Seite 1
NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço ET Kasutusjuhend läbi DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją SV Bruksanvisning LV Lietošanas pamācība NO Bruksanvisning EL Οδηγίες χρήσεως Käyttöohje RU Инструкция по использованию PL Instrukcja obsługi CS Návod k používání ZH 使用说明书 TR Kullanim kilavuzu JA マニュアル rothenberger.com...
Seite 2
RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@ rothenberger.com - www.rothenberger.com Operating Compact Standard F max. F max. 32-34 kN 19-20 kN...
19 bis 20 kN (Pressbacken Compact) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet ROTHENBERGER nicht. Das Risiko wird allein vom Anwender getragen. Zur bestimmungsge- mäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Seite 5
32 to 34 kN (Standard pressing jaws), 19 to 20 kN (Compact pressing jaws). Any other use or uses which go beyond this are not valid for intended use. ROTHENBERGER will not be liable for any damage resulting from invalid use. The user will be solely responsible for the risk.
Seite 6
étant non conforme. ROTHENBERGER n’assume pas les dommages dus à une telle utilisation. Le risque encouru est à la seule charge de l’utilisateur. L’observation des instructions d’utilisation et le respect des conditions d’inspection et de maintenance font également partie d’une utilisation conforme...
Seite 7
19 a 20 kN (Compact mordazas). Una otra aplicación o que vaya más allá de ella vale como no conforme al empleo previsto. Por los daños resultantes de ello ROTHENBERGER no asume ninguna responsabilidad. El riesgo está exclusivamente a cargo del usuario. Al uso conforme el empleo previsto pertenecen también, la observación de las instrucciones de...
Seite 8
Le ganasce ROTHENBERGER Standard sono destinate esclusivamente all‘uso con pressat- rici della ditta ROTHENBERGER, nonché con pressatrici dotate di alloggiamento per ganasce compatibile e caratterizzate da una forza di taglio di 32 - 34 kN (ganasce Standard), 19 - 20 kN (ganasce Compact).
Seite 9
Voor schade, die hierdoor ontstaat, is ROTHENBERGER niet aansprakelijk. Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker gedra- gen. Correct gebruik omvat ook het in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de inspectie- en onderhoudsvoorwaarden.
Seite 10
Manutenção: Apenas recomendamos reparações por parte das nossas oficinas especializa- das autorizadas. Mande inspeccionar o seu mordente à pressão por um centro de teste autorizado ROTHENBERGER, o mais tardar 1 ano após a compra ou 10.000 operações de compressão (consoante o que ocorrer primeiro) e repita essa inspecção o mais tardar 1 ano ou 10.000 operações de compressão...
Seite 11
Standard), 19 - 20 kN (Pressekæberne Compact). Enhver form for anvendelse, som ikke er i overensstemmelse med dette, betragtes som misbrug. ROTHENBERGER fraskriver ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af misbrug. Risikoen bæres alene af kun- den.
Seite 12
32 till 34 kN (pressbackar Stan- dard), 19 till 20 kN (pressbackar Compact). En annan eller därutöver gående användning gäller som ej avsedd. För härav resulterande skador övertar ROTHENBERGER inget ansvar. Risken bär användaren själv. Till avsedd användning hör även beaktandet av bruksanvisnin- gen och innehållandet av inspektions- och skötselvillkoren.
Seite 13
19 til 20 kN (Compact pressbakker). En annen bruk eller en bruk utover dette gjelder som strid mot bestemmelsene. For skader som resultat av dette tar ikke ROTHENBERGER ansvar. Risikoen ligger kun hos brukeren. Å være oppmerksom på bruksanvisningen og å overholde inspeksjons og vedlikeholdsbetingelsene tilhører også...
Seite 14
Määräystenmukainen käyttö ROTHENBERGER Standard pressbakker skal kun brukes sammen med pressmaskiner fra firmaet ROTHENBERGER, og skal kun brukes med pressapparater med kompatibelt pressbakkeopptak og en konstant, aksial skyvekraft på 32 til 34 kN (Standard pressbakker), 19 - 20kN (Compact pressbakker). Muu tai siitä poikkeava käyttö ei ole asianmukaista. Firma ROTHENBERGER ei vastaa asiaankuulumattomasta käytöstä...
Seite 15
32 do 34 kN (prasujące Standard), 19 do 20 kN (prasujące Compact). Zastosowanie inne niż opisano uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w związku z tym szkody ROTHENBERGER nie ponosi odpowiedzialności, a ryzyko obciąża wyłącznie użytkownika. Za stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem uważa się...
Seite 16
Použití k určenému účelu Lisovací čelisti ROTHENBERGER standard jsou určeny výhradně pro používání s lisovacími stroji Firmy ROTHENBERGER, stejně jako s lisovacímí stroji s kompatibilním upínáním liso- vacích čelistí a s konstantní, axiální smykovou silou od 32 do 34 kN (lisovací čelisti standard), 19 do 20 kN (lisovací...
