Die Bedienungsanleitung Der Ponto 4 Hörprozessor ist für die Verbesserung des Hörvermögens von Patienten mit unilateraler oder bilateraler Schallleitungsschwerhörigkeit oder kombinierter Schwerhörigkeit bzw. für Patienten mit einseitiger Taubheit gedacht. Dank seines besonderen Designs kann er an jede Person individuell angepasst werden. So können Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Hörprozessor ziehen.
Info: Die Bedienungsanleitung ..................3 Lieferumfang: .....................6 Prozessoransicht ....................7 Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Ponto Hörsystem .......8 Inbetriebnahme und Handhabung: Ein- und Ausschalten des Hörprozessors ............10 Wann Sie die Batterie ersetzen müssen .............. 11 So ersetzen Sie die Batterien ................12 Aufsetzen ......................
Seite 5
Stecker für die Programmierbuchse ..............33 Links- und Rechts-Markierung (bei Verwendung von zwei Hörprozessoren) ..34 Mehr Informationen: Wartung und Reparatur ..................35 Ponto 4 ist mit den folgenden Artikeln kompatibel ..........36 Kompatibilitätshinweise ................... 37 Häufige Probleme und mögliche Lösungen ............39 Herstellergarantie .....................40 Wichtige Informationen ..................
Lieferumfang: • Ponto 4 Hörprozessor • Ponto-Box • Batterien (Größe 312) • Standard-Sicherheitsschnur • Stecker für die Programmierbuchse, einschließlich Links-/Rechts-Markierung • Ponto Aufkleber • Teststab • Abdeckung für Schnapp-Kupplung, schwarz und beige • Set für speziell gesicherte Batterielade • Werkzeug zum Öffnen der speziell gesicherten Batterielade...
Prozessoransicht Batterielade (mit Nagelkerbe oder Mikrofoneingang speziell gesichert) Ankopplung für Schnapp-Kupplung LED (Leuchtdiode) Befestigung für die Sicher- heitsschnur Achtung: Der Hörprozessor enthält verschluckbare Kleinteile, an denen Kleinkinder ersticken können. Auch Batterien können schädlich sein, wenn sie verschluckt werden. Bewahren Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und von Menschen mit verminderter Aufnahmefähigkeit auf.
Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Ponto Hörsystem Ihr Ponto 4 Hörsystem soll Ihnen dabei helfen, Ihr Hörvermögen durch direkte Knochenleitung zu verbessern. Der Hörprozessor wandelt Luftschall in mechanische Vibrationen um, die über die Schnapp-Kupplung und das Implantat durch den Schädel- knochen an das Innenohr übertragen werden.
Seite 9
Schnapp-Kupplung Hörprozessor Implantat...
Ein- und Ausschalten des Hörprozessors Die Batterielade dient auch zum Ein- und Ausschalten des Hörprozessors. Um die Batterielebensdauer zu verlängern, vergewissern Sie sich, dass Ihr Hörprozessor ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn nicht tragen. Wenn der Hörprozessor nicht verwendet wird, wird empfohlen, die Batterie aus dem Hörprozessor zu nehmen. Einschalten Ausschalten Schließen Sie die...
Wann Sie die Batterie ersetzen müssen Wenn es an der Zeit ist, die Batterie auszutauschen, hören Sie drei Signaltöne, die in mittellangen Abständen wiederholt werden, bis die Batterie endgültig leer ist. Die Lebensdauer der Batterie hängt vom Geräuschpegel der Hörumgebung ab. ...
So ersetzen Sie die Batterien 1. Öffnen 2. Freilegen Ponto 4 arbeitet mit einer Zink-Luft Batterie der Größe 312. Verwenden Sie qualitativ hochwertige Zink-Luft Batterien, um Ziehen Sie das Klebe- eine optimale Leistung etikett von der Plus-(+)- zu gewährleisten. Seite der neuen Batterie ab.
