Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
I
XSolar GL-S
DE
DE
GB
GB
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
SE
SE
DK
DK
FI
FI
NO
NO
GR
GR
TR
TR
HU
HU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
RO
RO
SI
SI
HR
HR
EE
EE
LT
LT
LV
LV
RU
RU
BG
BG
CN
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL professional line XSolar GL-S

  • Seite 1 XSolar GL-S...
  • Seite 2 DE ..5 Textteil beachten! GB ..9 Follow written instructions! FR ..13 Suivre les instructions ci-après ! NL ..17 Tekstpassage in acht nemen! IT .
  • Seite 3 Ø 8 ~ 5 m – 3 –...
  • Seite 4 – 4 –...
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    – Umbauten und Veränderungen des Produkts sind nicht gestattet. 1. Zu diesem Dokument 3. XSolar GL-S Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch Bestimmungsgemäßer Gebrauch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – Sensor­Leuchte mit LEDs als Leuchtmittel. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt –...
  • Seite 6: Montage

    – Abmessungen (B × H × T): • Sensor­Leuchte auf das Profil montieren Kurz 194 × 628 × 188 mm (Abb. 4.8). Mittel 194 × 808 × 188 mm • LED­Panel mit Bewegungssensor ausrichten Lang 194 × 1178 × 188 mm (Abb. 3.4). • Solarpanel so ausrichten, dass Stärke und Dauer Technische Daten Akku der Sonneneinstrahlung möglichst hoch sind –...
  • Seite 7: Störungen

    Die Leuchtdauer des Grundlichts ist den Um­ Leuchte schaltet nicht aus weltbedingungen angepasst. Bei Nutzung des – Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich. Grundlichts verringert sich die Leuchtreserve. • Erfassungsbereich kontrollieren. Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich, sie abzuschalten (P1), um mehr Reserve für son­ Leuchte schaltet unerwünscht ein nenarme Phasen zu haben.
  • Seite 8: Eg-Konformitätserklärung

    Aus diesem Grund leisten wir als und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Dieselstraße 80­84, 33442 Herzebrock­Clarholz.
  • Seite 9: About This Document

    3. XSolar GL-S Proper use 1. About this document – SensorLight with LEDs as the source of light. – For installing on profiles outdoors. Please read carefully and keep in a safe place. – Automatically provides light at places where no –...
  • Seite 10: Installation

    5. Operation Technical specifications for rechargeable battery Before using for the first time – Nanophosphate high­power lithium­ion ® • Activate light by setting the programme selector rechargeable battery, cadmium­free LiFePO switch to P2. – Can be recharged at any time without shortening The light stays in test mode for one minute battery lifespan.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Risk of damage to property from penetrating • Check detection zone. moisture – Light is swaying (moving) due to gusts of wind or When open, the micro USB charging socket (E) is heavy rain. not protected from the ingress of water. •...
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    STEINEL (UK) Limited, 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns number.
  • Seite 13: À Propos De Ce Document

    – Il est interdit d'installer le luminaire dans des zones à risque d'explosion. – Choisir un emplacement à l'abri de vibrations 1. À propos de ce document afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil. Veuillez le lire attentivement et le conserver en –...
  • Seite 14 – Flux lumineux : max. 150 lumens / 124 Lm/w • Assemblez la plaque de base et le profilé – Température de couleur : 3000 kelvins (ill. 4.2). – Angle d'orientation du panneau solaire : • Prévisser sans serrer, puis visser à tour de rôle +180°/­150°...
  • Seite 15 Le luminaire ne s'enclenche qu'après avoir reçu Risque de dommages matériels en cas de une impulsion du détecteur de mouvement. non-utilisation Éclairage permanent le matin et le soir avec une Lorsque le luminaire n'est pas utilisé pendant une lumière de balisage réduite. longue durée (par ex.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    L'élimination des saletés peut contribuer à aug­ sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre menter le bon fonctionnement du produit. produit à détection STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de Risque de dommages matériels défauts matériels, de fabrication ni de construction.
  • Seite 17: Over Dit Document

    – Bescherm het zonnepaneel tegen mechanische belastingen (o.a. boomtakken). – Aanpassingen en veranderingen aan het product 1. Over dit document zijn niet geoorloofd. Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. 3. XSolar GL-S Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming Gebruik volgens de voorschriften geoorloofd.
  • Seite 18 – Veiligheidsklasse: III • De lampdrager op de sensorlamp schroeven – Bescherming: IP 44 (afb. 4.7). – Temperatuurbereik: ­20 °C tot +40 °C • De sensorlamp op het profiel monteren – Afmetingen (B × H × D): (afb. 4.8). kort 194 × 628 × 188 mm • Led­paneel met de bewegingssensor goed middel 194 × 808 × 188 mm afstellen (afb.
  • Seite 19 ging in het registratiebereik wordt het licht op Lamp schakelt niet in het maximale lichtvermogen geschakeld. Daarna – Accucapaciteit te laag. schakelt de lamp weer terug naar het basislicht • Accu met de micro­USB­laadadapter opladen (ca. 3 %). (niet bij de levering inbegrepen). De brandduur van het basislicht is aangepast –...
  • Seite 20: Eg-Conformiteitsverklaring

    Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP doek en een mild schoonmaakmiddel. Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbe- wijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportri- 8. Verwijderen sico van het terugsturen.
  • Seite 21 – Per un perfetto funzionamento occorre scegliere un luogo di montaggio non soggetto a scosse e vibrazioni. 1. Riguardo a questo documento – Il pannello solare deve venire protetto da carichi meccanici (per es. rami di albero). Si prega di leggerlo attentamente e di conser- –...
  • Seite 22 – Flusso luminoso: max. 150 Lumen / 124 Lm/w • Preavvitare leggermente e stringere alternata­ – Temperatura del colore: 4.000 Kelvin mente dopo l'ultimazione. – Angolo di rotazione pannello solare: +180°/­150° • Segnare i fori (fig. 4.3). – Angolo d'inclinazione pannello solare: 55° •...
  • Seite 23 Durata del periodo per cui l'utenza allacciata • Durante il periodo di non utilizzo, caricare rimane accesa e luminosità periodicamente l'accumulatore. – Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l’utenza allacciata rimane accesa. – Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la 6.
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    8. Smaltimento al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imbal­ Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano. laggio devono essere consegnati agli appositi centri Le consigliamo pertanto di conservare scrupolo- di raccolta e smaltimento.
  • Seite 25: Acerca De Este Documento

    – Para garantizar un servicio exento de errores debe elegirse un emplazamiento sin vibraciones. – El panel solar debe protegerse de las cargas 1. Acerca de este documento mecánicas (p. ej., ramas de árbol). – Quedan terminantemente prohibidas las ¡Leer detenidamente y conservar para futuras modificaciones y reconversiones del producto.
  • Seite 26: Montaje

    – Ángulo de giro panel LED: +/­ 60° • Marque los orificios a taladrar (fig. 4.3). – Ángulo de inclinación panel LED: 55° • Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 4.4). – Clase de aislamiento: III • Atornille el perfil base en la base (fig. 4.4). –...
  • Seite 27 Intervalo de atenuación y luminosidad • Sitúe el selector de programa en P0. – Durante el primer uso se determina el intervalo • Cargue por completo la batería antes de un de atenuación. periodo de tiempo prolongado sin uso. – En el programa 2, la primera noche, la luz de •...
  • Seite 28: Limpieza Y Cuidados

    Peligro de daños materiales sobre el estado y el funcionamiento impecables de Si se utiliza un limpiador no apropiado, la lámpara su producto STEINEL Professional con técnica de puede sufrir daños. sensores. Garantizamos que este producto carece • Compruebe la compatibilidad del limpiador con de defectos derivados del material, la fabricación...
  • Seite 29: Sobre Este Documento

    – Para assegurar o funcionamento perfeito, o local de montagem não pode estar sujeito a vibrações. 1. Sobre este documento – O painel solar tem de ser protegido de cargas mecânicas (por ex., ramos de árvores). Por favor, leia com atenção e guarde-o num –...
  • Seite 30 – Temperatura de luz: 3000 Kelvin • Junte a placa de base e o perfil (Fig. 4.2). – Ângulo de rotação do painel solar: +180°/­150° • Enrosque um pouco, sem apertar, e, depois de – Ângulo de inclinação do painel solar: 55º pronto, aperte com firmeza alternando de lado.
  • Seite 31 Iluminação permanente, ao amanhecer e ao Perigo de danos materiais durante períodos de anoitecer, com luz básica reduzida. não utilização Se o candeeiro não for usado durante um período Tempo de iluminação pós-evento e mais longo (por ex., porque foi guardado nalgum luminosidade lugar), é...
  • Seite 32: Limpeza E Conservação

    A remoção da sujidade pode ajudar a prolongar o mento do seu produto da série STEINEL Professio- período de funcionamento do produto. nal. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
  • Seite 33: Om Detta Dokument

