AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Seite 3
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Seite 4
SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE البيانات املرجعية СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66710...
Seite 5
SENSITIVE DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE البيانات املرجعية СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 66711...
AVVERTENZE PRELIMINARI • Il porta batterie ha grado di protezione IP67. Tuttavia bisogna evitare di pulire l’involucro contenente i componenti elettrici con acqua o altri detergenti e di metterli in luoghi umidi o a contatto con acqua o liquidi. • Il porta batterie dev’essere fissato al muro o a un pannello in modo consono e adeguato utilizzando il set di fissaggio fornito con l’articolo.
Seite 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ •Батарейный отсек имеет степень защиты IP67. Тем не менее, необходимо избегать очистки корпуса, содержащего электрические компоненты, водой или другими моющими средствами и не устанавливать его во влажных местах или в контакте с водой или жидкостями. •Отсек для батареек должен быть прикреплен к стене или к панели соответствующим способом с помощью крепежного набора, поставляемого...
Seite 8
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ ATTENZIONE Regolare la portata e la temperatura agendo sui rubinetti filtro (in dotazione), installati a monte dell’impianto. • Lunghezza Cavo di alimentazione (grigio) 800mm •...
Seite 9
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ L=800mm L=800mm املرحلة FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Collocare il rubinetto sul piano del lavello interponendo l’O-Ring (1) e posizionare inferiormente il set di fissaggio.
Seite 10
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 املرحلة ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Avvitare il dado di fissaggio (2) all’asta (3) fissando così...
Seite 11
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ COLLEGAMENTI ELETTRICI_ ELECTRICAL CONNECTIONS_ CONNEXIONS ÉLECTRIQUES _ ELEKTRISCHE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ_ ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR_ 接电 ANSCHLÜSSE_ CONEXIONES ELÉCTRICAS_ التوصيالت الكهربائية N.4 batterie ALKALINE Tipo “AA”...
Seite 12
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ املرحلة FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4 ЭТАП_FAS 4_步骤4_ 4 Collegare il cavo di colore grigio (2) (in uscita dal miscelatore) alla scatola porta batterie oppure all’alimen- tatore elettrico 115/230 VAC –...
Seite 13
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Подсоедините серый кабель (2) (на выходе из смесителя) к коробке для батареек или к сети электропитания 115/230 В перем. тока - 6 В пост. тока (код 26470 - не входят в комплект поставки). Подключите...
Seite 14
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ REGOLAZIONE DEL SENSORE_ SETTING THE SENSOR_ REGLAGE DU CAPTEUR_ EINSTELLUNG DES SENSORS_ ضبط املستشعر НАСТРОЙКА ДАТЧИКА_ JUSTERING AV SENSORN_ 调节感应器_ REGULACIÓN DEL SENSOR_ FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_5 ЭТАП_...
Seite 15
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- SENSITIVE УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ Este módulo se ha regulado en fábrica para una distancia de 120mm, la cual es normal en el caso de una instalación normal. Para modificar la distancia de detección, observen las siguientes instrucciones: Quiten las baterías de su contenedor /desconecten la alimentación;...
Seite 16
SENSITIVE FUNZIONAMENTO_OPERATION_ FONCTIONNEMENT_ FUNKTIONSTÄTIGKEIT استعامل ИСПОЛЬЗОВАТЬ_ FUNCIONAMIENTO_ ANVÄNDA SIG AV_ 用 _ Posizionare le mani all’interno del campo di lavoro del sensore; l’elettrovalvola si apre rapidamente. Quest’ultima resterà aperta finché le mani rimarranno nel campo di lavoro del sensore. Per comodità, l’elettrovalvola resta aperta per un tempo di attesa spegnimento di 2 secondi dopo che il sensore non rileverà...
Seite 17
SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ استبدال املستشعر 更换感应器 _ Ch.12mm املرحلة FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Svitare i flessibili di alimentazione (1) in uscita dal miscelatore collegati alle elettrovalvole (2); scollegare il porta batterie (3) e i cablaggi (4) collegati direttamente al miscelatore.
Seite 18
SOSTITUZIONE SENSORE_ SENSOR REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DU CAPTEUR_ SENSITIVE ЗАМЕНА ДАТЧИКА SENSOR ERSETZEN_ SENSOR DE REEMPLAZO_ _ BYTE AV SENSORN_ استبدال املستشعر 更换感应器 _ املرحلة FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_ 2 Svitare i flessibili. Estrarre il miscelatore e sfilare il sensore premendo su di esso dall’esterno del rubinetto (vedi schema allegato).