Seite 13
3. Einsetzen 4. Schließen Multifunktions- werkzeug Setzen Sie die neue Batte- Schließen Sie die Batterie- Bitte beachten: Das Multifunktionswerkzeug rie in die Batterielade ein. lade. Der Hörprozessor kann zum Austauschen der Achten Sie darauf, dass spielt nun eine Melodie ab. Batterie eingesetzt werden.
Aufsetzen Zum sicheren und bequemen Aufsetzen des Hörprozessors neigen Sie ihn leicht zur Seite und drücken Sie ihn dann vorsichtig auf die Schnapp-Kupplung. Halten Sie unbedingt die Haare zur Seite, während Sie das Hörsystem auf die Schnapp-Kupplung aufsetzen.
Korrekte Position Um eine optimale Leistung des Richtmikrofonsystems zu gewährleisten, muss der Hörprozessor mit den Mikrofonen an der Unterseite waagerecht ausgerichtet und mit dem Lautstärkeregler nach hinten vertikal positioniert werden. Bitte beachten: Bitte achten Sie darauf, dass der Hörprozessor nicht direkt mit der Haut, einer Kopfbedeckung oder ähnlichem, in Berührung kommt.
Seite 17
Mikrofone Korrekte Falsche Position Position...
Optionale Funktionen und Zubehörteile Die Funktionen und Zubehörteile, die auf den folgenden Seiten beschrieben werden, sind optional erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, um zu erfahren, wie Ihr Hörprozessor programmiert wird. Wenn Sie bestimmte Hörsituationen als problematisch erleben, kann ein Zusatz- programm hilfreich sein.
Speziell gesicherte Batterielade Ihr Hörakustiker kann eine speziell gesicherte Batterielade anbringen. Zum Öffnen der speziell gesicherten Batterielade führen Sie die Spitze des Werkzeugs in das Loch auf der linken Seite der Batterielade ein. Schieben Sie das Werkzeug unter den Hörprozessor und drücken Sie es nach unten, um die Batterielade zu öffnen. Wichtig: Bei Kindern unter 36 Lebensmonaten muss wegen der Verschluck- und Erstickungsgefahr immer eine speziell gesicherte Batterielade verwendet werden.
Lautstärkeregulierung Die Lautstärke kann über ein mit Bluetooth verbundenes Gerät geregelt werden, z. B. ein Smartphone, Konnektivitätsprodukt usw. Änderungen der Lautstärke werden durch Signaltöne angezeigt. Sobald die maximale oder minimale Lautstärke erreicht ist, werden drei Signaltöne ausgegeben. Bei Überschreiten der voreingestellten Grundlautstärke werden zwei Signaltöne ausgegeben.
Programm ändern Mit dem Hörprozessor können bis zu vier verschiedene Programme abgespeichert werden, die von Ihrem Hörakustiker konfiguriert wurden. Je nach gewähltem Programm (1, 2, 3 oder 4) hören Sie einen bis vier Töne. Über das verbundene Smartphone oder Konnektivitätsprodukt können Sie zwischen den Hörprogrammen umschalten.
Stummschalten Verwenden Sie die Stummschaltfunktion, wenn Sie den Hörprozessor vorübergehend ausschalten möchten. Ihr Hörprozessor kann über die folgenden optionalen Zusatz- geräte stummgeschaltet werden: Oticon ON App ConnectClip Remote Control 3.0 So heben Sie die Stummschaltung wieder auf Die Stummschaltung kann über diese optionalen Zusatzgeräte ebenfalls wieder aufgehoben werden.
Verwenden des Hörprozessors mit iPhone und iPad Ihr Hörprozessor ist ein Made for iPhone -Gerät und ermöglicht die direkte ® Kommunikation und Steuerung mit einem iPhone, einem iPad oder einem iPod ® touch . Wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung dieser Produkte in Verbindung ®...
Den Hörprozessor mit dem iPhone verbinden 1. Einstellungen 2. Bedienungshilfen 3. Einschalten Bluetooth Hörgeräte Bedienungshilfen Entsperren Sie Ihr iPhone Wählen Sie im Bildschirm Öffnen und Schließen und öffnen Sie die „Ein- „Bedienungshilfen“ die Sie die Batterielade am stellungen“. Achten Sie Option „Hörgeräte“...
