Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
Cento
14450000
Cento
14650000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Cento 14450000

  • Seite 1 Montageanleitung Cento 14450000 Cento 14650000...
  • Seite 2 14450000 14650000...
  • Seite 3 14450000 S-Anschluß Raccord-S S-union Silikon (essigsäurefrei!) Raccordi Silicone (sans acide acétique!) Acometida Silicone (free from acetic acid!) Aanslutningen Silicone (esente da acido acetico!) Eksenteranslutningen Silicona (¡libre de ácido acético!) Excêntrico Silicone (azijnzuurvrij!) Przyłącze S Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) 14650000...
  • Seite 4: Montage

    In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und wassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Bedienung erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck Durch Anheben des Griffes wird der Mischer mindestens 0,15 MPa beträgt.
  • Seite 5 Montage quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonction- 3. Mettre les joints et visser le corps. nent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
  • Seite 6: Operation

    No adjustment is necessary when using a continuous Assembly flow water heater. 1. Flush through the supply pipes. Hansgrohe single lever mixers can be used together 2. Mount the S - unions and align them. with hydraulically and thermically controlled con- 3. Fasten the mixer with the washers. tinuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa.
  • Seite 7 è 2. Montare i raccordi eccentrici. necessario. 3. Avvitare il rubinetto. miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Attenzione! caldaie a "bassa pressione" se la pressione del Compensare le differenze di pressione tra i collega- flusso è almeno di 0,15 MPa.
  • Seite 8: Montaje

    1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados 3. Montar el mezclador. junto con calentadores contínuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Grandes diferencias de presión entre los empalmes que la presión del caudal ascienda a un mínimo...
  • Seite 9 14. In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. grenzing niet noodzakelijk. 2. S - koppelingen monteren. 3. Met de vastzetmoeren het armatuur Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen aandraaien. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. Grote drukverschillen tussen de koud- en warm wa- 0,15 MPa bedraagt.
  • Seite 10 14. monteres, skylles igennem og afprøves. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Montering er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
  • Seite 11 Não se aplica quando são utilizados esquenta- água. dores instantâneos. 2. Colocar os excêntricos. 3. Fixar a misturadora aos excêntricos, com os As misturadoras monocomando Hansgrohe verdantes. podem ser utilizadas com esquentadores (de con- trolo térmico ou hidráulico) desde que a pressão Grandes diferenças entre as pressões das águas de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa.
  • Seite 12 W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami 3. Pamiętając o uszczelkach, przykręcić wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. armaturę. Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą W przypadku znacznej różnicy ciśnienia w być stosowane w połączeniu z przepływowymi przyłączach wody zimnej i gorącej, należy podgrzewaczami wody, sterowanymi hydraulicz- doprowadzić...
  • Seite 13 DIN EN 1717 14450000 14894000 96338000 94192000 94194000 92730000 94135000 94140000 13956000 94077000 94078000 150±16 94074000 G ½" 故障 原因 解决办法 出水小 - 花洒滤网有污物 - 清洗花洒与软管之间的滤网 - 单向阀没有回位 - 更换单向阀 龙头开关困难 - 阀芯损坏,水垢太多 - 更换阀芯 龙头滴水 - 阀芯损坏 - 更换阀芯 热水温度太低...
  • Seite 14 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell'acqua calda 60°C, temperatura dell'acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinamica 0,3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, Stroomdruck 0,3 MPa varmtvandsbegrænser: varmtvandstemperatur 60°C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 0,3 MPa Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60°C, Temperatura da água fria 10°C, Pressão 0,3 MPa. Ograniczenie ciepłej wody: temperatura ciepłej wody 60°C, temperatura zimnej wody 10°C, ciśnienie 0,3 MPa...
  • Seite 16 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Cento 14650000