Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PRESSBACKEN / PRESS JAWS
Standard & Compact
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
ZH 使用说明书
JA マニュアル
rothenberger.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger SV28

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço ET Kasutusjuhend läbi DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją SV Bruksanvisning LV Lietošanas pamācība NO Bruksanvisning EL Οδηγίες χρήσεως Käyttöohje RU Инструкция по использованию PL Instrukcja obsługi CS Návod k používání ZH 使用说明书 TR Kullanim kilavuzu JA マニュアル rothenberger.com...
  • Seite 2 RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@ rothenberger.com - www.rothenberger.com Operating Compact Standard F max. F max. 32-34 kN 19-20 kN...
  • Seite 4: Bedienung

    19 bis 20 kN (Pressbacken Compact) bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet ROTHENBERGER nicht. Das Risiko wird allein vom Anwender getragen. Zur bestimmungsge- mäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Betriebsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
  • Seite 5 32 to 34 kN (Standard pressing jaws), 19 to 20 kN (Compact pressing jaws). Any other use or uses which go beyond this are not valid for intended use. ROTHENBERGER will not be liable for any damage resulting from invalid use. The user will be solely responsible for the risk.
  • Seite 6 étant non conforme. ROTHENBERGER n’assume pas les dommages dus à une telle utilisation. Le risque encouru est à la seule charge de l’utilisateur. L’observation des instructions d’utilisation et le respect des conditions d’inspection et de maintenance font également partie d’une utilisation conforme...
  • Seite 7 19 a 20 kN (Compact mordazas). Una otra aplicación o que vaya más allá de ella vale como no conforme al empleo previsto. Por los daños resultantes de ello ROTHENBERGER no asume ninguna responsabilidad. El riesgo está exclusivamente a cargo del usuario. Al uso conforme el empleo previsto pertenecen también, la observación de las instrucciones de...
  • Seite 8 Le ganasce ROTHENBERGER Standard sono destinate esclusivamente all‘uso con pressat- rici della ditta ROTHENBERGER, nonché con pressatrici dotate di alloggiamento per ganasce compatibile e caratterizzate da una forza di taglio di 32 - 34 kN (ganasce Standard), 19 - 20 kN (ganasce Compact).
  • Seite 9 Voor schade, die hierdoor ontstaat, is ROTHENBERGER niet aansprakelijk. Het risico wordt uitsluitend door de gebruiker gedra- gen. Correct gebruik omvat ook het in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de inspectie- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Seite 10 Manutenção: Apenas recomendamos reparações por parte das nossas oficinas especializa- das autorizadas. Mande inspeccionar o seu mordente à pressão por um centro de teste autorizado ROTHENBERGER, o mais tardar 1 ano após a compra ou 10.000 operações de compressão (consoante o que ocorrer primeiro) e repita essa inspecção o mais tardar 1 ano ou 10.000 operações de compressão...
  • Seite 11 Standard), 19 - 20 kN (Pressekæberne Compact). Enhver form for anvendelse, som ikke er i overensstemmelse med dette, betragtes som misbrug. ROTHENBERGER fraskriver ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af misbrug. Risikoen bæres alene af kun- den.
  • Seite 12 32 till 34 kN (pressbackar Stan- dard), 19 till 20 kN (pressbackar Compact). En annan eller därutöver gående användning gäller som ej avsedd. För härav resulterande skador övertar ROTHENBERGER inget ansvar. Risken bär användaren själv. Till avsedd användning hör även beaktandet av bruksanvisnin- gen och innehållandet av inspektions- och skötselvillkoren.
  • Seite 13 19 til 20 kN (Compact pressbakker). En annen bruk eller en bruk utover dette gjelder som strid mot bestemmelsene. For skader som resultat av dette tar ikke ROTHENBERGER ansvar. Risikoen ligger kun hos brukeren. Å være oppmerksom på bruksanvisningen og å overholde inspeksjons og vedlikeholdsbetingelsene tilhører også...
  • Seite 14 Määräystenmukainen käyttö ROTHENBERGER Standard pressbakker skal kun brukes sammen med pressmaskiner fra firmaet ROTHENBERGER, og skal kun brukes med pressapparater med kompatibelt pressbakkeopptak og en konstant, aksial skyvekraft på 32 til 34 kN (Standard pressbakker), 19 - 20kN (Compact pressbakker). Muu tai siitä poikkeava käyttö ei ole asianmukaista. Firma ROTHENBERGER ei vastaa asiaankuulumattomasta käytöstä...
