alimentazione Idrica
  • Alimentazione Elettrica
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Installazione Ed Avviamento
  • Regolazione Della Temperatura
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Cura E Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • General Information
  • Safety Precautions
  • Safety Device
  • Water Supply
  • Electricity Supply
  • Machine Description
  • Temperature Adjustment
  • Care and Maintenance
  • Troubleshooting
  • Indications Générales
  • Dispositifs de Sécurité
  • Alimentation en Eau
  • Mise en Marche
  • Entretien et Maintenance
  • Conditions de Garantie
  • Alimentación Eléctrica
  • Regulación de la Temperatura
  • Problemas y Soluciones
  • Condiciones de Garantía
  • Utilização Prevista
  • Dados Técnicos
  • Advertências Gerais
  • Dispositivo de Segurança
  • Alimentação Hídrica
  • Cuidado E Manutenção
  • Inconvenientes E Soluções
  • Condições de Garantia
  • Предохранительные Устройства
  • Подача Воды
  • Снятие Упаковки
  • Система Электропитания
  • Описание Машины
  • Установка И Запуск
  • Неисправности Причины
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
MANUALE DI ISTRUZIONI
Generatore di Vapore ............ Pag.
INSTRUCTION MANUAL
Steam generator .................... Page 14
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Générateurs de Vapeur ......... Page 22
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampferzeuger ...................... Seite 30
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Generador de Vapor .............. Pág.
MANUAL DE INSTRUÇÃO
Gerador de vapor................... pag.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Парогенератор ..................... стр.
....................................
Technical data plate.-Placa dato técnicos.
6
38
46
54
69
Metis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor Metis

  • Seite 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Générateurs de Vapeur ..Page 22 BEDIENUNGSANLEITUNG Dampferzeuger ...... Seite 30 MANUAL DE INSTRUCCIONES Generador de Vapor ....Pág. MANUAL DE INSTRUÇÃO Gerador de vapor....pag. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Парогенератор ..... стр........Metis Technical data plate.-Placa dato técnicos.
  • Seite 3 14 15 Optional click! In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Seite 4 min. 120° A = 3B min. 20 cm min. 7,9 inch NEIN NEIN...
  • Seite 5 Indicazioni tipo di gasolio da utilizzare: Diesel per autotrazione e senza additivi. Information on the type of Diesel fuel to be used: Diesel for transport uses and without additives. Indications du type de gazole à utiliser : Fioul routier sans additifs. Angaben bezüglich des zu verwendenden Dieseltyps: Diesel für den Fahrzeugantrieb und ohne Zusatzstoffe.
  • Seite 30 Übersetzung des Originalanleitung ENLEITUNG SICHERHEIT > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH > WARNHINWEISE - Die Leistungen und die Einfachheit der Benut- ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher- zung des Gerätes entsprechen einer PROFESSIO- heitsgründen zu beachten ist. NELLEN Verwendung. - Der Dampferzeuger ist ein leicht zu bedienender DIE WICHTIGSTEN HINWEISE und umweltfreundlicher Dampfreiniger und Des- infizierer für beliebige Gegenstände und kann...
  • Seite 31 hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die Si- 24 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von cherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die vom Kindern oder ungeschultem Personal benutzt Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, Zube- wird. hörteile und Anschlüsse (es ist äußerst wichtig, ACHTUNG: Das Wasser, das durch Rückfussver- dass diese Teile unversehrt bleiben, daher eine hinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist.
  • Seite 32: Sicherheitseinrichtungen

    SICHERHEIT, GEBRAUCH UND WARTUNG. HABEN; V4 EINE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEI- V17 DEN STECKER NICHT AM KABEL ZIEHEND AUS SE KANN ZU SCHWEREN PERSONENSCHÄDEN FÜHREN DER STECKDOSE ZIEHEN. UND DAS GERÄT BESCHÄDIGEN ZUR VERMEIDUNG VON BRÄNDEN UND EXPLO- V5 DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG IST ALS SIONEN: NACHSCHLAGEWERK BIS ZUR ENDGÜLTIGEN DEMON- TAGE DER MASCHINE AUFBEWAHREN.
  • Seite 33: Bedienung

