Seite 2
DE ..5 Textteil beachten! GB ..9 Follow written instructions! FR ..13 Suivre les instructions ci-après ! NL ..17 Tekstpassage in acht nemen! IT .
– Umbauten und Veränderungen des Produkts sind nicht gestattet. 1. Zu diesem Dokument 3. XSolar GL-S Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch Bestimmungsgemäßer Gebrauch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – SensorLeuchte mit LEDs als Leuchtmittel. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt –...
– Abmessungen (B × H × T): • SensorLeuchte auf das Profil montieren Kurz 194 × 628 × 188 mm (Abb. 4.8). Mittel 194 × 808 × 188 mm • LEDPanel mit Bewegungssensor ausrichten Lang 194 × 1178 × 188 mm (Abb. 3.4). • Solarpanel so ausrichten, dass Stärke und Dauer Technische Daten Akku der Sonneneinstrahlung möglichst hoch sind –...
Die Leuchtdauer des Grundlichts ist den Um Leuchte schaltet nicht aus weltbedingungen angepasst. Bei Nutzung des – Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich. Grundlichts verringert sich die Leuchtreserve. • Erfassungsbereich kontrollieren. Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich, sie abzuschalten (P1), um mehr Reserve für son Leuchte schaltet unerwünscht ein nenarme Phasen zu haben.
Aus diesem Grund leisten wir als und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Dieselstraße 8084, 33442 HerzebrockClarholz.
3. XSolar GL-S Proper use 1. About this document – SensorLight with LEDs as the source of light. – For installing on profiles outdoors. Please read carefully and keep in a safe place. – Automatically provides light at places where no –...
5. Operation Technical specifications for rechargeable battery Before using for the first time – Nanophosphate highpower lithiumion ® • Activate light by setting the programme selector rechargeable battery, cadmiumfree LiFePO switch to P2. – Can be recharged at any time without shortening The light stays in test mode for one minute battery lifespan.
Risk of damage to property from penetrating • Check detection zone. moisture – Light is swaying (moving) due to gusts of wind or When open, the micro USB charging socket (E) is heavy rain. not protected from the ingress of water. •...
– Il est interdit d'installer le luminaire dans des zones à risque d'explosion. – Choisir un emplacement à l'abri de vibrations 1. À propos de ce document afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil. Veuillez le lire attentivement et le conserver en –...
Seite 14
– Flux lumineux : max. 150 lumens / 124 Lm/w • Assemblez la plaque de base et le profilé – Température de couleur : 3000 kelvins (ill. 4.2). – Angle d'orientation du panneau solaire : • Prévisser sans serrer, puis visser à tour de rôle +180°/150°...
Seite 15
Le luminaire ne s'enclenche qu'après avoir reçu Risque de dommages matériels en cas de une impulsion du détecteur de mouvement. non-utilisation Éclairage permanent le matin et le soir avec une Lorsque le luminaire n'est pas utilisé pendant une lumière de balisage réduite. longue durée (par ex.
L'élimination des saletés peut contribuer à aug sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre menter le bon fonctionnement du produit. produit à détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de Risque de dommages matériels défauts matériels, de fabrication ni de construction.
– Bescherm het zonnepaneel tegen mechanische belastingen (o.a. boomtakken). – Aanpassingen en veranderingen aan het product 1. Over dit document zijn niet geoorloofd. Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. 3. XSolar GL-S Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming Gebruik volgens de voorschriften geoorloofd.
Seite 18
– Veiligheidsklasse: III • De lampdrager op de sensorlamp schroeven – Bescherming: IP 44 (afb. 4.7). – Temperatuurbereik: 20 °C tot +40 °C • De sensorlamp op het profiel monteren – Afmetingen (B × H × D): (afb. 4.8). kort 194 × 628 × 188 mm • Ledpaneel met de bewegingssensor goed middel 194 × 808 × 188 mm afstellen (afb.
Seite 19
ging in het registratiebereik wordt het licht op Lamp schakelt niet in het maximale lichtvermogen geschakeld. Daarna – Accucapaciteit te laag. schakelt de lamp weer terug naar het basislicht • Accu met de microUSBlaadadapter opladen (ca. 3 %). (niet bij de levering inbegrepen). De brandduur van het basislicht is aangepast –...
Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP doek en een mild schoonmaakmiddel. Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbe- wijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportri- 8. Verwijderen sico van het terugsturen.
Seite 21
– Per un perfetto funzionamento occorre scegliere un luogo di montaggio non soggetto a scosse e vibrazioni. 1. Riguardo a questo documento – Il pannello solare deve venire protetto da carichi meccanici (per es. rami di albero). Si prega di leggerlo attentamente e di conser- –...
Seite 22
– Flusso luminoso: max. 150 Lumen / 124 Lm/w • Preavvitare leggermente e stringere alternata – Temperatura del colore: 4.000 Kelvin mente dopo l'ultimazione. – Angolo di rotazione pannello solare: +180°/150° • Segnare i fori (fig. 4.3). – Angolo d'inclinazione pannello solare: 55° •...
Seite 23
Durata del periodo per cui l'utenza allacciata • Durante il periodo di non utilizzo, caricare rimane accesa e luminosità periodicamente l'accumulatore. – Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l’utenza allacciata rimane accesa. – Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la 6.
8. Smaltimento al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imbal Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano. laggio devono essere consegnati agli appositi centri Le consigliamo pertanto di conservare scrupolo- di raccolta e smaltimento.
– Para garantizar un servicio exento de errores debe elegirse un emplazamiento sin vibraciones. – El panel solar debe protegerse de las cargas 1. Acerca de este documento mecánicas (p. ej., ramas de árbol). – Quedan terminantemente prohibidas las ¡Leer detenidamente y conservar para futuras modificaciones y reconversiones del producto.
– Ángulo de giro panel LED: +/ 60° • Marque los orificios a taladrar (fig. 4.3). – Ángulo de inclinación panel LED: 55° • Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 4.4). – Clase de aislamiento: III • Atornille el perfil base en la base (fig. 4.4). –...
Seite 27
Intervalo de atenuación y luminosidad • Sitúe el selector de programa en P0. – Durante el primer uso se determina el intervalo • Cargue por completo la batería antes de un de atenuación. periodo de tiempo prolongado sin uso. – En el programa 2, la primera noche, la luz de •...
Peligro de daños materiales sobre el estado y el funcionamiento impecables de Si se utiliza un limpiador no apropiado, la lámpara su producto STEINEL Professional con técnica de puede sufrir daños. sensores. Garantizamos que este producto carece • Compruebe la compatibilidad del limpiador con de defectos derivados del material, la fabricación...
– Para assegurar o funcionamento perfeito, o local de montagem não pode estar sujeito a vibrações. 1. Sobre este documento – O painel solar tem de ser protegido de cargas mecânicas (por ex., ramos de árvores). Por favor, leia com atenção e guarde-o num –...
Seite 30
– Temperatura de luz: 3000 Kelvin • Junte a placa de base e o perfil (Fig. 4.2). – Ângulo de rotação do painel solar: +180°/150° • Enrosque um pouco, sem apertar, e, depois de – Ângulo de inclinação do painel solar: 55º pronto, aperte com firmeza alternando de lado.
Seite 31
Iluminação permanente, ao amanhecer e ao Perigo de danos materiais durante períodos de anoitecer, com luz básica reduzida. não utilização Se o candeeiro não for usado durante um período Tempo de iluminação pós-evento e mais longo (por ex., porque foi guardado nalgum luminosidade lugar), é...
A remoção da sujidade pode ajudar a prolongar o mento do seu produto da série STEINEL Professio- período de funcionamento do produto. nal. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
3. XLED SOL GL-S Ändamålsenlig användning 1. Om detta dokument – Sensorlampa med LED som ljuskälla. – För profilmontage utomhus. Läs noga igenom och förvara det väl! – Lyser via sensor upp ställen där nätspänning – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar saknas.
Seite 34
– Mått (B × H × D): • Justera solpanelen så att solljusets styrka och Kort 194 × 628 × 188 mm strålningstid utnyttjas så optimalt som möjligt Medel 194 × 808 × 188 mm (bild 3.4). Lång 194 × 1178 × 188 mm • Iaktta kompassen (sydlig riktning) (bild 3.4). Tekniska data batteri – Nanofosfat High Power Lithium Ion batteri, 5.
