1. Konformitätserklärung Inhalt Seite EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Konformitätserklärung Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestraße 1, D- Sicherheitshinweise 53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass die 2.1. Allgemeines Pumpen vom Typ: 2.2. Generelle Sicherheitshinweise Einsatz und Technische...
Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt Kenn- 3.1. Einsatz der Anlagen zeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 8. HOMA Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe Saniboy, Sanimaster werden zur Entsorgung von Räumen einge- 2.2. Generelle Sicherheitshinweise setzt, die unterhalb der Rückstauebene liegen, in denen Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und Normen Fäkalien und Abwasser mit Feststoffen anfallen.
Sie der Zusatz-Bedienungsanleitung. Garantiebedingungen sowie Wartungsempfehlungen be- ziehen sich ausschließlich auf den Einsatz der Pumpen im HOMA Abwasser-Hebeanlagen werden serienmäßig mit Aussetzbetrieb. Verkürzte Garantiezeiten und Wartungsin- einem Schaltgerät geliefert, Abwasser-Hebeanlagen mit tervalle bei Dauerbetrieb erfragen Sie bitte über unseren 230 V/1Ph-Motoren mit einem Schaltgerät mit Kondensator.
Leuchten Störungs- und Alarm-LED gemeinsam als Dauer- signal, hat der Temperaturfühler den Pumpenmotor wegen Start-Art Überhitzung abgeschaltet. Gleichzeitig ertönt der akusti- HOMA Abwasser-Hebeanlagen sind für den Direkt-Start sche Alarm, wenn eingeschaltet. Ebenso wird die ggf. an- (DOL) ausgelegt. geschlossene externe Alarmmeldung aktiviert.
Seite 6
Rote LED "Alarm" Rote LED „Störung“ (eine je Pumpe) - Dauersignal - Dauersignal in Verbindung mit LED „Alarm“: Leuchtet, wenn der Flüssigkeitsstand im Behälter über das Leuchten Störungs- und Alarm-LED gemeinsam als Dauer- Alarmniveau steigt. Gleichzeitig ertönt der akustische signal, hat der Temperaturfühler den Pumpenmotor wegen Alarm, wenn eingeschaltet.
HOMA ServCom-Contoller zum Programmieren und Abru- Die Leitung muss über die Rückstauebene geführt wer- fen von Betriebsdaten als Zubehör erhältlich. den, d.h. sie muss stetig steigend über dieses Niveau und anschliessend in einer Schleife direkt zur Sammel- leitung geführt werden.
Versand der Pumpe mit HOMA Kontakt aufgenommen Wasser reinigen. werden. Informationen über Fördermedium usw. müssen vorliegen, da sonst HOMA die Annahme der Pumpe ver- Bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer kann beim Lösen weigern kann (siehe Anlage). der Öl-Kontrollschraube Überdruck aus der Ölsperrkammer Eventuelle Versandkosten gehen zu Lasten des Absen- entweichen.
10. Störungen-Ursache-Abhilfe Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen (Netzstecker ziehen)! Störungen Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Spannung überprü- Laufrad blockiert Zuläufe absperren. Behälter mit Handmembran- pumpe auspum- pen, Reinigungs- öffnung aufschrau- ben und Behälter von Hand entlee- ren und evtl.
Seite 11
EC Declaration of conformity in line with the EC Ma- Contents Page chinery Directive 2006/42/EEC, Appendix IIA EC Declaration of Conformity We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Safety Warnings D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in 2.1. General instructions respect to their design and construction the following pump 2.2.
3. Applications and Technical Description 3.1. Applications 2.1. General instructions HOMA disposal units Saniboy and Sanimaster are used for Signs used to mark instructions in this manual pumping waste water, effluent or groundwater, contai- Safety instructions in these operating instructions,...
24 l 31 l tional manual instruction. 3.4. Operating Conditions HOMA disposal units are supplied with a control box. Con- Maximum liquid temperature: 35°C, short term up to troller for single-phase pumps also incorporate the operat- 60°C. ing capacitors required.