Seite 25
4. Hörgeräte 5. Ihr Hörgerät Wilhelms Hörgeräte Bluetooth- Kopplungsanfrage Wilhelms Hörgeräte möchten sich mit Ihrem iPhone koppeln Abbrechen Koppeln Überprüfen Sie, ob das Hier sehen Sie die verfüg- iPhone Ihren Hör- baren Optionen für Ihren prozessor erkannt hat. Hörprozessor.
Oticon ON App Die Oticon ON App für iPhone, iPad, iPod touch und Android™ -Geräte ermöglicht Ihnen die intuitive und diskrete Steuerung Ihres Hörprozessors. Die App ist im App Store und bei ® Google Play™ erhältlich. Suchen Sie nach iPhone-Apps im Apple App Store ®...
Wireless-Zubehör Ihr Hörprozessor bietet Ihnen Drahtlosverbindungen mit einer breiten Palette an Wireless Zubehör. ConnectClip Kommu nikation im Klassenzimmer Wenn Sie den ConnectClip mit Ihrem Mobil- unterstützt. telefon koppeln, können Sie den Hörpro- TV Adapter 3.0 zessor als Freihand-Headset verwenden. TV Adapter ist ein kabelloser Sender, der Remote Control 3.0 den Ton des Fernsehers und anderer elek- Die Fernbedienung bietet Ihnen die Mög-...
Pflege des Hörprozessors Ihr Hörprozessor ist staubdicht und gegen das Eindringen von Wasser geschützt, d. h., er ist für das Tragen in allen täglichen Situationen des Lebens konzipiert. Der Hör- prozessor ist jedoch nicht wasserdicht. Wenn der Hörprozessor versehentlich nass wird, öffnen Sie die Batterielade und lassen Sie den Hörprozessor trocknen.
Hauthygiene Tägliche Reinigung Um das Risiko von Hautinfektionen rund um die Schnapp-Kupplung zu verringern, ist eine gründliche tägliche Reinigungsroutine wichtig. Bis die Haut vollständig geheilt ist, können antibakterielle Seife und alkoholfreie Feuchttücher verwendet werden, um den Bereich rund um die Schnapp-Kupplung zu reinigen.
Seite 30
Reinigung mindestens zweimal wöchentlich Zusätzlich zur täglichen Reinigungsroutine sollte die Haut mindestens zweimal wöchentlich gründlicher gereinigt werden, um Ablagerungen zu entfernen. Beim Haarewaschen weichen diese Ablagerungen auf und können leichter entfernt werden. Die Reinigungsbürste sollte jedoch vorsichtig verwendet werden. Wenn Sie anhaltende Probleme mit Reizungen rund um die Schnapp-Kupplung haben, wenden Sie sich an Ihren HNO-Arzt.
Zubehör Standard-Sicherheitsschnur Die Sicherheitsschnur soll verhindern, dass Sie Ihren Hör- prozessor bei körperlicher Betätigung oder in anderen Situationen verlieren, in denen die Möglichkeit besteht, dass das Gerät herunterfällt. Um Ihren Hörprozessor vor dem Herunterfallen zu schützen, bringen Sie die Sicherheits- schnur an, die Sie dann mit einem Clip an Ihre Kleidung klemmen können.
Seite 32
Teststab Der Teststab ermöglicht es Ihnen, den Hörprozessor zu testen, ohne ihn mit einer Schnapp-Kupplung zu verbinden. Verbinden Sie Ihren Ponto 4 mit dem Teststab und drücken ihn gegen Ihren Kopf, um zu hören. Wäh- rend Sie den Teststab halten, sollte Ihre Hand den Hörprozessor nicht berühren.
