Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AUTOMATIK
mit Gangreserveanzeige
9133, 9134
Bedienungsanleitung / User's Manual
Miyota 9133_9134.indd 1
Miyota 9133_9134.indd 1
07.06.2021 09:43:07
07.06.2021 09:43:07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauhaus 9133

  • Seite 1 AUTOMATIK mit Gangreserveanzeige 9133, 9134 Bedienungsanleitung / User’s Manual Miyota 9133_9134.indd 1 Miyota 9133_9134.indd 1 07.06.2021 09:43:07 07.06.2021 09:43:07...
  • Seite 2 AUTOMATIK MIT GANGRESERVEANZEIGE Minutenzeiger Korrektur des Datums Stundenzeiger Gangreserveanzeige Krone Sekundenzeiger Zeiteinstellung der Uhr 24-Std. Anzeige Datum ZEITEINSTELLUNG: Krone bis zum 2. Einrastpunkt herausziehen und durch Drehen im Uhrzeigersinn die Zeit einstellen. Dann die Krone wieder in die Nullstellung [N] drücken. 24-STD.
  • Seite 3 9133 9134 DATUMSEINSTELLUNG: Krone bis zum 1. Einrastpunkt herausziehen und durch Drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn das Datum einstellen. Dann die Krone wieder in die Nullstellung [N] drücken. GANGRESERVEANZEIGE: Zeigt die Gangdauer der Uhr in Stunden an. Miyota 9133_9134.indd 3 Miyota 9133_9134.indd 3...
  • Seite 4 AUTOMATIC WITH POWER RESERVE INDICATOR Minute hand Date adjusting Hour hand Power reserve indicator Setting crown Second hand Time adjusting 24- Hour display Date indicator TIME ADJUSTMENT: Pull out the crown till position 2 and adjust the time by turning it clockwise. Then push the crown back into its neutral position [N].
  • Seite 5 9133 9134 DATE ADJUSTMENT: Pull out the crown till position 1 and adjust the date by turning it counter-clockwise. Then push the crown back into its neutral position [N]. POWER RESERVE DISPLAY: Indicates running time of the watch in hours.
  • Seite 6 PFLEGEHINWEISE BEMERKUNG: Wenn die Uhr steht, d.h. nicht aufgezogen ist (der Gangreservezeiger zeigt auf MIN), muss sie vor dem Tragen zum halben Aufzug (ca. 15 Drehungen im Uhrzeigersinn in Nullstel- lung [N]) aufgezogen werden. Der Restaufzug der Automatik-Uhr erfolgt durch die Armbewegung beim Tragen. Bitte tragen Sie Ihre Uhr nicht beim Baden im Meer.
  • Seite 7: Care Instructions

    CARE INSTRUCTIONS When the watch is stopped - i.e. no longer ticking NOTE: (hand for power reserve points to MIN) - it must be wound before wearing (approximately 15 turns clockwise in neutral position [N]). The remaining winding process of the automatic watch results from normal arm movement during wearing.
  • Seite 8 Bitte wenden Sie sich für Reparaturen In case your watch needs to be repaired und bei Garantieansprüchen an die or to raise claims under a guarantee, Verkaufsstelle. please contact the point of sales. Herstellung und Vertrieb: POINTtec Electronic GmbH Steinheilstraße 6 85737 Ismaning/München Fax +49 (0)89 96 32 17 www.pointtec.de...

Diese Anleitung auch für:

91342160-3