Seite 14
Red LED „Failure“ In this case push the „reset“ switch. If the Failure-LED still - Flash Signal does not extinguish please contact your HOMA service. The Failure-LED flashes when the annual maintenance is recommended after 2 months.
Using an original Deactivating of „Maintenance flash“: HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a Set the operation switch pump 1 in position „Aus/Off“, then 180° turning of the small round pole-socket at the plug-end press the „Reset“-button.
HOMA parts. The same product liability limitations are valid for accessories. If HOMA is requested to service the pump, HOMA must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before Before maintenance or repair disconnect the pump the pump is returned for service.
10. Fault Finding Chart Before maintenance or repair disconnect the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump! Fault Cause Remedy Pump does not Supply failure Check the voltage start Impeller blocked by Close the incoming impurities sewer, emptying the tank with the...
Inhoudsopgave 1. Conformiteitsverklaring EG-Conformiteitsverklaring Volgens de EG- Inhoud Pagina Machinerichtlijn 2006/42/EWG, bijlage II A Conformiteitverklaring Wij, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, Veiligheidsvoorschriften D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, verklaren hiermee dat 2.1. Algemeen de pomp typen, 2.2. Algemene veiligheidsvoorschriften Saniboy G Sanimaster G Inzetbaarheid en technische Op grond van hun concipiёring en bouwwijze als ook in de...
2. Veiligheidsvoorschriften 3. Inzetbaarheid en Technische beschrijving 3.1. Toepassing van de pompen 2.1. Algemeen De HOMA afvalwater-opvoerinstallatie Saniboy, Sanimaster Kenmerken van voorschriften in deze bedieningshand- verpompt vervuild water, afvalwater en fecaliën uit ruimtes leiding welke onder het rioleringsniveau liggen en dit water naar de volgende persaansluiting verpompt.
HOMA Afvalwater opvoerinstallaties zijn voor Direkt-Start lezen om ongevallen en schade aan de pomponderdelen te (DOL) gefabriceerd. voorkomen. De Homa-garantie dekt uitsluitend pompen die overeenkomstig deze montage- en bedrijfsinstructies en met kennis van zaken zijn geïnstalleerd voor de in deze in-...
Seite 21
6.2. Elektronische schakelkasten Rode LED “Störung” De bij de levering aanwezige schakelkast regelt en bewaakt - Knippersignaal het funktioneren van de pomp en meldt de eventuele sto- Knippert ter informatie 2 maanden voor de aanbevolen ringen. jaarlijkse onderhoudstermijn is bereikt. Het signaal wordt door de servicedienst na onderhoud gereset.
Rode LED “Alarm” Alarmsignaal-schakelaar -Continu signaal Stand “Ein” Brand, wanneer het vloeistofniveau in het reservoir over het Het alarmsignaal gaat af toont samen met de LED,s alarmniveau stijgt. Gelijktijdig gaat het akoestisch alarm af. “störung en “Alarm” Ook wordt de eventueel aangesloten externe alarmmelder geactiveerd.
Déclaration de conformité selon la directive machine Sommaire Page CE 2006/42/EG, annexe II A Déclaration de conformité Nous soussignés, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Consignes de sécurité Industriestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, 2.1. Généralités certifions que les pompes spécifiées ci-dessous: 2.2. Recommandations générales pour la sécurité...
2. Consignes générales de sécurité 3. Utilisation et caractéristiques techniques 2.1 Généralités 3.1 Limites d’utilisation des pompes Symboles utilisés pour les consignes de sécurité dans Les station,s de pompage compactes Saniboy et Sanimas- ter sont destine au pompage des eaux usées, effluents ou la présente notice d’utilisation eaux d’infilatration, contenant des boues ou des matières Les consignes de sécurité...
PH du liquide : 5 à 11 Les postes de relevage HOMA SK 6 / SK 9 sont livrés avec Mode de fonctionnement : Les moteurs sont conçus pour leur coffret électrique. En cas de courant monophasé, les un régime continu S1 en immersion avec 12 démarrages...