Stecker für die Programmierbuchse Der Hörprozessor wird mit einer schwarzen Abdeckung in der Programmierbuchse ausgeliefert. Die Abdeckung muss nicht entfernet werden, während sie die Sicherheits- schnur einfädeln. Falls der Stecker doch entfernt werden muss, kann das Werkzeug zum Öffnen der speziell gesicherten Batterielade verwendet werden.
Links- und Rechts-Markierung (bei Verwendung von zwei Hörprozessoren) Die Ponto 4 Hörprozessoren sind beidseitig einsetzbar und werden von Ihrem Hörakus- tiker für die linke oder die rechte Seite programmiert. Um die beiden Hörprozesso- ren zu unterscheiden, können die Stecker für die Links- bzw. Rechtsmarkierung in die Programmier buchse gesteckt werden.
Wartung und Reparatur Wenn Ihr Ponto 4 Hörprozessor nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker, um das Gerät prüfen zu lassen. Kontaktperson beim Hörakustiker – Name und Kontaktdaten: Kontaktperson in der HNO-Klinik – Name und Kontaktdaten:...
Ponto 4 ist mit den folgenden Artikeln kompatibel Beschreibung Artikel Oticon Medical Schnapp- Alle Kupplungen der Ponto Serie Genie Medical BAHS (Anpasssoftware, Version 2019.1 oder höher) Softbänder von Oticon Medical Oticon Medical Zubehör SoundConnector Testbügel Kopfbügel ConnectClip TV Adapter 3.0 Oticon A/S Zubehör Remote Control 3.0...
Kompatibilitätshinweise Beschreibung Artikel Baha Schnapp-Kupplungen (90305, 90410) Kompatible Produkte der ® Cochlear Bone Anchored Solutions AB (BAS) Baha Implantate mit Schnapp-Kupplung (90434, 90480) ® Schnapp-Kupplungen der Serie Baha BA300 ® Inkompatible Produkte der Schnapp-Kupplungen der Serie Baha BA210 ® Cochlear BAS Schnapp-Kupplungen der Serie Baha BA400 ®...
Häufige Probleme und mögliche Lösungen Problem Mögliche Ursachen Batterie leer Kein Ton Der Hörprozessor ist im Standby-Modus (Stummschaltung) Schmutz in der Schnapp-Kupplung oder in den Mikrofonen Zeitweilig aussetzender Feuchtigkeit oder verringerter Ton Batterie leer Pfeifgeräusche Hörprozessor berührt etwas...
Seite 39
Lösungen Batterie wechseln Seite 12 –13 Überprüfen Sie die Oticon ON App, wenn die Stummschaltung aktiviert ist Seite 22 Den Hörprozessor reinigen Seite 28 Die Batterielade öffnen und den Hörprozessor in seiner Box trocknen lassen Seite 10 Batterie wechseln Seite 12 –13 Überprüfen, ob der Hörprozessor Seite 16–17 richtig verbunden ist und keinen Kontakt mit z. B.
Ihnen eventuell eine Garantieleistung geboten, die über die in dieser Hersteller garantie genannten Bestimmungen hinausgeht. Fragen Sie in Ihren Hör- akustiker nach weiteren Informationen. Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge in Bezug auf das knochenverankerte Hör- system von Oticon Medical haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular unter https://www.oticonmedical.com/about-oticon-medical/contact-us.
Wichtige Informationen • Es ist wichtig, dass die Richtlinien für die Hauthygiene eingehalten werden. Wenden Sie sich bitte an Ihre HNO-Klinik, wenn Sie Fragen oder Bedenken haben. • Bewahren Sie Ihren Hörprozessor immer in seiner Box auf, wenn er nicht getragen wird, um ihn vor Staub und Schmutz zu schützen.
Seite 42
• Informieren Sie am Flughafen das Personal darüber, dass Sie implantierbare Hörgeräte tragen. An der Sicherheitskontrolle erfahren Sie, ob die Hörprozessoren gegebenenfalls herausgenommen werden müssen. • Wenn Sie fliegen, schalten Sie bitte die Hörsysteme während des Starts und der Landung aus, um die Bluetooth-Funktion zu deaktivieren, es sei denn, die Verwen- dung von Bluetooth wird vom Flugpersonal ausdrücklich gestattet.