  • Seite 15 32 do 34 kN (prasujące Standard), 19 do 20 kN (prasujące Compact). Zastosowanie inne niż opisano uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w związku z tym szkody ROTHENBERGER nie ponosi odpowiedzialności, a ryzyko obciąża wyłącznie użytkownika. Za stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem uważa się...
  • Seite 16 Použití k určenému účelu Lisovací čelisti ROTHENBERGER standard jsou určeny výhradně pro používání s lisovacími stroji Firmy ROTHENBERGER, stejně jako s lisovacímí stroji s kompatibilním upínáním liso- vacích čelistí a s konstantní, axiální smykovou silou od 32 do 34 kN (lisovací čelisti standard), 19 do 20 kN (lisovací...
  • Seite 17 Bunun dışındaki veya bundan farklı bir kullanım, kurallara uygun olmayan bir kullanım olacaktır. Bu sebepten meydana gelecek olan hasar- lardan ROTHENBERGER sorumlu değildir. Risk tümüyle kullanıcıya aittir. Kurallara uygun kullanıma; işletme talimatının dikkate alınması ile denetim ve bakım koşullarına riayet edilmesi de dahildir.
  • Seite 18 19 – 20 kN (Compact préspofái kizárólag) állandó axiális tolóerejű présgépeivel együtt történő használatra készülnek. Ettől eltérő vagy ezt meghaladó használata nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből keletkező károkért a ROTHENBERGER nem felel. Ennek kockázatát egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használat körébe tartozik az üzemeltetési útmutató...
  • Seite 19 Uporaba v skladu z namembnostjo ROTHENBERGER Standard stiskalne čeljusti so namenjene izključno za uporabo s stiskal- nimi stroji podjetja ROTHENBERGER, kakor tudi za stiskalne naprave s kompatibilnim spre- jemom stiskalnih čeljusti in konstantno, osno potisno silo od 32 do 34 kN (Standard stiskalne čeljusti), 19 do 20 kN (Compact stiskalne čeljusti).
  • Seite 20 Pozor! Optická kontrola. Použitie na určeny učel Tieto štandardné lisovacie čeľuste ROTHENBERGER sú určené výhradne na použitie s lismi spoločnosti ROTHENBERGER, ako aj s prístrojmi na lisovanie kompatibilnými s upínadlom lisovacích čeľustí a konštantnou axiálnou posuvnou silou 32 až 34 kN (štandardné lisovacie čeľuste), 19 až...
  • Seite 21 Namjenska uporaba ROTHENBERGER čeljusti za prešanje Standard namijenjeni su isključivo za uporabu sa strojevima za prešanje tvrtke ROTHENBERGER, kao što je to kod uređaja za prešanje s kompatibilnim prihvatom čeljusti i konstantnom aksijalnom silom potiska 32 do 34 kN (prešanje Standard), 19 do 20 kN (prešanje Compact).
  • Seite 22 Пресоващите челюсти ROTHENBERGER Standard са предназначени изключително за употреба при експлоатацията на пресовачни машини, производство на фирмата ROTHENBERGER, както и на пресоващи уреди със съвместими държачи и постоянна аксиална теглителна сила от 32 до 34 кN (Пресоващите челюсти Standard), 19 до...
  • Seite 23 Saboţii de presare Standard ROTHENBERGER sunt concepuţi exclusiv pentru utilizarea cu maşini de presare ale firmei ROTHENBERGER, precum şi cu aparate de presare cu locaş de preluare compatibil pentru saboţi de presare şi o forţă de împingere constantă, axială de 32 până...
  • Seite 24 32 kuni 34 kN (pressimispõsed Standard), 19 kuni 20 kN (pressimispõsed Compact). Muu või sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui mitte sihtotstarbekohane.Sellest tulenevate kahjude eest ROTHENBERGER ei vastuta. Risk lasub ainuüksi kasutajal. Sihtotstarbekohase kasutuse alla kuulub samuti käitusjuhendist kinnipidamine ja ülevaatusning hooldustingimuste järgimine.
  • Seite 25 žiaunų laikikliu, kad būtų galima išlaikyti pastovią 32–34 kN (presavimo žiaunos „Standard“), 19–20 kN (presavimo žiaunos „Compact“) ašinę traukimo jėgą. Bet koks kitoks naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. ROTHENBERGER neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius. Visą riziką prisiima naudotojas. Naudojimas pagal paskirtį taip pat apima visų...
  • Seite 26 32 līdz 34 kN (Standard spīles ir paredzētas), 19 līdz 20 kN (Compact spīles ir paredzētas). Citāda lietošana vai lietošana, kas pārsniedz šos ierobežojumus, tiek uzskatīta par neatbilstošu. Par bojājumiem, kas radušies šādas lietošanas rezultātā, ROTHENBERGER nenes atbildību. Atbildību pilnībā uzņemas lietotājs. Noteikumiem atbilstoša lietošana nozīmē...
  • Seite 27 Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν προβλέπεται. Για τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση τους η ROTHENBERGER δεν παρέχει καμιά εγγύηση. Τον κίνδυνο τον φέρει μόνος του ο χρήστης. Στην προοριζόμενη χρήση ανήκουν επίσης η τήρηση των οδηγιών χρήσης καθώς και...
  • Seite 28 исключительно с прессовочными станками этой же фирмы, а также с прессовочными приборами, которые имеют совместимое устройство для базирования прессовкых колодок ROTHENBERGER и постоянную осевую силу тяги от 32 до 34 кн (Прессовкая колодка фирмы Standard), 19 до 20 кн (Прессовкая колодка фирмы Compact). Иное применение...
  • Seite 29 .‫االستخدام بطريقة أخرى أو خارجة عن هذه الحدود يعتبر غير متوافق مع التعليمات‬ .‫ ال تتحمل أي مسئولية عن األضرار الناتجة. المستخدم هو الذي يتحمل المخاطرة وحده‬ROTHENBERGER ‫شركة‬ .‫تعتبر مراعاة دليل التشغيل والمحافظة على شروط المراقبة والصيانة أيضا من االستخدام الموافق للتعليمات‬...
  • Seite 30 危险! 剥落危险. 注意! 本标志警告发生物品或环境损害。 重要提示:不遵守可能导致功能故障。 注意! 佩戴护眼装置。 不遵守可能导致健康损害。 注意! 阅读并遵守操作说明书。 注意! 目检。 规定用途 ROTHENBERGER 标准型压接钳仅限于连同 ROTHENBERGER 公司出品的压床以及具有相匹配 压接钳托架和32至34kN之间恒定轴向剪力的压床。 ROTHENBERGER 紧凑型压接钳仅限于连同 ROTHENBERGER 公司出品的压床以及具有相匹配 压接钳托架和19至20 kN之间恒定轴向剪力的压床。 超出该范围的应用将被视为不正确使用。 对于由此引起的损坏,ROTHENBERGER 概不负责。风险由用户单独承担。 正确使用还包括遵守使用说明书和检修及维护条款的规定。 操作 压接钳只能由暖通部门具有资质的专业工人根据指示进行操作。 检查: 10,000次冲压 / 12 个月. 维护: 维修只能由经过我们授权的专业车间进行。 请至少在购买一年或 10,000次压接 操作后(先到为准)让一家经过 ROTHENBERGER 授权的检验机构对您的压接钳...
  • Seite 31 本文書中のマーク表示: 危険! この印は人が怪我をする危険を警告しています。 けが/挫傷。 危険! チッピングの危険あり 注意! この印は財産が損害を受けたり環境に損害を与える危険を警告してい ま す。重要な注意:これを怠ると誤動作の原因となる可能性があります。 注意! 眼の保護具を使用する。 守らないと健康被害を引き起こす可能性があります。 注意! 取扱説明書を読み、遵守してください。 注意! 光学検査 適切な使用について ROTHENBERGERのプレスジョー規格は、ROTHENBERGERのプレス機械および互換 性のあるプレスジョーと、32〜34 kNの一定の軸方向推力を備えたプレス装置専用で す。ROTHENBERGERプレスジョーコンパクトは、ROTHENBERGERのプレス機、およ び互換性のあるプレスジョーと19〜20 kNの一定の軸方向推力を備えたプレス装置専用 に設計されています。その他の使用またはさらなる使用は、不適切な使用と見なされま す。ROTHENBERGERは、結果として生じるいかなる損害についても責任を負いません。リス クはユーザーのみの負担となります。適切な使用には、取扱説明書の遵守、検査および保守 条件の遵守も含まれます。 操作 プレスジョーは、ブリーフィングに成功した後、衛生/暖房/空調の分野の資格を持つ専門技術 者のみが操作できます。 点検: 10,000回/ 12ヶ月ごと。 メンテナンス: 当社は弊社公認の専門家ワークショップからのみの修理をお奨めしま す。 購入後1年以内、または10,000回のプレス操作(いずれか早い方)の 後、ROTHENBERGER認定テストセンターでプレスジョーをチェックし、1年 以内または前回のテスト後10,000回のプレス操作でこのテストを繰り返しま...
  • Seite 32 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...