Manuell laddning av batteriet Lampan tänds oönskat Vid låg batterikapacitet (ex. vid dåligt väder) blinkar – Okontrollerad rörelse i bevakningsområdet: den röda LEDlampan i rörelsevakten. – Rörelse från träd och buskar. Batteriet kan laddas med en vanlig microUSB – Påverkan från bilar på gatan. laddningsadapter (ingår inte i leveransen).
Kasta inte elapparater i hushållssoporna! vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga garanti- fristen, ger vi 5 års garanti på att din STEINEL-Pro- Gäller endast EU-länder: fessional-Sensor-produkt är i oklanderligt skick och Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta fungerar korrekt.
3. XSolar GL-S Korrekt anvendelse 1. Om dette dokument – Sensorlampe med LED'er som lyskilde. – Til udendørs profilmontering. Læs det omhyggeligt, og gem det! – Giver automatisk lys på steder, hvor der ikke er – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, netspænding til rådighed.
Seite 38
– Mål (B × H × D): • Juster solcellepanelet således, at solstrålernes Kort 194 × 628 × 188 mm styrke og varighed er så høj som mulighed Mellem 194 × 808 × 188 mm (fig. 3.4). Lang 194 × 1178 × 188 mm • Vær opmærksom på kompasretningen (mod syd) (fig. 3.4). Tekniske data for batteri –...
Manuel opladning af batteriet Lampen tændes på uønskede tidspunkter Ved for lav batterikapacitet (f.eks. ved dårligt vejr) – Ukontrolleret bevægelse i overvågningsområdet: blinker den røde LED i bevægelsessensoren. – Vinden sætter træer og buske i bevægelse. Batteriet kan oplades med en almindelig micro –...
Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional- sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
3. XSolar GL-S Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 1. Tämä asiakirja – Tunnistinvalaisin, jossa käytetään LEDvalonlähteitä. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta – Profiiliasennukseen ulkotiloissa. varten! – Mahdollistaa automaattisen valaistuksen paikois – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus sa, joissa ei ole käytettävissä verkkojännitettä. (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme –...
Seite 42
– Mitat (LxKxS): • Asenna tunnistinvalaisin profiiliin (kuva 4.8). Lyhyt 194 × 628 × 188 mm • Suuntaa LEDtaulu ja liiketunnistin (kuva 3.4). Keskipitkä 194 × 808 × 188 mm • Suuntaa aurinkopaneeli siten, että auringonsä Pitkä 194 × 1178 × 188 mm teilyn voimakkuus ja kesto on mahdollisimman suuri (kuva 3.4). Akun tekniset tiedot •...
Perusvalaistus kannattaa kytkeä pois toiminnasta Valaisin kytkeytyy ei-toivotusti (P1), kun sitä ei tarvita, jotta valovarastoa jää – Hallitsematonta liikettä toimintaalueella: käytettäviksi päiviksi, jolloin auringonvaloa on – Tiellä liikkuu ajoneuvoja. vähemmän. – Sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat Akkujen manuaalinen lataaminen äkilliset lämpötilan muutokset.
Seite 44
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suositte- lemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. – 44 –...
3. XSolar GL-S Forskriftsmessig bruk 1. Om dette dokumentet – Sensorlampe med LEDlyselementer. – For profilmontering utendørs. Dokumentet skal leses nøye og oppbevares! – Gir automatisk lys på steder der det ikke finnes – Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i strøm. utdrag, kun med vår godkjennelse.
Seite 46
5. Bruk – Mål (b × h × d): kort 194 × 628 × 188 mm Før første gangs bruk middels 194 × 808 × 188 mm • Aktiver lampen ved å stille programvalgbryteren lang 194 × 1178 × 188 mm på P2. Lampen er i testmodus i ett minutt, og går Tekniske spesifikasjoner batteri deretter over til program P2. –...
Fuktighet som trenger inn kan skade lampen Batteriet lades ikke Det åpne microUSBladeuttaket (E) er ikke vanntett. – Solcellepanelet er skittent. • Batteriet skal kun lades i tørre rom. • Rengjør solcellepanelet med en myk klut og et • Koble til microUSBladeadapteren. mildt rengjøringsmiddel.