Seite 17
Bunun dışındaki veya bundan farklı bir kullanım, kurallara uygun olmayan bir kullanım olacaktır. Bu sebepten meydana gelecek olan hasar- lardan ROTHENBERGER sorumlu değildir. Risk tümüyle kullanıcıya aittir. Kurallara uygun kullanıma; işletme talimatının dikkate alınması ile denetim ve bakım koşullarına riayet edilmesi de dahildir.
Seite 18
19 – 20 kN (Compact préspofái kizárólag) állandó axiális tolóerejű présgépeivel együtt történő használatra készülnek. Ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből keletkező károkért a ROTHENBERGER nem felel. Ennek kockázatát egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használat körébe tartozik az üzemeltetési útmutató...
Seite 19
Uporaba v skladu z namembnostjo ROTHENBERGER Standard stiskalne čeljusti so namenjene izključno za uporabo s stiskal- nimi stroji podjetja ROTHENBERGER, kakor tudi za stiskalne naprave s kompatibilnim spre- jemom stiskalnih čeljusti in konstantno, osno potisno silo od 32 do 34 kN (Standard stiskalne čeljusti), 19 do 20 kN (Compact stiskalne čeljusti).
Seite 20
Pozor! Optická kontrola. Použitie na určeny učel Tieto štandardné lisovacie čeľuste ROTHENBERGER sú určené výhradne na použitie s lismi spoločnosti ROTHENBERGER, ako aj s prístrojmi na lisovanie kompatibilnými s upínadlom lisovacích čeľustí a konštantnou axiálnou posuvnou silou 32 až 34 kN (štandardné lisovacie čeľuste), 19 až...
Seite 21
Namjenska uporaba ROTHENBERGER čeljusti za prešanje Standard namijenjeni su isključivo za uporabu sa strojevima za prešanje tvrtke ROTHENBERGER, kao što je to kod uređaja za prešanje s kompatibilnim prihvatom čeljusti i konstantnom aksijalnom silom potiska 32 do 34 kN (prešanje Standard), 19 do 20 kN (prešanje Compact).
Seite 22
Пресоващите челюсти ROTHENBERGER Standard са предназначени изключително за употреба при експлоатацията на пресовачни машини, производство на фирмата ROTHENBERGER, както и на пресоващи уреди със съвместими държачи и постоянна аксиална теглителна сила от 32 до 34 кN (Пресоващите челюсти Standard), 19 до...
Seite 23
Saboţii de presare Standard ROTHENBERGER sunt concepuţi exclusiv pentru utilizarea cu maşini de presare ale firmei ROTHENBERGER, precum şi cu aparate de presare cu locaş de preluare compatibil pentru saboţi de presare şi o forţă de împingere constantă, axială de 32 până...
Seite 24
32 kuni 34 kN (pressimispõsed Standard), 19 kuni 20 kN (pressimispõsed Compact). Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui mitte sihtotstarbekohane.Sellest tulenevate kahjude eest ROTHENBERGER ei vastuta. Risk lasub ainuüksi kasutajal. Sihtotstarbekohase kasutuse alla kuulub samuti käitusjuhendist kinnipidamine ja ülevaatusning hooldustingimuste järgimine.
Seite 25
žiaunų laikikliu, kad būtų galima išlaikyti pastovią 32–34 kN (presavimo žiaunos „Standard“), 19–20 kN (presavimo žiaunos „Compact“) ašinę traukimo jėgą. Bet koks kitoks naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. ROTHENBERGER neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius. Visą riziką prisiima naudotojas. Naudojimas pagal paskirtį taip pat apima visų...
Seite 26
32 līdz 34 kN (Standard spīles ir paredzētas), 19 līdz 20 kN (Compact spīles ir paredzētas). Citāda lietošana vai lietošana, kas pārsniedz šos ierobežojumus, tiek uzskatīta par neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies šādas lietošanas rezultātā, ROTHENBERGER nenes atbildību. Atbildību pilnībā uzņemas lietotājs. Noteikumiem atbilstoša lietošana nozīmē...
Seite 27
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν προβλέπεται. Για τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση τους η ROTHENBERGER δεν παρέχει καμιά εγγύηση. Τον κίνδυνο τον φέρει μόνος του ο χρήστης. Στην προοριζόμενη χρήση ανήκουν επίσης η τήρηση των οδηγιών χρήσης καθώς και...
Seite 28
исключительно с прессовочными станками этой же фирмы, а также с прессовочными приборами, которые имеют совместимое устройство для базирования прессовкых колодок ROTHENBERGER и постоянную осевую силу тяги от 32 до 34 кн (Прессовкая колодка фирмы Standard), 19 до 20 кн (Прессовкая колодка фирмы Compact). Иное применение...
Seite 29
.االستخدام بطريقة أخرى أو خارجة عن هذه الحدود يعتبر غير متوافق مع التعليمات . ال تتحمل أي مسئولية عن األضرار الناتجة. المستخدم هو الذي يتحمل المخاطرة وحدهROTHENBERGER شركة .تعتبر مراعاة دليل التشغيل والمحافظة على شروط المراقبة والصيانة أيضا من االستخدام الموافق للتعليمات...