Herunterladen Diese Seite drucken

Kohler LOMBARDINI 9 LD 625-2 Bedienung Und Wartung Seite 72

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LOMBARDINI 9 LD 625-2:

Werbung

10
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- Fumo nero
- Fumee noire
- Black smoke
- Schwarzer Ausfpuffqualm
- Humo nero
- Fumo preto
- Fumo Bianco
- Fumee blanke
- White smoke
- Weiß-blauer Auspuffqualm
- Humo blanco
- Fumo branco
120
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
. Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air ilter - Luftilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
. Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado.
. Taratura iniettore non corretta - Réglage injecteur pas correct - Incorrect injector calibration - Einstellung der Spritzdüse nicht korrekt -
Reglaje del inyector no correcto - Calibração do injector incorrecta.
. Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareggiamento portate) - Mise au point des dispositifs d'injection erronée (avance
nivellement débits) - Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen
(Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación de los
caudales) - Ainação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades).
. Supplemento combustibile bloccato - Supplément combustible bloqué - Extra fuel control level sticking - Krafstoffmehrmenge blockiert -
Suplement combustible no funciona - Suplemento combustivel bloqueado.
. Elemento pompante usurato o danneggiato - Plongeur d'alimentation usé ou abîmé - Worn or damaged pumping element - Pumpene-
lement verschlissen oder beschädigt - Émbolo desgastado o dañado - Elemento bombeador desgastado ou daniicado.
. Aste punterie piegate - Tiges pliées - Bent rods - Schäfte verbogen - Varillas dobladas - Hastes dobradas
. Circuito raffreddamento intasato - Circuit de refroidissement obstrué - Cooling circuit clogged - Kühlmittelkreislauf verstopft - Circuito de
refrigeración obstruido - Circuito de arrefecimento entupido.
. Albero motore non scorrevole - Arbre moteur coulissant mal - Crankshaft not turning freely - Kürbelwelle schwergängig, gefressen -
Cigüeñal duro - Veio de cambota do motor não corrediço
. Iniettore danneggiato - Injecteur abîmé -Damaged injector - Einspritzdüse beschädigt - Inyector dañado - Injector daniicado.
. Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ralenti - Excessive idle operation - Zulange im Leerlauf - Funcionamiento
excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo.
. Rodaggio incompleto - Rodage insufisant - Incomplete run-in - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto.
. Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos desga-
stados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados.
. Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder - Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado.
UM 9LD _ cod. ED0053030890 - 1° ed_rev. 00

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Lombardini 9 ld 626/2