Seite 48
Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fun- gerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk- sjonsfeil.
Seite 49
– Για απρόσκοπτη λειτουργία πρέπει να επιλεχτεί σημείο εγκατάστασης χωρίς κραδασμούς. – Το ηλιακό πάνελ πρέπει να προστατεύεται από 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο μηχανικές επιβαρύνσεις (π.χ. κλαδιά δέντρων). – Δεν επιτρέπονται αναμορφώσεις και τροποποιήσεις Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και του...
Seite 50
– Γωνία περιστροφής Πάνελ LED: +/- 60° • Βιδώνετε ελαφρώς και μετά την αποπεράτωση – Γωνία κλίσης Πάνελ LED: 55° βιδώνετε σταυρωτά σφιχτά. • Σημαδέψτε τα σημεία για τρύπες (εικ. 4.3). – Κλάση προστασίας: III – Είδος προστασίας: IP 44 •...
Seite 51
Χρονυστέρηση και φωτεινότητα • Πριν από τη μη χρήση φορτίζετε πλήρως το – Κατά την πρώτη χρήση καθορίζεται η χρονυστέρη- συσσωρευτή. ση. • Κατά τη διάρκεια μη χρήσης φορτίζετε τακτικά το – Στο πρόγραμμα 2 το βασικό φως την πρώτη νύχτα συσσωρευτή.
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊό- θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το ντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. περιβάλλον και να ανακυκλώνονται. Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συ- αξίωσης...
3. XSolar GL-S Amacına uygun kullanım 1. Bu doküman hakkında – Ampul olarak LED kullanılan sensörlü lamba. – Dış mekanda profil üzerine montaj için. Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! – Şebeke elektriğinin kullanılmadığı yerlerde, – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa otomatik olarak ışık sağlar.
Seite 54
Akü teknik özellikleri • Pusulayı dikkate alın (güneye yönlendirin) – Nanophosphate High Power lityumiyon akü, (Şek. 3.4). ® kadmiyumsuz LiFePO – Çalışma ömrü kısalmaksızın her zaman şarj olabilir. 5. Kullanım – Güneş paneli üzerinden otomatik şarj. İlk kullanımdan önce – Şarj adaptörü ile, mikro USB bağlantı (5 V) •...
Seite 55
Akünün elle şarj edilmesi Lamba istenmeden devreye giriyor Akü kapasitesi çok düşük olduğunda (örn. kötü – Kapsama alanında kontrol dışı hareket var: havalarda), hareket sensöründeki kırmızı LED yanıp – Rüzgar, ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor. söner. – Yoldan geçen araçlar algılanıyor. Akü, kolay bulunan bir mikro USB şarj adaptörü...
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltıl- mamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Profes- sional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmış...
3. XSolar GL-S Rendeltetésszerű használat 1. Tudnivaló a dokumentummal – Mozgásérzékelős lámpa LED világítótestekkel. – Kültéri használatra, idomos szereléssel. kapcsolatban – Önműködően felgyulladó fényt varázsol oda, Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! ahol nem áll rendelkezésre hálózati feszültség. – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, –...
Seite 58
– Méretek (széxmaxmé): ➔ „5. Kezelés“ rövid 194 × 628 × 188 mm • Csavarozzuk rá a lámpatartót a mozgásérzékelős közepes 194 × 808 × 188 mm lámpára (4.7 ábra). hosszú 194 × 1178 × 188 mm • Szereljük rá a mozgásérzékelős lámpát az idomelemre (4.8 ábra). Akku műszaki adatai • Tájoljuk be a mozgásérzékelővel ellátott LED –...
– Az alapfény kb. 3 %os fényteljesítménnyel – Megszakadt vagy zárlatos a vezeték. világít éjszaka. Ha mozgás történik az érzékelési • Ellenőrizzük a csatlakozásokat. területen, a fény maximális fényteljesítményre – A programválasztó kapcsoló P0n áll. kapcsol. Ezután a lámpa ismét az alapfényre •...
Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási...
3. XSolar GL-S Používání v souladu s určením 1. K tomuto dokumentu – Senzorová lampa s LED jako osvětlovací prostředek. Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! – Pro profilovou montáž ve venkovním prostoru. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, –...