    3. XLED SOL GL-S Ändamålsenlig användning 1. Om detta dokument – Sensorlampa med LED som ljuskälla. – För profilmontage utomhus. Läs noga igenom och förvara det väl! – Lyser via sensor upp ställen där nätspänning – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar saknas.
  • Seite 34 – Mått (B × H × D): • Justera solpanelen så att solljusets styrka och Kort 194 × 628 × 188 mm strålningstid utnyttjas så optimalt som möjligt Medel 194 × 808 × 188 mm (bild 3.4). Lång 194 × 1178 × 188 mm • Iaktta kompassen (sydlig riktning) (bild 3.4). Tekniska data batteri – Nanofosfat High Power Lithium Ion batteri, 5.
  • Seite 35: Rengöring Och Skötsel

    Manuell laddning av batteriet Lampan tänds oönskat Vid låg batterikapacitet (ex. vid dåligt väder) blinkar – Okontrollerad rörelse i bevakningsområdet: den röda LED­lampan i rörelsevakten. – Rörelse från träd och buskar. Batteriet kan laddas med en vanlig micro­USB­ – Påverkan från bilar på gatan. laddningsadapter (ingår inte i leveransen).
  • Seite 36: Eg-Konformitetsförklaring

    Kasta inte elapparater i hushållssoporna! vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga garanti- fristen, ger vi 5 års garanti på att din STEINEL-Pro- Gäller endast EU-länder: fessional-Sensor-produkt är i oklanderligt skick och Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta fungerar korrekt.
  • Seite 37: Om Dette Dokument

    3. XSolar GL-S Korrekt anvendelse 1. Om dette dokument – Sensorlampe med LED'er som lyskilde. – Til udendørs profilmontering. Læs det omhyggeligt, og gem det! – Giver automatisk lys på steder, hvor der ikke er – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, netspænding til rådighed.
  • Seite 38 – Mål (B × H × D): • Juster solcellepanelet således, at solstrålernes Kort 194 × 628 × 188 mm styrke og varighed er så høj som mulighed Mellem 194 × 808 × 188 mm (fig. 3.4). Lang 194 × 1178 × 188 mm • Vær opmærksom på kompasretningen (mod syd) (fig. 3.4). Tekniske data for batteri –...
  • Seite 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Manuel opladning af batteriet Lampen tændes på uønskede tidspunkter Ved for lav batterikapacitet (f.eks. ved dårligt vejr) – Ukontrolleret bevægelse i overvågningsområdet: blinker den røde LED i bevægelsessensoren. – Vinden sætter træer og buske i bevægelse. Batteriet kan oplades med en almindelig micro­ –...
  • Seite 40: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional- sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Seite 41: Yleiset Turvaohjeet

    3. XSolar GL-S Käyttötarkoituksen mukainen käyttö 1. Tämä asiakirja – Tunnistinvalaisin, jossa käytetään LED­valonlähteitä. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta – Profiiliasennukseen ulkotiloissa. varten! – Mahdollistaa automaattisen valaistuksen paikois­ – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus sa, joissa ei ole käytettävissä verkkojännitettä. (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme –...
  • Seite 42 – Mitat (LxKxS): • Asenna tunnistinvalaisin profiiliin (kuva 4.8). Lyhyt 194 × 628 × 188 mm • Suuntaa LED­taulu ja liiketunnistin (kuva 3.4). Keskipitkä 194 × 808 × 188 mm • Suuntaa aurinkopaneeli siten, että auringonsä­ Pitkä 194 × 1178 × 188 mm teilyn voimakkuus ja kesto on mahdollisimman suuri (kuva 3.4). Akun tekniset tiedot •...
  • Seite 43: Puhdistus Ja Hoito

    Perusvalaistus kannattaa kytkeä pois toiminnasta Valaisin kytkeytyy ei-toivotusti (P1), kun sitä ei tarvita, jotta valovarastoa jää – Hallitsematonta liikettä toiminta­alueella: käytettäviksi päiviksi, jolloin auringonvaloa on – Tiellä liikkuu ajoneuvoja. vähemmän. – Sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat Akkujen manuaalinen lataaminen äkilliset lämpötilan muutokset.
  • Seite 44 Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suositte- lemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. – 44 –...
  • Seite 45: Om Dette Dokumentet

    3. XSolar GL-S Forskriftsmessig bruk 1. Om dette dokumentet – Sensorlampe med LED­lyselementer. – For profilmontering utendørs. Dokumentet skal leses nøye og oppbevares! – Gir automatisk lys på steder der det ikke finnes – Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i strøm. utdrag, kun med vår godkjennelse.
  • Seite 46 5. Bruk – Mål (b × h × d): kort 194 × 628 × 188 mm Før første gangs bruk middels 194 × 808 × 188 mm • Aktiver lampen ved å stille programvalgbryteren lang 194 × 1178 × 188 mm på P2. Lampen er i testmodus i ett minutt, og går Tekniske spesifikasjoner batteri deretter over til program P2. –...
  • Seite 47: Rengjøring Og Vedlikehold

