English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي 3 7 ไทย Tiếng Việt...
• DO NOT use the hammock if any part is broken, torn or missing. DO NOT substitute parts. Contact you nearest IKEA store for replacement parts. Care instructions Cleaning: Hand wash in warm water at 40°C (104°F). Avoid wetting the metal hooks. Place the hammock and rope in a large bucket or tub filled with warm water.
Teil fehlt, verschlissen oder beschädigt ist. • Die Hängematte NICHT über festgestampfter Erde, Bei Bedarf in einem IKEA Einrichtungshaus Zement-, Asphalt- oder anderen harten Böden nach Originalersatzteilen fragen. Keine anderen aufhängen. Ein Sturz auf harten Untergrund kann Ersatzteile benutzen.
NE PAS utiliser le support si une pièce est brisée ou manquante. NE PAS remplacer de pièces de sa ATTENTION ! propre initiative. Contacter le magasin IKEA le plus • Charge maximum 120 kg/265lb. proche pour se procurer des pièces de rechange.
• Gebruik de standaard NIET wanneer er een onderdeel kapot of beschadigd is of ontbreekt. WAARSCHUWING! Neem contact op met het dichtstbijzinde IKEA • Max. belasting 120 kg. woonwarenhuis voor originele reserveonderdelen. Gebruik geen andere onderdelen.
Stativet MÅ IKKE bruges, hvis dele er ødelagt LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG. eller mangler. BRUG IKKE uoriginale reservedele. Kontakt dit nærmeste IKEA varehus for at få Følg alle advarsler og samlevejledningen omhyggeligt. reservedele BRUG IKKE hængekøjen, før den er færdigmonteret.
það óstöðugt. • Notið hengirúmið EKKI ef einhverjir hlutar þess eru týndir eða hafa losnað. Notið EKKI utanaðkomandi VARÚÐ! varahluti. Varahluti má nálgast í IKEA versluninni. • Hámarksburðarþol er 120 kg/265 lb. • Settu hengirúmið upp þannig að lægsti punkturinn sé...
ADVARSEL! eller om det mangler deler. IKKE erstatt deler. Ta • Maks. belastning: 120 kg. kontakt med ditt nærmeste IKEA-varehus hvis du • Monter hengekøya slik at det laveste punktet ikke trenger reservedeler. er mer enn 60 cm over bakken.
• ÄLÄ käytä jalustaa, jos jokin sen osista on rikki tai puuttuu. ÄLÄ käytä muualta hankittuja varaosia. VAROITUS! Asianmukaisia varaosia voit tiedustella IKEA- • Enimmäiskuormitus 120 kg. tavaratalosta. • Asenna riippumatto niin, että sen matalin kohta on enintään 60 cm:n korkeudella.
Kliv INTE i eller ur hängmattan när den gungar. • Använd INTE hängmattan om någon del är trasig, sliten eller fattas. Använd INTE utbytesdelar. Kontakta ditt närmaste IKEA varuhus för reservdelar. Skötselråd Rengöring: Handtvätta i 40°C (104°F). Undvik att väta ner metallkrokarna.
• NEPOUŽÍVEJTE houpací síť, pokud je jakákoli část poškozená, nebo chybí. Pro náhradní díly kontaktujte nejbližší obchodní dům IKEA. NENAHRAZUJTE jinými součástkami. Péče o výrobek Čištění: Umývejte ručně v teplé vodě (40 °C/ 104 °F). Vyhněte se namočení kovových částí. Umístěte houpací...
• NO utilices la hamaca si alguna de las partes falta, está rota o desgastada. NO reemplaces las partes. Ponte en contacto con tu tienda IKEA para las piezas de recambio. Instrucciones de mantenimiento Limpieza: lavar a mano con agua 40ºC (104ºF). Evita mojar los ganchos de metal.
NON sostituire • Carico massimo: 120 kg/265lb. alcun elemento. Per i pezzi di ricambio, contatta il tuo negozio IKEA. • Installa l'amaca in modo che il suo punto più basso abbia una distanza di max 60 cm dal terreno.