Seite 62
– Rozměry (š × v × h): • Senzorovou lampu namontovat na profil Krátká 194 × 628 × 188 mm (obr. 4.8). Střední 194 × 808 × 188 mm • Vyrovnat LED panel s pohybovým senzorem Dlouhá 194 × 1178 × 188 mm (obr. 3.4). • Solární panel vyrovnat tak, aby byly intenzita Technické parametry akumulátoru a doba trvání...
Doba svícení základního světla je přizpůsobena Lampa nevypíná podmínkám prostředí. Při používání základního – Trvalý pohyb v oblasti záchytu. světla se sníží světelná rezerva. Neníli jí zapo • Zkontrolovat oblast záchytu. třebí, doporučujeme ji vypnout (P1), abyste měli větší rezervu pro fáze s nedostatkem slunečního Lampa zapíná...
Poskytneme vám 5 letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku znač- ky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a ka- belů, i za nezávadnost všech použitých materiálů...
3. XSolar GL-S Správne používanie 1. O tomto dokumente – Senzorové svietidlo so zdrojom svetla v podobe LED diódy. Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! – Na profilovú montáž vo vonkajšom prostredí. – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď – Automaticky prináša svetlo do miest, kde nie je iba v skrátenej verzii, je povolená...
Seite 66
– rozmery (v × š × h): • Senzorové svietidlo namontuje na profil krátke 194 × 628 × 188 mm (obr. 4.8). stredné 194 × 808 × 188 mm • Panel LED vyrovnajte pomocou senzora pohybu dlhé 194 × 1178 × 188 mm (obr. 3.4). • Solárny panel vyrovnajte tak, aby intezita a dĺžka Technické údaje akumulátora slnečného žiarenia bola čo najvyššia (obr.
Doba svietenia základného svetla je prispôso – Volič programov je nastavený na P0. bená okolitým podmienkam. Pri používaní zák • Nastavte volič programov na P1 alebo P2. ladného svetla sa zmenšuje svetelná rezerva. Ak – Oblasť snímania nie je cielene nastavená. to nie je potrebné, odporúčame ho vypnúť...
Seite 68
Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sen- sorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť všetkých elektronických súčiastok a káblov, ako aj bezchybnosť...
– Przebudowy i modyfikacje produktu są zabro Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nione. 1. Informacje o tym dokumencie 3. XSolar GL-S Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją oraz jej zachowanie! Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem – Dokument chroniony prawem autorskim. – Lampa z czujnikiem ruchu i diodami LED. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po –...
Seite 71
– W programie 2, w ciągu pierwszej nocy światło • Podczas przerwy w użytkowaniu regularnie podstawowe jest wyłączone o poranku ładować akumulator. – Czas dodatkowego świecenia i jasność są automatycznie dopasowywane do warunków otoczenia, np. czas dodatkowe świecenia latem 6. Usterki może być...
• Należy sprawdzić kompatybilność środka do pionego przez Państwa profesjonalnego produktu czyszczenia z powierzchnią. techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, • Wyczyścić lampę przy użyciu miękkiej szmatki że produkt ten jest wolny od wad materiałowych, z dodatkiem delikatnego środka do czyszczenia.
Seite 73
3. XSolar GL-S Utilizare conform destinaţiei 1. Despre aceste document – Lampă cu senzor echipată cu leduri, utilizată drept corp de iluminat. Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l – Pentru montare cu profil în exterior. păstraţi! – Luminează automat locuri în care nu este –...
Seite 74
– Dimensiuni (l × Î × A): • Montaţi lampa cu senzor pe profil (Fig. 4.8). Scurt 194 × 628 × 188 mm • Orientaţi panoul de leduri cu senzorul de mişcare Mediu 194 × 808 × 188 mm (Fig. 3.4). Lung 194 × 1178 × 188 mm • Orientaţi panoul solar în aşa fel încât intensitatea şi durata expunerii la razele solare să...
Seite 75
detecţie, lampa se aprinde la puterea maximă. Lampa nu se aprinde Ulterior se revine la lumina de veghe (cca. 3%). – Capacitatea acumulatorului este prea mică. Durata de funcţionare a luminii de veghe este • Încărcaţi acumulatorul cu microadaptorul USB adaptată...
FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu su- menajer! portă costurile de transport și nu își asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor.
3. XSolar GL-S Namenska uporaba 1. O tem dokumentu – Senzorska luč z LEDi kot svetili. – Za profilno montažo za zunanjost. Natančno preberite in shranite! – Samodejno osvetli mesta, kjer ni na voljo – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti omrežne napetosti.
Seite 78
– Mere (v × š × g): • Solarni panel poravnajte tako, da zagotovite Kratka 194 × 628 × 188 mm največjo moč in najdaljše trajanje sončnih žarkov Srednja 194 × 808 × 188 mm (sl. 3.4). Dolga 194 × 1178 × 188 mm • Upoštevajte kompas (južna usmeritev) (sl. 3.4). Tehnični podatki akumulator – Nanophosphate High Power litijevoionski aku...
Ročno polnjenje akumulatorja Luč se nezaželeno vklopi Ob premajhni kapaciteti akumulatorja (npr. ob slabem – Nenadzirano premikanje na področju zaznavanja. vremenu) utripa rdeča LED v senzorju za gibanje. – Veter premika drevesa in grmovje. Akumulator lahko polnite z običajnim mikroUSB –...
BITNJE 70, 4209 ŽABNICA. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okvi- ru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. (Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.veleprodaja-ep.si / www.steinel.de...
3. XSolar GL-S Namjenska uporaba 1. Uz ovaj dokument – Senzorska svjetiljka s LEDovima kao rasvjetnim tijelom. Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Za profilnu montažu u vanjskom području. – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje – Automatski dovodi svjetlo na mjesta na kojima lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
Seite 82
– Dimenzije (Š × V × D): • Solarni panel poravnajte tako da jačina i trajanje Kratki 194 × 628 × 188 mm sunčevog zračenja budu što veći (sl. 3.4). Srednji 194 × 808 × 188 mm • Obratite pozornost na kompas (smjer jug) Dugi 194 × 1178 × 188 mm (sl. 3.4). Tehnički podaci akumulatora –...
biste imali veću količinu za razdoblja siromašna Svjetlo se ne isključuje. suncem. – Stalno kretanje u području detekcije. • Kontrolirajte područje detekcije. Ručno punjenje akumulatora Kod premalog kapaciteta akumulatora (npr. u Svjetlo se neželjeno uključuje. slučaju lošeg vremena) treperi crvena LEdioda u –...
Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na mate- rijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih korištenih materijala i...
3. XSolar GL-S Nõuetekohane kasutus 1. Käesoleva dokumendi kohta – Sensorvalgusti valgusallikaks on LEDid. – Profiilile monteerimiseks välitingimustes. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! – Toob automaatselt valguse kohtadesse, kus – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka võrgupinge pole saadaval. väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. –...
Seite 86
– Mõõtmed (L × K × S): • Joondage LEDpaneel koos liikumissensoriga Lühike 194 × 628 × 188 mm välja (joon. 3.4). Keskmine 194 × 808 × 188 mm • Joondage solaarpaneel nii välja, et päikesekiirgu Pikk 194 × 1178 × 188 mm se tugevus ja kestus on võimalikult maksimaal sed (joon. 3.4). Aku tehnilised andmed •...
Põhivalgustuse põlemiskestus on keskkonnatin Tuled ei kustu gimustele kohandatud. Põhivalgustuse kasutami – Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas. sel põlemisreserv väheneb. Kui põlemiskestust ei • Kontrollige tuvastuspiirkonda. vajata, siis on soovitatav see välja lülitada (P1), et päikesevaestel faasidel suuremat reservi omada. Valgusti lülitub soovimatult sisse –...
Seite 88
Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame Teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödu miseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja riskide eest. – 88 –...
3. XSolar GL-S Naudojimas pagal paskirtį 1. Apie šį dokumentą – Sensorinis šviestuvas su šviesos diodais kaip šviesos šaltiniais. Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! – Skirtas montuoti ant profilių lauke. – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat – Automatiškai apšviečia vietas, kuriose nėra ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų...