Seite 28
2 mi- cuve est au dessus du niveau d’alerte. L’alarme est auto- nutes. Merci de contacter votre Service HOMA. matiquement remise à zéro quand le liquide est revenu à un niveau inférieur au niveau d’alerte.
électrique. En utilisant un boitier original la maintenance de la pompe manuelle, une vanne de HOMA avec une prise Type CEE, cela peut sectionnement de 1 » doit etre installée à la sortie de etre fait en pivotant de 180° avec un tourne- la cuve.
Toute transformation ou comme contaminée. modification de la pompe nécessite l’accord préalable du Pour toute intervention de service après-vente par HOMA, il constructeur. Seules les pièces de rechange faut contacter la société en fournissant des détails sur le d’origine doivent être utilisées.
Seite 31
10. Tableau des défauts Avant toute operation de maintenance eou une répara- tion, deconnecter l’alimentation de la pompe pour éviter tout démarrage intempestif et éviter tout accident Défaut Cause Remede La pompe ne Défaut Vérifier la tensi- démarre pas d’alimentation La ruoue est blo- Fermer l’arrivée, quée par des dé-...
Seite 32
12. Installationsbeispiele / Installations / 13. Baumaße / Dimensions / Afmetingen / En- Installatievoorbeelden / Installation combrements Saniboy G Beispiel für eine komplette Abwasserentsorgung Example for a complete sewage disposal Exemple d’installation complete Direktanschluss Euro-WC (Zulaufhöhe 180 mm) Direct connection Euro-WC (inlet height 180 mm) Connexion directe Euro WC( entrée hauteur 180 mm) A: Zulauf horizontal DN 100 Horizontal inlet DN 100...
14. Ersatzteilliste und Zeichnungen Sanimaster G 14.1. Ersatzteilliste für Sammelbehälter ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: - Pumpentyp - Baujahr (siehe Typenschild auf der Pumpe) - Zeichnungsposition (xx : Genaue Positionsnummer bitte aus der Ersatzteilzeichnung entnehmen und bei Bestell- ung angeben, siehe unten) - Artikelbezeichnung (siehe unten)
14. Onderdelenlijst en onderdelentekening ATTENTION: La liste ci-dessous contient des 14.1 Onderdelenlijst pièces qui ne sont pas présentes dans tous LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in les types de pompes. Pour commander des elk pomtype aanwezig zijn. Daarom bij onderdelenbe- pièces, veuillez toujours indiquer: stelling altijd vermelden: - Type de pompe...
14.3. Ersatzteilliste für Pumpe 14.3. Spare part list for submersible pump ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die ATTENTION: The following list contains parts that do nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei not correspond to every pump type. For spare part or- Ersatzteilbestellung bitte immer angeben: ders, please always give: - Pumpentyp...
Seite 36
14.3 Onderdelenlijst pomp 14.1 Liste de pièces de rechange pour pompe submer- LET OP: De onderstaande lijst bevat delen die niet in sible elk pomtype aanwezig zijn. Daarom bij onderdelenbe- ATTENTION: La liste ci-dessous contient des pièces qui ne sont pas présentes dans tous les types de pompes. Pour stelling altijd vermelden: commander des pièces, veuillez toujours indiquer: -Pomptype...
14.4. Ersatzteilzeichnung Pumpe 15. Bestellformular für Ersatzteile Spare part drawings pump Onderdelentekening pomp Vue des pièces de rechange HOMA Pumpenfabrik GmbH Saniboy G...-16..., Sanimaster G...-16... D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Fax: 0 22 47 / 7 02 44 Pumpentyp (siehe Typenschild)
Seite 38
15. Order Sheet for Spare Parts 15. Bestelformulier voor onderdelen Aan: HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pompen B.V. D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Techniekweg 16 Fax: ++49 / 22 47 / 7 02 44 4207 HD Gornichem (NL) Fax: 0183 - 620193...
Seite 39
15. Formulaire de commande de pièces de rechange HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestrasse 1 D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Fax: ++49 / 2247 / 70244 Type de pompe (voir plaque de pompe) Année de construction (voir plaque) Détail des pièces: 1) Rep.-n°: Désignation de la pièce:...