    Fuktighet som trenger inn kan skade lampen Batteriet lades ikke Det åpne micro­USB­ladeuttaket (E) er ikke vanntett. – Solcellepanelet er skittent. • Batteriet skal kun lades i tørre rom. • Rengjør solcellepanelet med en myk klut og et • Koble til micro­USB­ladeadapteren. mildt rengjøringsmiddel.
  • Seite 48 Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fun- gerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk- sjonsfeil.
  • Seite 49 – Για απρόσκοπτη λειτουργία πρέπει να επιλεχτεί σημείο εγκατάστασης χωρίς κραδασμούς. – Το ηλιακό πάνελ πρέπει να προστατεύεται από 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο μηχανικές επιβαρύνσεις (π.χ. κλαδιά δέντρων). – Δεν επιτρέπονται αναμορφώσεις και τροποποιήσεις Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και του...
  • Seite 50 – Γωνία περιστροφής Πάνελ LED: +/- 60° • Βιδώνετε ελαφρώς και μετά την αποπεράτωση – Γωνία κλίσης Πάνελ LED: 55° βιδώνετε σταυρωτά σφιχτά. • Σημαδέψτε τα σημεία για τρύπες (εικ. 4.3). – Κλάση προστασίας: III – Είδος προστασίας: IP 44 •...
  • Seite 51 Χρονυστέρηση και φωτεινότητα • Πριν από τη μη χρήση φορτίζετε πλήρως το – Κατά την πρώτη χρήση καθορίζεται η χρονυστέρη- συσσωρευτή. ση. • Κατά τη διάρκεια μη χρήσης φορτίζετε τακτικά το – Στο πρόγραμμα 2 το βασικό φως την πρώτη νύχτα συσσωρευτή.
  • Seite 52: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊό- θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το ντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. περιβάλλον και να ανακυκλώνονται. Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συ- αξίωσης...
  • Seite 53: Bu Doküman Hakkında

    3. XSolar GL-S Amacına uygun kullanım 1. Bu doküman hakkında – Ampul olarak LED kullanılan sensörlü lamba. – Dış mekanda profil üzerine montaj için. Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! – Şebeke elektriğinin kullanılmadığı yerlerde, – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa otomatik olarak ışık sağlar.
  • Seite 54 Akü teknik özellikleri • Pusulayı dikkate alın (güneye yönlendirin) – Nanophosphate High Power lityum­iyon akü, (Şek. 3.4). ® kadmiyumsuz LiFePO – Çalışma ömrü kısalmaksızın her zaman şarj olabilir. 5. Kullanım – Güneş paneli üzerinden otomatik şarj. İlk kullanımdan önce – Şarj adaptörü ile, mikro USB bağlantı (5 V) •...
  • Seite 55 Akünün elle şarj edilmesi Lamba istenmeden devreye giriyor Akü kapasitesi çok düşük olduğunda (örn. kötü – Kapsama alanında kontrol dışı hareket var: havalarda), hareket sensöründeki kırmızı LED yanıp – Rüzgar, ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor. söner. – Yoldan geçen araçlar algılanıyor. Akü, kolay bulunan bir mikro USB şarj adaptörü...
  • Seite 56: Eg Uygunluk Beyanı

    Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltıl- mamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Profes- sional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmış...
  • Seite 57: Általános Biztonsági Útmutatások

    3. XSolar GL-S Rendeltetésszerű használat 1. Tudnivaló a dokumentummal – Mozgásérzékelős lámpa LED világítótestekkel. – Kültéri használatra, idomos szereléssel. kapcsolatban – Önműködően felgyulladó fényt varázsol oda, Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! ahol nem áll rendelkezésre hálózati feszültség. – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, –...
  • Seite 58 – Méretek (széxmaxmé): ➔ „5. Kezelés“ rövid 194 × 628 × 188 mm • Csavarozzuk rá a lámpatartót a mozgásérzékelős közepes 194 × 808 × 188 mm lámpára (4.7 ábra). hosszú 194 × 1178 × 188 mm • Szereljük rá a mozgásérzékelős lámpát az idomelemre (4.8 ábra). Akku műszaki adatai • Tájoljuk be a mozgásérzékelővel ellátott LED –...
  • Seite 59: Működési Zavarok