NE használd a függőágyat, ha bármely része sérült, szakadt vagy hiányzik. NE helyettesítsd az alkatrészeket. Csere alkatrészekért lépj kapcsolatba legközelebbi IKEA áruházaddal. Kezelési utasítások Tisztítás: Mosd ki kézzel, meleg, 40°C-os vízben. Az acél kampók ne legyenek vizesek. Helyezd a függőágyat és a kötelet egy nagy, meleg vízzel teli vödörbe vagy...
Maksymalne obciążenie wynosi 120 kg/265 funtów. NALEŻY stosować zamienników części. Skontaktuj • Zamontuj hamak w taki sposób, aby jego najniższy się z najbliższym sklepem IKEA w sprawie części zamiennych. punkt znajdował się nie wyżej niż 60 cm nad ziemią. •...
• ÄRGE KASUTAGE alust, kui mõni selle osa HOIATUS! on katki või kadunud. ÄRGE ASENDAGE osi. • Maksimaalne koormus on 120 kg. Varuosade saamiseks võtke ühendust lähima IKEA • Paigalda kokkupandud alus mitte kõrgemale kui 60 kauplusega. cm maapinnast. •...
NELIETOJIET statīvu, ja kāda no statīva detaļām ir BRĪDINĀJUMS! bojāta vai trūkst. NEIZMANTOJIET citas rezerves • Maksimālā slodze: 120 kg. daļas. Rezerves daļas pieejamas IKEA veikalos. • Šūpuļtīkls jāuzstāda tā, lai tā zemākais punkts būtu vismaz 60 cm virs zemes. •...
DĖMESIO! pat, jei trūksta kurios nors jo dalies. Nekeiskite • Didžiausia leistina apkrova – 120 kg. dalių savo nuožiūra. Kreipkitės į IKEA parduotuvės • Pakabinkite hamaką. Žemiausias pakabinto darbuotojus atsarginių dalių. hamako taškas turi būti iki 60 cm virš žemės.
• NÃO use a estrutura se alguma peça estiver partida ou em falta. NÃO substitua peças. ATENÇÃO! Contacte a sua loja IKEA caso precise de peças de • Peso máximo: 120kg. substituição. • Instale a cama de rede de modo a que o seu ponto mais baixo não fique a mais de 60cm acima do...
NU FOLOSI suportul dacă vreuna dintre piese CITEŞTE CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ŞI PĂSTREAZĂ- este defectă sau lipseşte. FOLOSEŞTE DOAR piese LE PENTRU A LE CONSULTA ULTERIOR. originale. Contactează magazinul IKEA pentru piesele corespunzătoare. Respectă avertismentele şi urmează cu atenţie instrucţiunile. NU folosi hamacul înainte de a-l instala.
• NEPOUŽÍVAJTE stojan, ak je akákoľvek súčiastka poškodená, alebo chýba. Pre náhradné súčiastky UPOZORNENIE! kontaktujte najbližší obchodný dom IKEA. • Maximálna nosnosť je 120 kg. NENAHRÁDZAJTE inými súčiastkami. • Hojdaciu sieť nevešajte do výšky viac ako 60 cm nad zemou.
Български ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА ВНИМАНИЕ! БЪДЕЩА СПРАВКА • Поставете сглобената стойка с хамака на гладка, равна повърхност, на безопасно разстояние от Следвайте внимателно инструкциите за сглобяване други предмети. и безопасност. НИКОГА не използвайте хамака, • Редовно проверявайте елементите и преди да сте напълно готови с монтажа. притягайте...
• NEMOJTE koristiti stalak ako je ijedan dio slomljen ili nedostaje. NEMOJTE mijenjati dijelove. UPOZORENJE! Kontaktirajte najbližu robnu kuću IKEA za rezervne • Maks. nosivost je 120 kg. dijelove. • Postaviti mrežu za ležanje tako da je njezin najniži dio maksimalno 60 cm iznad tla.
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ • Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη βάση με αιώρα σε μία επίπεδη, ίσια επιφάνεια σε ασφαλή Ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις απόσταση από άλλα αντικείμενα ή εμπόδια. οδηγίες ασφαλείας προσεκτικά. ΜΗ χρησιμοποιείτε • Ελέγχετε τις ενώσεις συχνά και ξανασφίξτε τις, την...