Gesetzliche Einhaltungsvorgaben Dieses Gerät enthält lizenzbefreite Sender/Empfänger, die den lizenzbefreiten RSS(s) von Innovation, Science and Economic Development Canada entsprechen. Außerdem erfüllt das Gerät Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: 1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen. 2.
Seite 44
• Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Funk-/Fernsehtechniker um Hilfe. Der verantwortliche Hersteller erklärt hiermit, dass dieser Ponto 4 Mini Hörprozessor den Grundanforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU für den Betrieb von Funkanlagen entspricht. Eine Konformitätserklärung ist erhältlich bei: Oticon Medical AB. Gerät IP 57 enthält...
Seite 45
Der Hörprozessor enthält einen Funksender-Empfänger mit Bluetooth Low Energy (BLE) und eine proprietäre Kurzwellen-Funktechnologie, die beide bei 2,4 GHz arbeiten. Der 2,4 GHz-Funksender ist schwach und gibt immer eine Gesamt-Strahlungsleistung unter 4 dBm EIRP ab. Aufgrund der begrenzten Größe des Geräts sind die relevanten Zulassungsmarken in diesem Dokument abgedruckt.
Warnhinweise • Bitte machen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur ordnungsgemäßen Verwen- dung des Hörprozessors vorab mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen vertraut. • Beachten Sie bitte, dass ein Hörgerät das normale Hörvermögen nicht ersetzt und eine durch eine organische Störung bedingte Beeinträchtigung des Hörvermögens weder verhindern noch wiederherstellen kann.
Seite 47
Eine schwache Batterie sollte sofort ausgewechselt und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. Verwendung von Hörprozessoren • Die Hörprozessoren sollten nur gemäß den Anweisungen Ihres Hörakustikers und wie von Ihrem Hörakustiker angepasst verwendet werden. • Lassen Sie niemals zu, dass andere Personen Ihren Hörprozessor tragen. Er ist nur für Sie persönlich angepasst.
Seite 48
Teile davon abgebrochen sind. Wenn Sie ein Problem an ihrem Hörprozessor feststellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker oder an den Oticon Medical Kundenservice. • Entsorgen Sie Ihren Hörprozessor, seine Teile oder Batterien niemals, indem Sie sie verbrennen.
Seite 49
• Obwohl es eher unwahrscheinlich ist, können in der Nähe befindliche elektronische Geräte von Ihrem Hörprozessor beeinträchtigt werden. Entfernen Sie in diesem Fall den Hörprozessor von dem betroffenen elektronischen Gerät. • Der Gebrauch von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Gerätes angegeben oder geliefert werden, kann zu erhöhter elektromagnetischer Strahlung oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Gerätes und zu Funktionsstörungen führen.
Seite 50
Behalten Sie dies im Hinterkopf, wenn Sie auf warnende Geräusche angewiesen sind (z. B. im Straßenverkehr). Wenn Sie einen Ponto 4 und ein aktives Implantat tragen • Bei aktiven Implantaten ist Vorsicht geboten. Beachten Sie die Richtlinien von Herstellern implantierbarer Defibrillatoren und Schrittmacher bezüglich der Verwendung von Mobiltelefonen und Magneten.
Seite 51
• Wenn Sie ein aktives Hirnimplantat tragen, fragen Sie bitte den Hersteller Ihres implantierbaren Geräts nach Informationen zum Störungsrisiko. • Der Hörprozessor enthält einen Magneten. Bei programmierbaren CSF-Shunts gelten besondere Vorsichtsmaßnahmen. Folgen Sie den Anweisungen des Shunt-Herstellers für den erforderlichen Mindestabstand. Hitze und Chemikalien •...