    – Az alapfény kb. 3 %­os fényteljesítménnyel – Megszakadt vagy zárlatos a vezeték. világít éjszaka. Ha mozgás történik az érzékelési • Ellenőrizzük a csatlakozásokat. területen, a fény maximális fényteljesítményre – A programválasztó kapcsoló P0­n áll. kapcsol. Ezután a lámpa ismét az alapfényre •...
  • Seite 60: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási...
  • Seite 61: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    3. XSolar GL-S Používání v souladu s určením 1. K tomuto dokumentu – Senzorová lampa s LED jako osvětlovací prostředek. Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! – Pro profilovou montáž ve venkovním prostoru. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, –...
  • Seite 62 – Rozměry (š × v × h): • Senzorovou lampu namontovat na profil Krátká 194 × 628 × 188 mm (obr. 4.8). Střední 194 × 808 × 188 mm • Vyrovnat LED panel s pohybovým senzorem Dlouhá 194 × 1178 × 188 mm (obr. 3.4). • Solární panel vyrovnat tak, aby byly intenzita Technické parametry akumulátoru a doba trvání...
  • Seite 63: Čištění A Údržba

    Doba svícení základního světla je přizpůsobena Lampa nevypíná podmínkám prostředí. Při používání základního – Trvalý pohyb v oblasti záchytu. světla se sníží světelná rezerva. Není­li jí zapo­ • Zkontrolovat oblast záchytu. třebí, doporučujeme ji vypnout (P1), abyste měli větší rezervu pro fáze s nedostatkem slunečního Lampa zapíná...
  • Seite 64: Záruka Výrobce

    Poskytneme vám 5 letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku znač- ky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a ka- belů, i za nezávadnost všech použitých materiálů...
  • Seite 65: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    3. XSolar GL-S Správne používanie 1. O tomto dokumente – Senzorové svietidlo so zdrojom svetla v podobe LED diódy. Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! – Na profilovú montáž vo vonkajšom prostredí. – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď – Automaticky prináša svetlo do miest, kde nie je iba v skrátenej verzii, je povolená...
  • Seite 66 – rozmery (v × š × h): • Senzorové svietidlo namontuje na profil krátke 194 × 628 × 188 mm (obr. 4.8). stredné 194 × 808 × 188 mm • Panel LED vyrovnajte pomocou senzora pohybu dlhé 194 × 1178 × 188 mm (obr. 3.4). • Solárny panel vyrovnajte tak, aby intezita a dĺžka Technické údaje akumulátora slnečného žiarenia bola čo najvyššia (obr.
  • Seite 67: Čistenie A Starostlivosť

    Doba svietenia základného svetla je prispôso­ – Volič programov je nastavený na P0. bená okolitým podmienkam. Pri používaní zák­ • Nastavte volič programov na P1 alebo P2. ladného svetla sa zmenšuje svetelná rezerva. Ak – Oblasť snímania nie je cielene nastavená. to nie je potrebné, odporúčame ho vypnúť...
  • Seite 68 Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sen- sorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť všetkých elektronických súčiastok a káblov, ako aj bezchybnosť...
  • Seite 69: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    – Przebudowy i modyfikacje produktu są zabro­ Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nione. 1. Informacje o tym dokumencie 3. XSolar GL-S Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją oraz jej zachowanie! Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem – Dokument chroniony prawem autorskim. – Lampa z czujnikiem ruchu i diodami LED. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po –...
  • Seite 70 – Kąt pochylenia panelu solarnego: 55° • Przykręcić profil podłogowy do podłogi – Kąt obrotu panelu LED: +/­ 60° (Rys. 4.4). – Kąt pochylenia panelu LED: 55° • Zdjąć uchwyt lampy (Rys. 4.5). – Klasa ochronności: III • Skonfigurować ustawienia (Rys. 4.6). ➔...
  • Seite 71 – W programie 2, w ciągu pierwszej nocy światło • Podczas przerwy w użytkowaniu regularnie podstawowe jest wyłączone o poranku ładować akumulator. – Czas dodatkowego świecenia i jasność są automatycznie dopasowywane do warunków otoczenia, np. czas dodatkowe świecenia latem 6. Usterki może być...
  • Seite 72: Czyszczenie I Konserwacja