Seite 19
SOSTITUZIONE ELETTROVALVOLA_ SOLENOID VALVE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT ÉLECTROV- SENSITIVE ЗАМЕНА ANNE _ AUSWECHSELN VOM ELEKTROVENTIL_ SUSTITUCIÓN ELECTROVÁLVULA _ استبدال صامم امللف اللولبي ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЙ _ BYTE AV MAGNETVENTIL_ 更换磁阀 _ املرحلة FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_SCHRITT 1_FASE 1_ 1 ЭТАП_FAS 1_步骤一_ 1 Togliere il coperchio (1) svitando le viti (2) e scollegare i due faston (3) rosso e nero. Svitare i flessibili (4). Svitare i dadi (5) e i raccordi (6) come da schema allegato.
ácid- l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives. os u otras sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no re- La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages sponderà de los daños causados por el incumplimiento causés par l’inobservation de ces règles.
Seite 21
يوىص أيض ً ا بتنظيف الصنابري باملاء والصابون فقط، وتجنب استخدام املنظفات الكاشطة (يف شكل مسحوق أو سائل)، أو ق ِ طع اإلسفنج الكاشطة . من أية مسؤولية عن األ رض ارNEWFORM S.p.A أو املنتجات األخرى التي تحتوي عىل كحول أو أحامض أو مواد عدوانية أخرى. ت ُعفى...
Seite 25
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO: CAUSE E AZIONI CORRETIVE. ANOMALIE CAUSE PROBABILI AZIONE DA INTRAPRENDERE Controllare il posizionamento delle pile nel supporto o il Non c’è l’alimentazione elettrica. collegamento alla rete. Scollegare il sensore e collegarne un altro.
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO TROUBLESHOOTING. ANOMALIES PROBABLE CAUSES ACTION TO TAKE Check the positioning of the batteries in the support There is no power supply. or the connection to the network. Disconnect the sensor and connect another one. Defective sensor or damaged cable.
Seite 27
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT: CAUSES ET ACTIONS CORRECTIVES. ANOMALIES CAUSES PROBABLES ACTION À RÉALISER Contrôler le positionnement des batteries dans le support Il n’y a pas d’alimentation électrique. ou la connexion au réseau. Déconnecter le capteur et en connecter un autre.
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRUNGEN: URSACHEN UND ABHILFE. ANOMALIEN MÖGLICHE URSACHEN DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Die Positionierung der Batterien in deren Unterbringung Es besteht keine Stromversorgung. überprüfen, bzw. auch den Netzanschluss. Den Sensor ausbauen und einen neuen Sensor anschließen.
Seite 29
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO: CAUSAS Y ACCIONES CORRECTIVAS. ANOMALÍAS CAUSAS PROBABLES ACCIÓN POR EJECUTAR Controlen el posicionamiento de las baterías No hay alimentación eléctrica. en el soporte o la conexión de red. Desconecten el sensor y vuelvan a conectar otro.
Seite 30
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И ПРАВИЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Проверьте расположение батареек в отсеке или Отсутствие электрического питания. подключение к сети. Отсоедините датчик и подсоедините другой. Поврежденный датчик или провод. Если...
Seite 31
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO FUNKTIONSSTÖRNINGAR: ORSAKER OCH ÅTGÄRDER. STÖRNINGAR SANNOLIKA ORSAKER ÅTGÄRD SOM SKA VIDTAS Kontrollera batteriernas placering i stödet eller anslutningen Avsaknad av strömförsörjning. till nätet. Koppla bort sensorn och anslut en annan. Om problemet Defekt sensor eller skadad kabel.
Seite 33
SENSITIVE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO_ TROUBLESHOOTING_ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FUNKTIONSSTÖRUNGEN_ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO .أخطاء التشغيل: األسباب واإلج ر اءات التصحيحية اإلج ر اء الواجب اتخاذه األسباب املحتملة الحاالت الشاذة تحقق من وضع البطاريات يف الحامل أو التوصيل بالتيار .ال يوجد مصدر طاقة .الكهربايئ...
Seite 36
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...