Seite 52
Nur für die USA: Bundesgesetze beschränken dieses Gerät auf den Verkauf durch oder im Auftrag eines Arztes. • Ein potentieller Verwender eines im Knochen verankerten Hörsystems sollte immer eine ärztliche Beurteilung durch einen zugelassenen Arzt durchführen lassen, um sicherzustellen, dass alle ärztlich behandelbaren Erkrankungen, die das Hören beeinträchtigen können, erkannt und behandelt werden, bevor ein Hörsystem ...
Seite 53
Kinder mit Hörverlust • Ein Kind mit Hörverlust sollte nicht nur von einem Arzt untersucht werden, sondern zwecks Evaluation und Rehabilitation auch an einen Audiologen überwiesen werden, da ein Hörverlust Probleme bei der Sprachentwicklung sowie bei der schulischen und der sozialen Entwicklung nach sich ziehen kann. Ein Audiologe ist aufgrund seiner Ausbildung und seiner Erfahrung qualifiziert, um die Evaluation und Rehabi- litation eines Kindes mit Hörverlust zu unterstützen.
Seite 54
Beschreibung der verwendeten Symbole und Abkürzungen Vorsicht Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die sich nicht auf dem Gerät selbst befinden, finden Sie in der Bedienungsanleitung. Hersteller Dieses Gerät stammt von dem Hersteller, dessen Name und Adresse neben dem Symbol angegeben sind. CE-Kennzeichnung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen EU-Verordnungen und -Richtlinien.
Seite 55
Beschreibung der verwendeten Symbole und Abkürzungen Bluetooth-Logo Eingetragene Marke der Bluetooth SIG, überall dort, wo die Verwendung unter Lizenz erfolgen muss. Made for Apple-Logos Gibt an, dass das Gerät mit einem iPhone, iPad oder iPod kompatibel ist. Beschreibung der auf dem Gerät oder der Verpackung verwendeten Symbole und Abkürzungen Elektro- und Elektronikabfall (WEEE) Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Seite 56
Beschreibung der auf dem Gerät oder der Verpackung zusätzlich verwendeten Symbole Vor Nässe schützen Gibt an, dass ein medizinisches Gerät vor Feuchtigkeit geschützt werden muss. Bedienungsanleitung beachten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Artikelnummer Gibt die Artikelnummer des Herstellers an, damit das medizinische Gerät identifiziert werden kann.
Signaltöne und LED-Kontrollleuchten Unterschiedliche Töne und Leuchtmuster zeigen den Status des Hörsystems an. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Übersicht über die einzelnen Leuchtanzeigen. Ihr Hörakustiker kann die Signaltöne und LED-Kontrollleuchten entsprechend Ihren Wünschen einstellen. Programm LED-Anzeige* Wann diese Funktion verwendet wird 1 Signalton 2 Signaltöne 3 Signaltöne...
Seite 58
EIN/AUS LED-Anzeige Anmerkungen Einschaltmelodie Vier Signaltöne in absteigender Frequenzfolge Lautstärke LED-Anzeige Einmal angezeigt Bevorzugte Lautstärke 2 Signaltöne Minimale/maximale 3 Signaltöne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Signalton (lauter/leiser) Stummschaltung aktiviert auf ON App, Dauerhaft oder dreimal ConnectClip oder wiederholt Remote Control 3.0 Langes Blinken (GRÜN) Kurzes Blinken (GRÜN) Langes Blinken (ORANGE) Kurzes Blinken (ORANGE)
Seite 59
Zubehör LED-Anzeige Anmerkungen 2 verschiedene TV Adapter 3.0 Signaltöne Dauerhaft oder dreimal wiederholt 2 verschiedene ConnectClip Signaltöne Warnhinweise LED-Anzeige Anmerkungen Dauerhaftes 3 abwechselnde Batterie schwach Blinken Signaltöne Vier Signaltöne Batterie leer in absteigender Frequenzfolge 8 Signaltöne, 4-mal Überprüfung des Viermal Mikrofons erforderlich wiederholt wiederholt...
Seite 60
Oticon Medical AB Datavägen 37B SE-436 32 Askim Sweden Tel: +46 31 748 61 00 0000233976000001 www.oticonmedical.com...