    • Należy sprawdzić kompatybilność środka do pionego przez Państwa profesjonalnego produktu czyszczenia z powierzchnią. techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, • Wyczyścić lampę przy użyciu miękkiej szmatki że produkt ten jest wolny od wad materiałowych, z dodatkiem delikatnego środka do czyszczenia.
  • Seite 73 3. XSolar GL-S Utilizare conform destinaţiei 1. Despre aceste document – Lampă cu senzor echipată cu leduri, utilizată drept corp de iluminat. Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul şi să-l – Pentru montare cu profil în exterior. păstraţi! – Luminează automat locuri în care nu este –...
  • Seite 74 – Dimensiuni (l × Î × A): • Montaţi lampa cu senzor pe profil (Fig. 4.8). Scurt 194 × 628 × 188 mm • Orientaţi panoul de leduri cu senzorul de mişcare Mediu 194 × 808 × 188 mm (Fig. 3.4). Lung 194 × 1178 × 188 mm • Orientaţi panoul solar în aşa fel încât intensitatea şi durata expunerii la razele solare să...
  • Seite 75 detecţie, lampa se aprinde la puterea maximă. Lampa nu se aprinde Ulterior se revine la lumina de veghe (cca. 3%). – Capacitatea acumulatorului este prea mică. Durata de funcţionare a luminii de veghe este • Încărcaţi acumulatorul cu micro­adaptorul USB adaptată...
  • Seite 76: Declaraţie De Conformitate Ce

    FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa până Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul la expirarea termenului de garanţie. STEINEL nu su- menajer! portă costurile de transport și nu își asumă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor.
  • Seite 77: Splošna Varnostna Navodila

    3. XSolar GL-S Namenska uporaba 1. O tem dokumentu – Senzorska luč z LED­i kot svetili. – Za profilno montažo za zunanjost. Natančno preberite in shranite! – Samodejno osvetli mesta, kjer ni na voljo – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti omrežne napetosti.
  • Seite 78 – Mere (v × š × g): • Solarni panel poravnajte tako, da zagotovite Kratka 194 × 628 × 188 mm največjo moč in najdaljše trajanje sončnih žarkov Srednja 194 × 808 × 188 mm (sl. 3.4). Dolga 194 × 1178 × 188 mm • Upoštevajte kompas (južna usmeritev) (sl. 3.4). Tehnični podatki akumulator – Nanophosphate High Power litijevo­ionski aku­...
  • Seite 79: Čiščenje In Nega

    Ročno polnjenje akumulatorja Luč se nezaželeno vklopi Ob premajhni kapaciteti akumulatorja (npr. ob slabem – Nenadzirano premikanje na področju zaznavanja. vremenu) utripa rdeča LED v senzorju za gibanje. – Veter premika drevesa in grmovje. Akumulator lahko polnite z običajnim mikro­USB­ –...
  • Seite 80: Garancija Proizvajalca

    BITNJE 70, 4209 ŽABNICA. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okvi- ru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. (Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.veleprodaja-ep.si / www.steinel.de...
  • Seite 81: Opće Sigurnosne Napomene

    3. XSolar GL-S Namjenska uporaba 1. Uz ovaj dokument – Senzorska svjetiljka s LED­ovima kao rasvjetnim tijelom. Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Za profilnu montažu u vanjskom području. – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje­ – Automatski dovodi svjetlo na mjesta na kojima lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
  • Seite 82 – Dimenzije (Š × V × D): • Solarni panel poravnajte tako da jačina i trajanje Kratki 194 × 628 × 188 mm sunčevog zračenja budu što veći (sl. 3.4). Srednji 194 × 808 × 188 mm • Obratite pozornost na kompas (smjer jug) Dugi 194 × 1178 × 188 mm (sl. 3.4). Tehnički podaci akumulatora –...
  • Seite 83: Čišćenje I Njega

    biste imali veću količinu za razdoblja siromašna Svjetlo se ne isključuje. suncem. – Stalno kretanje u području detekcije. • Kontrolirajte područje detekcije. Ručno punjenje akumulatora Kod premalog kapaciteta akumulatora (npr. u Svjetlo se neželjeno uključuje. slučaju lošeg vremena) treperi crvena LE­dioda u –...
  • Seite 84: Jamstvo Proizvođača

    Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na mate- rijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih korištenih materijala i...
  • Seite 85: Üldised Ohutusjuhised

    3. XSolar GL-S Nõuetekohane kasutus 1. Käesoleva dokumendi kohta – Sensorvalgusti valgusallikaks on LEDid. – Profiilile monteerimiseks välitingimustes. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! – Toob automaatselt valguse kohtadesse, kus – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka võrgupinge pole saadaval. väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. –...
  • Seite 86 – Mõõtmed (L × K × S): • Joondage LED­paneel koos liikumissensoriga Lühike 194 × 628 × 188 mm välja (joon. 3.4). Keskmine 194 × 808 × 188 mm • Joondage solaarpaneel nii välja, et päikesekiirgu­ Pikk 194 × 1178 × 188 mm se tugevus ja kestus on võimalikult maksimaal­ sed (joon. 3.4). Aku tehnilised andmed •...
  • Seite 87: Puhastamine Ja Hoolitsus