    Wasseranschluß chert ist. - Passen Steckdose und Gerätestecker nicht zu- sammen, lassen Sie die Steckdose von geschul- ACHTUNG! (Symbol) Durch einen Rückflus- tem Fachpersonal durch eine andere, passende sverhinderer geflossenes Wasser ist nicht trink- ersetzen. bar. - Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C be- Der direkte Anschluss des Hochdruckreinigers nutzen, wenn es mit einem Schlauch aus PVC an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn...
  • Seite 34: Die Aufstellung Des Rauchfang

    ② Griff Rohrleitungsdiameter = 150 mm. ③ Dieseltank RAUCHFANG-ANTEIL FÜR 2 KESSEL: 6 mal die Flä- ④ Stromkabel che des Rauchfanges. ⑤ Wassereinlauf Rohrleitungsdiameter = 225 mm. ⑥ Schnellkupplung mit Wassersaugfilters > INSTALLATION UND START Abb.B ⑦ Regler Trockendampf / Nassdampf ⑧...
  • Seite 35 siehe Abb. B im Kessel gelesene Temperatur. Die Temperatur ist wie folgt einzustellen: 1) Drücken Sie den Hauptschalter, auf dem Bedien- feld ⑨ , Lage (I) ON - Die Tasten ( + ) und ( - ) gleichzeitig einige Sekun- den gedrückt halten 2) Drücken Sie den Kesselschalter, auf dem Bedien- feld (I) ⑩...
  • Seite 36: Pflege Und Wartung

    Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen PFLEGE UND WARTUNG unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. WARTUNGSPROGRAMM Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich Öffnen Sie die Website und laden Sie sich dort bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- das Wartungsprogramm herunter.
  • Seite 37 VORGANG MASCHINENTEIL ZEITRAUM 1 Kessel-reinigung 1 Kessel von Kalk befreien 1. Jedes Jahr Vertragskundendienst- 1. Alle 3 Monate 1 Die Sensoren für den Wasserfüll- zentren stand reinigen. 2 Sichtkontrolle 2 Maschine + Pistole Wöchentlich Betreiber 2 Elektrische Teile 2 Dichtung der Dampf- und Monatlich Betreiber Wasserleitungen, Pistole...
  • Seite 62 ‫اﻟﺘﻜﺮارﯾﺔ اﻟﺪورﯾﺔ‬ ‫ﺟﺰء اﻵﻟﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟ ﻤ ُﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﺎم‬ ‫ﺗﺨ ﻠ ّﺺ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت اﻟﺠﯿﺮﯾﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻐ ﻠ ّﺎﯾﺔ‬ ‫ﺷﮭﻮر‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻧ ﻈ ّﻒ ﻣﺠ ﺴ ّﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻐ ﻠ ّﺎﯾﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﯿﺎه‬ ‫م‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪ‬...
  • Seite 63 ‫ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﯾﺔ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻀﻌﺖ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ إﻟﻰ اﺧﺘﺒﺎرات ﺗﺸﻐﯿﻠﯿﺔ وﺗﺠﺮﯾﺒﯿﺔ دﻗﯿﻘﺔ‬ ‫وھﻲ أﯾﻀ ﺎ ً ﻣ ُﻐ ﻄ ّﺎة ﺑﻀﻤﺎن ﺿﺪ ﻋﯿﻮب اﻟﺘﺼﻨﯿﻊ ﺑﻤﺎ ﯾﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﯾﺠﺐ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺄﯾﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺻﯿﺎﻧﺔ ﻟﻶﻟﺔ ﺗﻔﺮﯾﻎ اﻟﻀﻐﻂ‬ !‫اﻧﺘﺒﮫ‬ • ‫اﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﺘﻨﻈﯿﻤﺎت اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﺸﺄن ﻓﻲ اﻟﺒﻼد‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد...
  • Seite 64 ‫< ﺿﺒﻂ ﻛﻤﯿﺔ اﻟﺒﺨﺎر واﻟﻤﺎء‬ (‫< إﯾﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ )ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻜﻞ‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﺸ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻛﻤﯿﺔ اﻟ ﺒ ُﺨﺎر واﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﯾﺠﺮي ﺿﺨﮭﺎ ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام‬ :‫ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻧﻮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻞ، وﻹﯾﻘﺎف اﻵﻟﺔ ﯾﻠﺰم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻤﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ) ‫ﺿﺒﻂ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻌﻤﻮﻣﻲ ﻟﻠﻐ ﻠ ّﺎﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻌﯿﺔ‬ "...
  • Seite 65 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز‬ < .‫ﺗﺠ ﻨ ّﺐ ﻣ ُﻄﻠﻘ ﺎ ً اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺤﻤﻀﯿﺔ أو اﻟﺸﺪﯾﺪة اﻟﻘﻠﻮﯾﺔ‬ ‫ﻧﻨﺼﺤﻜﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ دراﺳﺘﮭﺎ وﺻﻨﺎﻋﺘﮭﺎ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻷﺷﻜﺎل‬ .‫ﺧﺼﯿﺼ ﺎ ً ﻟﯿﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ ﻣﻊ ھﺬه اﻵﻟﺔ‬ ‫مياه‬ ‫ﺧﺰان‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﻤﯿﺎه‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﻤﯿﺎه‬ "‫اﻧﻈﺮ...
  • Seite 66 ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫أو ﺟﮭﺎز إﯾﻘﺎف‬ BY-PASS ‫ﻣﻀﺨﺔ ﺑﮭﺎ ﺻﻤﺎم اﻟﺘﻔﺎﻓﻲ‬ .‫ﺗﺸﻐﯿﻞ‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﻲ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‬ IEC 60364-1 ‫ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ واﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫< اﻟﺜﺒﺎت واﻻﺳﺘﻘﺮار‬ ‫ھﺎم‬ ‫ﻲ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑ‬ ‫اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺑﯿﺎﻧﺎت‬ ‫ﯾﺠﺐ...
  • Seite 68 .‫وﺳﻼﻣﺘﮭﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ. ﻻ‬ ‫ﯾﺠﺐ ﺗﻮﺟﯿﮫ ھﺬه اﻟﻤﯿﺎه اﻟﻤﻘﺬوﻓﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺗﺠﺎه اﻷﺷﺨﺎص أو‬ ‫ﯾﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻟﻌﺒﮭﻢ‬ !‫اﻧﺘﺒﮫ‬ • ‫اﻟﺤﯿﻮاﻧﺎت أو اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ أو ﻧﺎﺣﯿﺔ ﺟﮭﺎز‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‬ .‫ﻗﺬف ھﺬه اﻟﻤﯿﺎه ﻧﻔﺴﮫ‬ ‫ﻻ ﺗ ُﺸ ﻐ ﱢﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺮد أﻧﺒﻮب‬ !‫اﻧﺘﺒﮫ‬...
  • Seite 69 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﯾﻤﻜﻦ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻮدﯾﻞ وﺟﻮد ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻠﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺎﺣﺐ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫اﻵﻟﺔ؛‬ ‫رﺗﺪي ﻗﻔﺎزات اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫أدوات اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻷﺳﺎﺳﯿﺔ‬ ‫ـــــــــ‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫رﺗﺪي ﻧﻈﺎرات اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام اﻵﻟﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫< اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮫ‬ ‫م ھﻤﺎ ﺷﯿﺌﺎن ﻣﻼﺋﻤﺎن‬ ‫اﻷداء...
  • Seite 72 в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): zhode v zmysle Smerníc (a ich následných variácií): LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY PRODOTTO: Generatore di Vapore MODELLO- TIPO: METIS PRODUCT: Steam generator MODEL- TYPE: P86.0610 MODELE-TYPE: PRODUIT: Générateurs de Vapeur...

Diese Anleitung auch für:

P86.06108.457.0001

Inhaltsverzeichnis