Русский ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ВНИМАНИЕ! ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. • Поставьте собранную опору с гамаком на плоскую ровную поверхность на безопасном Ознакомьтесь со всеми предупреждениям и расстоянии от каких-либо препятствий или тщательно следуйте инструкции по сборке. НЕ предметов. ИСПОЛЬЗУЙТЕ гамак до полной установки. • Регулярно...
Використовуйте для заміни ТІЛЬКИ запасні • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! частини від виробника. Зверніться до • Максимальне навантаження 120 кг. найближчого магазину IKEA щодо заміни • Установіть гамак так, щоб його найнижча точка необхідних деталей. була не вище ніж 60 см над рівнем землі. •...
Pažljivo sledi sva upozorenja i uputstva za sastavljanje. neki deo oštećen ili nedostaje. NIKADA NE menjaj NE upotrebljavaj mrežastu ležaljku dok nije potpuno delove nekim drugim. Rezervne delove potraži u nameštena. najbližoj robnoj kući IKEA. UPOZORENJE! • Maksimalno dozvoljeno opterećenje je 120 kg. •...
NE uporabljaj viseče mreže, če je kateri od sestavnih delov zlomljen, poškodovan ali manjka. NE zamenjuj sestavnih delov. Za nadomestne dele se obrni na najbližjo trgovino IKEA. Navodila za vzdrževanje Čiščenje: ročno operite pri 40 °C. Pazite, da ne zmočite kovinskih kljuk. Visečo mrežo in vrv položite v veliko vedro ali kad s toplo vodo.
• Hamağın herhangi bir parçası bozuk, yıpranmış veya eksik ise KESİNLİKLE kullanmayınız. Parçaların yerlerini KESİNLİKLE değiştirmeyiniz. Yedek parçalar için en yakın IKEA mağazası ile irtibata geçiniz. Bakım talimatları Temizleme: 40°C (104°F) sıcaklığında ılık suyla elde yıkayınız. Metal kancaları ıslatmamaya çalışınız. Ilık su ile dolu büyük bir kova ya da küvete hamak ve ipini...
한국어 해먹을 사용하지 마세요. 절대 임의로 부품을 대체하면 안됩니다. 교체용 부품은 가까운 IKEA 매장에 문의해 중요: 주세요. 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해 주세요. 모든 주의사항과 조립 설명서를 잘 따라주세요. 해먹을 완전히 설치하기 전에는 절대 사용하면 안됩니다. 경고! • 최대하중은 120kg/265lb 입니다. • 해먹의 가장 낮은 부분이 지면에서 60cm 이상이 되도록...
JANGAN gunakan penyangga jika terdapat bagian PERINGATAN! yang rusak, robek atau hilang. JANGAN ganti • Beban berat maksimal 120 kg/265lb. bagian. Hubungi toko IKEA untuk mengganti suku cadang. • Pasang tempat tidur gantung sehingga titik terendah tidak lebih dari 60 cm di atas tanah.
• JANGAN terlalu ayun buaian kerana akan menyebabkan buatan tak stabil. • JANGAN guna pendiri jika bahagian patah atau hilang. jANGAN ganti bahagian. Hubungi stor IKEA AMARAN! terdekat untuk bahagian gantian. • Muatan berat maksimum ialah 120 kg/265 lb. •...
عربي :هام . ً اقرأ بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال اتبعي بعناية جميع التحذيرات وتعليمات التجميع. ال تستخدمي .األرجوحة حتى يتم تركيبها بالكامل !تحذير .الحمولة القصوى 021 كجم/562 باوند • 60 ر ك ّ بي األرجوحة بحيث تكون أدنى نقطة فيها ال تبعد أكثر من •...
ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI CẦN gãy hoặc thiếu mất. KHÔNG tự ý thay thế bằng bộ phận khác. Hãy liên hệ với cửa hàng IKEA gần nhất Tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn lắp ráp. KHÔNG để nhận các phụ tùng thay thế.