    Põhivalgustuse põlemiskestus on keskkonnatin­ Tuled ei kustu gimustele kohandatud. Põhivalgustuse kasutami­ – Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas. sel põlemisreserv väheneb. Kui põlemiskestust ei • Kontrollige tuvastuspiirkonda. vajata, siis on soovitatav see välja lülitada (P1), et päikesevaestel faasidel suuremat reservi omada. Valgusti lülitub soovimatult sisse –...
  • Seite 88 Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame Teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödu­ miseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja ­riskide eest. – 88 –...
  • Seite 89: Bendrieji Saugos Nurodymai

    3. XSolar GL-S Naudojimas pagal paskirtį 1. Apie šį dokumentą – Sensorinis šviestuvas su šviesos diodais kaip šviesos šaltiniais. Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! – Skirtas montuoti ant profilių lauke. – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat – Automatiškai apšviečia vietas, kuriose nėra ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų...
  • Seite 90 – Temperatūros diapazonas: nuo ­20 iki +40 °C • Šviestuvo laikiklį priveržkite sraigtais prie – Matmenys (plotis × aukštis × gylis) sensorinio šviestuvo (pav. 4.7). Trumpasis 194 × 628 × 188 mm • Sensorinį šviestuvą sumontuokite ant profilio Vidutinis 194 × 808 × 188 mm (pav. 4.8). Ilgasis 194 × 1178 × 188 mm • Šviesos diodų skydą suderinkite su judėjimo sensoriumi (pav.
  • Seite 91 6. Triktys metu naudojant maždaug 3 % šviestuvo galios. Esant judėjimui aptikimo zonoje, šviestuvas per­ Raudonas šviesos diodas judėjimo sensoriuje jungiamas į maksimalios šviestuvo galios režimą. mirksi Po to šviestuvas vėl persijungs į „budintį“ režimą – Per maža akumuliatoriaus galia. (maždaug 3 %).
  • Seite 92: Valymas Ir Priežiūra

    • Saulės bateriją nuvalykite minkšta pašluoste ir nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui silpnu valikliu iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries krantinė 32, 8. Šalinimas LT-48463 Kaunas.
  • Seite 93: Par Šo Dokumentu

    3. XSolar GL-S Pareiza lietošana 1. Par šo dokumentu – Sensorgaismeklis ar LED kā gaismas avotu. – Montāžai uz profiliem ārā. Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! – Automātiski apgaismo vietas, kurās nav pieejams – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī elektrotīkla pieslēgums.
  • Seite 94 – Izmēri: (P × A × Dz): • Noregulējiet LED paneli ar kustības sensoru Īss 194 × 628 × 188 mm (3.4 att.). Vidējs 194 × 808 × 188 mm • Noregulētjiet saules paneli tā, lai saules Garš 194 × 1178 × 188 mm starojuma ilgums un stiprums ir iespējami liels (3.4 att.). Akumulatora tehniskie dati •...
  • Seite 95: Tīrīšana Un Kopšana

    Pamata apgaismojuma izmantošana samazina – Nav pareizi iestatīta uztveršanas zona. gaismas rezerves. Ja tas nav nepieciešams, • Pārbaudiet uztveršanas zonu. iesakām to izslēgt (P1), lai saglabātu lielākas rezerves periodiem, kad ir maz saules. Gaismeklis neizslēdzas – Nepārtraukta kustība uztveršanas zonā. Akumulatora manuāla uzlādēšana •...
  • Seite 96: Ek Atbilstības Deklarācija

    Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, ciktāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķi- ram 5 gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un konstrukcijas defektu.
  • Seite 97 – Защищать панель солнечной батареи от механи- ческих нагрузок (напр., ветвей деревьев). – Перестройки и изменения продукта запрещены. 1. Об этом документе Просим тщательно прочесть и сохранить! 3. XSolar GL-S – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. Применение...
  • Seite 98 • Наметить отверстия для сверления (рис. 4.3). – Угол наклона панели солнечной батареи: 55° – Угол поворота светодиодной панели: +/- 60° • Просверлить отверстия и вставить дюбели (рис. 4.4). – Угол наклона светодиодной панели: 55° • Прикрутить профиль дна к дну (рис. 4.4). –...
  • Seite 99 Время ночного освещения и яркость • Во время неиспользования регулярно заряжать – При первом использовании определяется время аккумулятор. ночного освещения. – В программе 2 в первую ночь базовая яркость утром выключена. 6. Сбои – Время ночного освещения автоматически при- Красный СИД в датчике движения мигает водится...
  • Seite 100: Чистка И Уход

    Поэтому мы рекомендуем вам сохранить кассовый следует направлять на экологичную вторичную чек или квитанцию о продаже до истечения гаран- переработку. тийного срока. Компания STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия. Не выбрасывать электроприборы в быто- вые...
  • Seite 101: Общи Указания За Безопасност

    3. XSolar GL-S Употреба по предназначение 1. За този документ – Сензорна лампа с LED в ролята на осветителни тела. Моля прочетете го внимателно и го пазете! – За монтаж на открито. – Всички права запазени. Препечатване, дори – Дава автоматично светлина на места, където няма откъслечно, само...
  • Seite 102 – Размери (Ш × В × Д): • Монтаж на сензорната лампа на профила (рис. 4.8). къс 194 × 628 × 188 мм • Насочване на LED-панела със сензор (рис. 3.4). среден 194 × 808 × 188 мм дълъг 194 × 1178 × 188 мм •...
  • Seite 103: Почистване И Грижа

    преминава на намалено осветление (около 3 %). – Обхватът не е настроен целево. Продължителността на намаленото осветление е • Обхватът да се провери. адаптирана към околната среда. При използване на намалено осветление спада осветителния ре- Лампата не се изключва зерв. Препоръчва се то да се изключва (P1), когато –...
  • Seite 104 ция не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и правилно функциониране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние...
  • Seite 105 3. XSolar GL-S 按规定使用 1. 关于本文件 – 带 LED 的感应灯用作灯具。 – 针对室外的型材安装。 请仔细阅读并妥善保管! – 可在无电源电压处实现自动灯光照明。 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或部分翻印。 – 使用通过太阳能板和蓄电池供电的独立电源。 – 保留技术更改的权利。 – 集成式红外线感应器自动感应最微小的移动。 符号说明 规格 危险警告! – XSolar GL-S太阳能(灯具)黑灰色 (EAN 4007841009830) 指示文件中的文本位置。 供货范围 (插图 3.1) 产品尺寸 (插图 3.2) 2. 一般安全性提示 设备概览 (插图 3.3) 太阳能板 蒸汽或电解液造成的危险! 移动感应器 蓄电池损坏以及不正确使用时可能溢出蒸汽或电解 液。接触时存在重伤危险(例如视力丧失、酸性灼 LED 板 伤)...
  • Seite 106 – 太阳能板倾斜角度:55° • 进行调整 (插图 4.6)。 – LED 板旋转角度:+/- 60° ➔ “5. 操作” – LED 板倾斜角度:55° • 将灯架拧在感应灯上 (插图 4.7)。 • 将感应灯安装在型材上 (插图 4.8)。 – 防护等级:III – 保护形式:IP 44 • 将带移动感应器的 LED 板调整 (插图 3.4)。 – 温度范围:-20 °C 至 +40 °C • 调整太阳能板,确保日射率达到最高值 (插图 3.4)。 – 尺寸(长 × 高 × 深): • 注意罗盘(朝南)(插图 3.4)。 短...
  • Seite 107 蓄电池手动充电 灯无法关闭 蓄电池电量过小(例如天气条件差时),移动感 – 感应范围内出现持续移动。 应器中的红色 LED 将闪烁。 • 检查感应范围。 蓄电池可使用普通 Micro-USB 充电适配器 充电 (未包含在供货范围内 ) 。电池充电时间最长 灯意外打开 可持续 6 小时。 – 感应范围内出现意外移动: – 风吹动树枝和灌木丛。 – 感应到街道上的汽车。 因液体渗入造成财产损失的危险 – 由于天气(风、雨、雪)或通风设备排出的废 打开的 Micro USB 充电插口 (E) 不具备防水功能。 • 只能在干燥的环境中为蓄电池充电。 气、敞开的窗户引起温度突然发生变化。 • 连接 Micro-USB 充电适配器。 • 检查感应范围。 – 灯晃动(移动 ) ,例如由于风暴或强降雨。 –...
  • Seite 108 – 电气和电子废旧设备的指令 WEEE 2012/19/EU 10. 制造商担保 作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保 修权. 如果您所在国家具有相关法律规定,该权利 不受我们质保声明而缩短或任何限制。我们为施特 朗专业传感器产品的完好性能和正常功能提供 5 年 质保。我们保证此产品不含材料、生产和结构方面 的缺陷. 我们保证所有电子部件和电缆的功能可靠 性以及所使用的材料及其表面无任何缺陷。 质保索赔 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购 买凭证(必须包含购买日期和产品名称的说 明)自费邮寄给您的经销商或直接邮寄给 我们:Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828- 838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China . 为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质 保期到期。施特朗对寄回过程中的运输费用和风险 不承担任何责任。 质保索赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn – 108 –...
  • Seite 109 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Inhaltsverzeichnis