Seite 1
Skape / Skape Conference Instructions for Use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso...
Seite 3
The Vitra mark is a guarantee that you own an original product from Antonio Citterio. Vitra is certified to ISO 9001 and, since 1997, to ISO 14001. We place value on the long working life of our products, on making it easy to replace parts which wear out and, wherever possible, on the use of materials which can be recycled.
Seite 4
Vitra le garantiza que ha adquirido un producto original de Antonio Citterio. Vitra cuenta con el certificado ISO 9001 y desde 1997 con el ISO 14001. Consideramos crucial la durabilidad de nuestros productos, la sustitución sencilla de las piezas de desgaste y, en la medida de lo posible, la utilización de materiales reci-...
Seite 5
Antonio Citterio. Vitra è certificata ISO 9001 e dal 1997 anche ISO 14001. Per noi è importante la lunga durata dei nostri prodotti, la facilità di sostituzione dei componenti usurati e se possibile l‘impiego di materiali riciclabili.
Seite 7
Skape / Skape Conference by Antonio Citterio. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Skape / Skape Conference von Antonio Citterio. Nous espérons que votre nouveau Skape / Skape Conference d'Antonio Citterio vous apportera entière satisfaction. Le deseamos que disfrute con su nueva Skape / Skape Conference de Antonio Citterio.
Seite 8
Milan and designs products for among others B&B Italia, Flexform, Ansorg and Visplay. In 1988 he started working with Vitra and since then a series of office and visitor’s chairs and easy chairs have come into being along with a range of office furniture.
Seite 9
Vive y trabaja en Milán y diseña productos para, entre otros, B&B Italica, Flexform, Ansorg y Visplay. En 1988 comenzó su cola- boración con Vitra de la que surge una serie de sillas de oficina y reuniones, sillones y programas de mobiliario de oficina.
Seite 11
Adjusting the height of the seat (Only Skape office swivel chair) Pull up the lever on the right-hand side at the back of the seat and set the seat to desired height by applying or relieving pressure. In the ideal sitting position the upper and lower legs form a 90°...
Seite 13
Adjusting the resistance of the backrest The resistance of the backrest automatically adjusts to the weight of the user and his sitting posture. If required, the rotating knob on the left of the seat can be used to make precision adjustments (turn for- wards to strengthen, turn backwards to weaken).
Seite 15
Instellen van de tegendruk van de rugleuning De tegendruk van de rugleuning wordt automatisch aangepast aan het gewicht en de zithouding van de gebruiker. Desgewenst kan de tegendruk nog nauwkeuriger worden ingesteld met de draaiknop aan de linkerkant van de zitting (naar voren draaien verhoogt de druk, naar achteren vermindert de tegendruk).
Seite 17
Locking the backrest To lock the backrest in a vertical sitting position push the button on the bottom front of the seat down Returning to the original position releases the locked position, enabling the backrest and as such the synchronised mechanism to be used for dynamic sitting. Arretierung der Rückenlehne Durch das nach unten Kippen der Taste vorne unter dem Sitz lässt sich die Rückenlehne in der aufrechten Position arretieren.
Seite 20
User information Castors. All Skape swivel chairs for the office are fitted with hard castors for soft floors as standard (single colour castors). For hard floor coverings, soft castors must be used (two colour castors). If the floor covering changes the castors should be exchanged.
Seite 21
Benutzerhinweise Rollen. Alle Skape Bürodrehstühle sind serienmässig mit harten Skape Bürodrehstühle sind serienmässig mit harten Bürodrehstühle sind serienmässig mit harten Rollen für weiche Böden ausgestattet (Rolle einfarbig). Bei harten Fussbodenbelägen müssen weiche Rollen eingesetzt werden (Rolle zweifarbig). Bei einem Wechsel des Bodenbelags müssen die Rollen ausgetauscht werden.
Seite 22
Remarques Roulettes. Tous les sièges pivotants de bureau Skape sont équipés Skape sont équipés sont équipés en série de roulettes dures pour les sols souples (roulettes unicolo- res). Pour les sols durs, utilisez des roulettes souples (bicolores). Les roulettes doivent être remplacées en cas de changement de revêtement de sol.
Seite 23
Advertencias para el usuario Ruedas. Todos las sillas giratorias de oficina Skape están equipa- Skape están equipa- están equipa- das de serie con ruedas duras para suelos blandos (ruedas de un color). Si va a usarla en suelos duros, deberá utilizar ruedas blandas (ruedas de dos colores).
Seite 24
Let op: de gasveer mag uitsluitend door vakbekwaam personeel worden gerepareerd, onderhouden of vervangen. Uw Skape mag uitsluitend worden gebruikt als bureaustoel. Elke andere gebruikstoepassing levert een verhoogd risico op ongeluk- ken op (door de stoel bijvoorbeeld te gebruiken als opstapje of...
Seite 25
Informazioni per l’utilizzatore Rotelle. Le dotazioni di serie delle sedie da ufficio Skape prevedo- Skape prevedo- prevedo- no rotelle dure (monocromatiche) per pavimenti con superfici mor- bide. Per superfici dure è necessario invece usare rotelle morbide (bicromatiche). In caso di variazione della superficie del pavimento è...