Seite 90
– Temperatūros diapazonas: nuo 20 iki +40 °C • Šviestuvo laikiklį priveržkite sraigtais prie – Matmenys (plotis × aukštis × gylis) sensorinio šviestuvo (pav. 4.7). Trumpasis 194 × 628 × 188 mm • Sensorinį šviestuvą sumontuokite ant profilio Vidutinis 194 × 808 × 188 mm (pav. 4.8). Ilgasis 194 × 1178 × 188 mm • Šviesos diodų skydą suderinkite su judėjimo sensoriumi (pav.
Seite 91
6. Triktys metu naudojant maždaug 3 % šviestuvo galios. Esant judėjimui aptikimo zonoje, šviestuvas per Raudonas šviesos diodas judėjimo sensoriuje jungiamas į maksimalios šviestuvo galios režimą. mirksi Po to šviestuvas vėl persijungs į „budintį“ režimą – Per maža akumuliatoriaus galia. (maždaug 3 %).
• Saulės bateriją nuvalykite minkšta pašluoste ir nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui silpnu valikliu iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries krantinė 32, 8. Šalinimas LT-48463 Kaunas.
3. XSolar GL-S Pareiza lietošana 1. Par šo dokumentu – Sensorgaismeklis ar LED kā gaismas avotu. – Montāžai uz profiliem ārā. Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! – Automātiski apgaismo vietas, kurās nav pieejams – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī elektrotīkla pieslēgums.
Seite 94
– Izmēri: (P × A × Dz): • Noregulējiet LED paneli ar kustības sensoru Īss 194 × 628 × 188 mm (3.4 att.). Vidējs 194 × 808 × 188 mm • Noregulētjiet saules paneli tā, lai saules Garš 194 × 1178 × 188 mm starojuma ilgums un stiprums ir iespējami liels (3.4 att.). Akumulatora tehniskie dati •...
Pamata apgaismojuma izmantošana samazina – Nav pareizi iestatīta uztveršanas zona. gaismas rezerves. Ja tas nav nepieciešams, • Pārbaudiet uztveršanas zonu. iesakām to izslēgt (P1), lai saglabātu lielākas rezerves periodiem, kad ir maz saules. Gaismeklis neizslēdzas – Nepārtraukta kustība uztveršanas zonā. Akumulatora manuāla uzlādēšana •...
Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, ciktāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķi- ram 5 gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un konstrukcijas defektu.
Seite 97
– Защищать панель солнечной батареи от механи- ческих нагрузок (напр., ветвей деревьев). – Перестройки и изменения продукта запрещены. 1. Об этом документе Просим тщательно прочесть и сохранить! 3. XSolar GL-S – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. Применение...
Seite 99
Время ночного освещения и яркость • Во время неиспользования регулярно заряжать – При первом использовании определяется время аккумулятор. ночного освещения. – В программе 2 в первую ночь базовая яркость утром выключена. 6. Сбои – Время ночного освещения автоматически при- Красный СИД в датчике движения мигает водится...
Поэтому мы рекомендуем вам сохранить кассовый следует направлять на экологичную вторичную чек или квитанцию о продаже до истечения гаран- переработку. тийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия. Не выбрасывать электроприборы в быто- вые...
3. XSolar GL-S Употреба по предназначение 1. За този документ – Сензорна лампа с LED в ролята на осветителни тела. Моля прочетете го внимателно и го пазете! – За монтаж на открито. – Всички права запазени. Препечатване, дори – Дава автоматично светлина на места, където няма откъслечно, само...
Seite 102
– Размери (Ш × В × Д): • Монтаж на сензорната лампа на профила (рис. 4.8). къс 194 × 628 × 188 мм • Насочване на LED-панела със сензор (рис. 3.4). среден 194 × 808 × 188 мм дълъг 194 × 1178 × 188 мм •...
преминава на намалено осветление (около 3 %). – Обхватът не е настроен целево. Продължителността на намаленото осветление е • Обхватът да се провери. адаптирана към околната среда. При използване на намалено осветление спада осветителния ре- Лампата не се изключва зерв. Препоръчва се то да се изключва (P1), когато –...
Seite 104
ция не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и правилно функциониране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние...