Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MiniLift200:
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Information
  • Final Inspection
  • Using the Product
  • Contraindications
  • Charging Batteries
  • Changing the Battery
  • Hand Control
  • Emergency Stop
  • Emergency Lowering
  • Accessories
  • Technical Information
  • Electromagnetic Compatibility (EMC)
  • Laddning Av Batteri
  • Byte Av Batteri
  • Underhåll
  • Teknisk Information
  • Advarsler
  • Lading Av Batteri
  • Bytte Batteriet
  • Teknisk Informasjon
  • Sikkerhedsforanstaltninger
  • Opladning Af Batteri
  • Udskiftning Af Batteri
  • Tuotteen Käyttö
  • Akkujen Lataaminen
  • Akun Vaihto
  • Vianetsintä
  • Tekniset Tiedot
  • Het Product Gebruiken
  • Contra-Indicaties
  • Voorzorgsmaatregelen
  • Waarschuwingen
  • Accu Opladen
  • Technische Informatie
  • Contrôle de Sécurité
  • Inspection Finale
  • Utilisation du Produit
  • Contre-Indications
  • Avertissements
  • Charge Maximale
  • Charge de la Batterie
  • Remplacement de la Batterie
  • Commande Manuelle
  • Arrêt D'urgence
  • Abaissement D'urgence
  • Recherche des Pannes
  • Information Technique
  • Controllo DI Sicurezza
  • Uso del Prodotto
  • Ricarica Delle Batterie
  • Sostituzione Della Batteria
  • Arresto DI Emergenza
  • Discesa DI Emergenza
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici
  • Compatibilità Elettromagnetica
  • Empleo del Producto
  • Carga de Baterías
  • Cambio de la Batería
  • Panel de Mandos
  • Parada de Emergencia
  • Bajada de Emergencia
  • Localización de Averías
  • Información Técnica
  • Bezpečnostní Informace
  • PoužíVání Výrobku
  • Nabíjení Baterií
  • VýMěna Baterie
  • Odstraňování Závad
  • Příslušenství
  • Technické Informace
  • Elektromagnetická Kompatibilita (EMC)
  • Informação sobre Segurança
  • Utilização Do Produto
  • Carregamento das Baterias
  • Paragem de Emergência
  • Instruções de Utilização
  • Resolução de Problemas
  • Manutenção
  • Informação Técnica
  • Compatibilidade Eletromagnética (CEM)
  • Bezpečnostné Informácie
  • Nabíjanie Batérie
  • Výmena Batérie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Technické Informácie
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
MiniLift200
User manual – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
Návod k použití – Český
Instruções de utilização - Português
Návod na použitie – Slovensky
401100334
SWL: 200 kg/441 lbs
IFU No. 874-ML Ver. 18 2022-01-18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SystemRoMedic MiniLift200

  • Seite 1 MiniLift200 User manual – English Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español Návod k použití – Český...
  • Seite 18 I F U...
  • Seite 34 I F U...
  • Seite 50 I F U...
  • Seite 66 I F U...
  • Seite 82 I F U...
  • Seite 83 14. Sicherungsmechanismus zum Verstellen des Hebearms MiniLift200 ist ein mobiler Aufstehlifter, der dem Pflegebedürftigen beim Aufrichten vom Sitzen in den Stand den höchstmöglichen Komfort bietet. Mit dem richtigen Hebezubehör kombiniert, werden die Füße, der Knie- und Unterschenkelbereich sowie der Rücken des Pflegebedürftigen sicher und angenehm unterstützt. Der Aufstehlifter unterstützt den Pflegebedürftigen, indem er ihn beim Aufstehen entsprechend physiologischer Bewegungsmuster...
  • Seite 84: Sicherheitsprüfung

    • Prüfen Sie die Fahrfunktion in alle Richtungen. • Prüfen Sie die Befestigung des Hebebügels und die Funktion des Sicherheitshakens. • Prüfen Sie den Schnellkupplungssplint am Stellantrieb auf korrekte Montage. Montage des MiniLift200 Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung: Hubmotor, Steuerbox, Batteriepack, Untergestell mit Verbreiterungsmotor, Fußplatte, Unterschenkelstütze, Handsteuergerät mit Kabel, Handbuch und Ladegerät.
  • Seite 85 Inbetriebnahmeprüfung Untersuchen Sie den Lifter auf eventuelle Anzeichen von Schäden. Prüfen Sie alle Laufrollen und Feststellbremsen. Prüfen Sie sämtliche Anschlüsse, Schrauben und Bolzen. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile in der Verpackung zurückbleiben. Prüfen Sie die Not-Aus-Funktion, indem Sie zuerst den Not-Aus-Taster und dann die Aufwärts- und Abwärtstasten drücken.
  • Seite 86: Anwendung Des Produkts

    Anwendung des Produkts Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen Warnhinweise • Die Lifter dürfen nicht für Pflegebedürftige verwendet werden, deren Gewicht das auf dem Typenschild angegebene Höchstgewicht überschreitet. • Der Lifter darf nicht in Wasser abgesenkt oder in einer Dusche verwendet werden. •...
  • Seite 87: Max. Zulässige Belastung

    • Verwenden Sie den Wadengurt nur, wenn Sie einen Hebegurt verwenden, der für den MiniLift geeignet ist wie z. B. ThoraxSling. • Zum Transfer mit dem MiniLift200 muss der Pflegebedürftige in der Lage sein, im Stehen sein Gewicht zu tragen. Für das Umsetzen mit MiniLift200 muss der Pflegebedürftige über folgende Fähigkeiten verfügen: •...
  • Seite 88: Aufladen Des Akkupacks

    Aufladen des Akkupacks Ein akustischer Alarm bei der Benutzung des Lifters zeigt an, dass der Akkupack aufgeladen werden muss. Laden Sie immer den Lifter nach Gebrauch. Dies stellt sicher, dass der Akkupack stets vollgeladen ist. Während des Ladevorgangs müssen die Laufrollen des Lifters festgestellt sein. 1.
  • Seite 89: Zurückstellen Des Sicherheitsschalters

    Zurückstellen des Sicherheitsschalters DRÜCKEN DRÜCKEN ANHALTEN 2 sek ANHALTEN 2 sek DRÜCKEN ANHALTEN 2 sek 2. Drücken Sie den Hubarm nach unten während die 1. Drücken Sie den Hubarm nach unten während die ABWÄRTS-Taste auf der Handbedienung für zwei AUFWÄRTS-Taste auf der Handbedienung für zwei Sekunden gehalten wird.
  • Seite 90: Notabsenkung

    Die Ansteuerung mehrerer Funktionen gleichzeitig ist nicht möglich. HINWEIS: Die Funktionen der Handbedienung lassen sich nicht ausführen, wenn der Not-Aus-Taster gedrückt ist. HINWEIS! MiniLift200 ist nur für kurzes Umsetzen vorgesehen und darf nicht als Transportmittel für Pflegebedürftige verwendet werden. Warnhinweis! Beim Umstellen des Lifters niemals am Stellantrieb des Hubmotors ziehen.
  • Seite 91 Gebrauchsanweisung für MiniLift Führen Sie bei Verwendung des MiniLift im Hinblick auf das Anheben oder den Transfer eines Pflegebedürftigen immer eine Risikobewertung durch und planen Sie den Einsatz: A. Kontrollieren Sie, ob die Umgebung geeignet ist, und bereiten Sie den Einsatz vor B.
  • Seite 92 Pflegebedürftigen mit eingeschränkter Muskelfunktion in den Armen legen Sie den Arm/die Arme in den Armhalter des ThoraxSling. 15. Es gibt verschiedene Einstellungen, um den Pflegebedürftigen aufzurichten: A. Diese Einstellung ist für kleinere und aktiviere Pflegebedürftige geeignet: Ein nicht herausgezogener Hubarm führt zu einer stärker nach vorne gebeugten Position, die mehr Muskelkraft in den Beinen erfordert.
  • Seite 93 – Der Ladevorgang darf nicht aktiv, das Ladekabel nicht angeschlossen sein. – Der Akkupack muss aufgeladen sein. Wenn der Lifter nicht zufriedenstellend funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Ungewöhnliche Geräusche: – Versuchen Sie die Geräusche zu orten. Setzen Sie den Lifter außer Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™.
  • Seite 94: Wartung

    Gerät. Das Symbol ganz links gibt die Betriebsbedingungen an. 1060 40°C 5°C Servicevertrag Direct Healthcare Group bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. 1060 50°C Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. -10°C I F U...
  • Seite 95 Beim Umstellen des Lifters niemals am Stellantrieb des Hubmotors ziehen. Arbeitszyklus: 2 min in aktivem Modus (EIN), 18 min im Ruhemodus (AUS). Masse MiniLift200 Total Gewicht (Masse) des Geräts, die sichere Arbeitslast des Geräts und die Gesamtsumme. Alle Angaben in kg.
  • Seite 96: Technische Daten

    Technische Daten Hubgeschwindigkeit 35 mm/s ohne Belastung Akkus Akkupack mit 2 ventilgeregelten, geschlossenen Blei-Gel-Akkus, 12 V, 2,9 Ah Max. zulässige Belastung: 400 mA Ladegerät Motor (Hubsäule) DC 24 V, 10,5 Ah. Betriebszeit: 10% bei maximalem Dauerbetrieb von 2 Minuten. Push: 7.500N. Motor (Untergestell) DC 24 V, 12,3 Ah.
  • Seite 97 Der Lifter wurde auf Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften hinsichtlich seiner Fähigkeit getestet, elektromagnetische Störungen (EMI) von externen Quellen zu blockieren. Der Lifter wurde gemäß IEC60601-1-2 Edition 4 getestet. Einige Vorgehensweisen können dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu reduzieren, wie die Befolgung der vorgesehenen Einsatzumgebungen: Häusliche Pflegeumgebung und der Einsatz in professionellen Pflegeeinrichtungen.
  • Seite 98 I F U...
  • Seite 114 I F U...
  • Seite 130 I F U...
  • Seite 146 I F U...
  • Seite 162 I F U...
  • Seite 178 I F U...
  • Seite 195 I F U...
  • Seite 211 I F U...

Inhaltsverzeichnis